reedicioün, reedicien
(m.),
reediciéu
(1.),
REEDICIÓ!!
(g.),
s.
f. Réédition.
Uno
reedicioun dis
obro
de Mèste Verdier.
arm.
prouv.
R.
re,
edicioun.
reedifica
(rom. reedificar,
reddificar,
reire-endi
ficar, reredifcar,
cat.
reedificar,
redificar,
esp.
port.
reedificar,
it.
riedifi-
care,
lat.
reoedificare),
v.
a.
Réédifier,
v. re-
basii.
Reedifica,
reedificat
(g.
1.),
ado,
part. et
adj.
Réédifié, ée.
REEDIFICACIOUN, REF.DIFICACIEN
(m.)
,
REEDiFiCACiÉu
(1.), (rom.
rehedification,
cat.
reedificació,
esp.
reedificacion, it.
ree-
di'ficazione,
lat.
reedifcatio,
onis),
s.
f.
Réédification.
reedita,
v. a.
Rééditer,
v.
rempremi.
De
libre
naciounau
que
reedito à bon
marcat.
abm. prouv.
R.
reedita.
reelegí
(cat.
reelegir),
y. a.
Réélire,
v.
renouma.
Se
conj.
comme
legi.
Reelegí,
reelegit
(g.
1.),
ido,
part.
et
adj.
Réélu,
ue.
Lous
memes
fuguèron reelegits.
a.
arnavielle.
fl.
re,
elegí.
reelegible, iblo,
adj. Rééligible.
Les consuls
des
communes
de Provence
n'é-
'taient pas
réíligibíes.
R.
re,
elegible.
reeleicioun, reeleicien
(m.),
reelec-
ciÉü
(1.),
reeleccióu
(g.), (cat. reelecció,
esp.
reeleccion),
s.
f.
Réélection. R.
re,
elei-
cioun.
Reembarca,
v.
rembarca
;
reempressiéu,
v.
rempressioun.
reencadena,
y.
a.
Renchainer. R.
re, en¬
cadena.
reencouraja,
y. a.
Rencourager.
R.
re,
encouraja.
Reendourmi,
v.
rendourmi.
REÈNGAJA,
v. a.
Rengager.
Se
reengaja,
y.
r.
Se
rengager.
R.
re, en-
engaja.
reestaca,
v. a.
Rattacher,
y.
reencadena.
R.
re,
estaca.
reestüdia, restüdia
(it. ristudiare),
v. a.
Rétudier.
R.
re,
estudia.
refabrica,
y. a.
Fabriquer de
nouveau.
S'un viel
capèl
se
trovo,
Sens le
refabrica,
Emb'
uno
sedo
novo,
Le
met
à la
polka.
l.
vestrepain.
R. re,
fabrica.
refacha
(it.
refisiare),
v.
a.
Rhabiller,
v.
aclouba, rabiha.
Refacha,
refachat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Rhabillé,
ée.
R.
re,
afaclia.
refacha,
v.
a.
Fâcher de
nouveau.
R.
re,
facha.
refada,
v.
a.
Féer de
nouveau.
Te
fade
e
refade, je
te
fée
et te
refée, for¬
mule
d'incantation
qu'on
prête
aux
fées. R.
re,
fada.
refaire
,
refa
(lim,),
reha
(bord.),
ar-
reha
(b.),
rehè
(g.),
refouère(auv.),
(rom.
dauph.
refar, reffar,
cat.
refer, it. rifare,
port,
refaser,
esp.
rehacer,
lat.
refacere),
v.
a.
et
n.
Refaire
;
réparer, indemniser,
dédom¬
mager
;
recommencer,
v.
tourna faire.
Se
conj.
comme
faire.
Refaire li màtalas, rebattre les matelas
;
te
refarai, je t'indemniserai.
Quand
refaguèron lou tiatre
d'Avignoun.
f.
yidal.
Vesès que
raubon
voueste
bèn,
Encaro li avès
a
refaire,
c. brueys.
vous avez
à
leur rendre
de
l'argent.
Se
refaire,
v. r.
Se refaire
; se
rétablir,
v,
repatia.
prov.
Lou
mau
es
pèr
quau
s'envai,
Lou
que
rèsto
se
refai.
Refa, refacii(1.),
acho,
part, et
adj. Refait,
aite, rétabli,
ie.
REEDICIOUN
—
REFESTUGA
Te sies bèn
refacho,
tu
t'es bien remise.
Refala,
v.
rafala.
refalsado,
s.
f.
Effort
prompt et
subit,
en
Languedoc.
De-refalsado,
de
refaissal
(castr.),
sans
.
préméditation
;
trouba
de-refalsado,
trou¬
ver
par
hasard.
D'un cop
de refalsado,
n'escapas.
M.
BARTHÉS.
R.
re,
falsado.
refanfa,
v.
a.
Repasser, donner
un
nouvel
apprêt, rhabiller,
v.
refacha,
repassa.
Se
refanfa, v. r.
Se
remonter,
se
requin¬
quer,
s'habiller
de
nouveau, v.
requinquiha.
Refanfa,
ado,
part, et
adj.
Repassé,
remon¬
té, ée.
Capèu refanfa, chapeau
retapé
;
àbi
re¬
fanfa, habit remis à neuf
;
es
tout
refanfa,
il
est tout
rajeuni. R.
re,
finfo ?
Refarma,
v.
referma; refarni,
v.
refreni.
refàsti,
s. m.
Dégoût,
répugnance,v.
des-
fèci. R.
re,
fàsli.
refastiga
(se),
se rafastigna
(1.),
V.
r.
Faire le
difficile, le délicat,
v.
besuqueja.
N'i'a pas
pèr
se
tant
rafastigna.
COUZINlá.
R.
refàsti.
refastigoüs, rafastigous,
refasti-
gnous, rafastigsíous,- rafastinous, fe-
tignous, defetigxocs, ouso,
adj. Délicat,
ate,
dédaigneux,
euse,
difficile,
fantasque,
v.
besuquet, delicat,
estafignous,
le, lefi-
gnous.
Faire lou
refastiqnous,
faire
le dédai¬
gneux.
Mai belèu Ramoun VII
un
jour
Auriè fach la
refastignouso
Beatris rèino dau
Miejour.
0.
bringuier.
■
Refastigouses,
ousos,
plur. lang. de
re-
fastigous.
R.
refastiga.
refastun,
refastum
(1.),
S.
m.
Chose
dégoûtante;
répugnance,
dégoût,
v.
fasti. R.
refàsti.
Refataio, refatalho,
v.
rafataio.
refalidi,
v. &.
Cacher dans
son
giron,
en
Languedoc,
v. amaga.
Refaudisse, isses, is, issèn, issès, isson.
Se
refaudi, v. r.
Se blottir,
se
pelotonner,
se
ramasser, se
réfugier,
v.
recata.
Car lou
mariage, acò 's l'aure
Ount dèu
se
refaudi lou paure.
J.
LAURÈS.
Es lou marrit
tems
qu'es l'encauso
Qu'aici
vèni
me
refaudi.
Gr.
AZAÏS.
Refaudi,
refaudit
(1.),
ido,
part.
Rlotti,
ta¬
pi, ie,
réfugié,
ée.
Au
fin founs das
couvents
refaudit.
B. FL0RET.
Refaudit
coumo un
gourgoul
dins
uno
fabo.
A. mir.
Refaudìdis, idos, plur. narb. de refau¬
dit, ido. R.
re,
faudo.
refaudis,
s.
m.
Refuge,v.recatadou,
recès.
La Muso
a
trapat
un
refaudis
magnac.
c.
laforgue.
Sera
toun
refaudis al
tems
de la
frescuro.
id.
R.
refaudi.
Refauja,
v.
refouja; refecina,
v.
revessina.
refeicioun, refecien
(m ),
refeccieu
(1.),
refecciod
(g.),
refeci
(lim.), (rom.
refetion,
refectio, onis),
s.
f. Réfection,
v.
ramplimen.
Manja
sa
refeicioun,
manger son
soûl.
refeitòri,
refetòri
(m.),
refettòri
(1.),
refectori
(b.),
(rom.
refectori, refec-
tor,
refeitor, refiechor, refrichor, refre-
chor, refritos,
freitor,
cat.
refectori,
port.
refeitorio, it.
reffettorio,
esp.
refitorio,
lat.
refectorium),
s. m.
Réfectoire.
Au
refetòri, mi bon fraire,
La campano
vous
a souna.
c. BLAZE.
Al
refectòri
loung
ount
fumo lou dinna.
G.
AZAÏS.
733
refeitourié
,
refectouriè
(1.),
iero,
ièiro
(b. lat.
refectorarius),
s.
Réfectorier,
ière. R.
refeitôri.
refend,
refend
(1.),
s. m.
Refend,
v.
trancant.
Muraio de
refènd,
mur
de refend. R'.
re¬
fendre.
refèndo, refènto,
refendo
(1.),
S.
f.
Scie
à
refendre,
v.
serro.
Muraio de
refèndo,
mur
de refend. R.
re¬
fendre.
refendoü,
s.
m.
Refendoir,
en
Gascogne,
v.
eseaiadou,
pernadou.
R. refendre.
refendre,
refendre
(1.),
refende
(g.),
(it.
rifendere),
v. a.
Refendre
;
scier
ou
cou¬
per
en
long,
v.
escanela,
perna.
Se
conj.
comme
fendre.
Li
tron
que
refèndon li
trounc.
f.
gras.
Refendu,
refendut
(1.),
udo,
part,
et
adj.
Refendu,
ue.
Bos
refendu, bois de refend
;
de
refendu,
du bois refendu.
prov.
Se n'en
farié
de bràvi
post
de toumbarèu,
s'èro
refendu,
se
dit d'un
homme
de
longue taille.
R.
re,
fendre.
refeni, refreni,
refenedi, refenida
(lat. hinnire),
v. n.
Hennir,
en
Rouergue,
v.
endiha,
issa,
roussignoula.
referendàri
(rom.
refcrendari,
it.
esp.
port,
referendario,
lat.
referendarius),
s.
m.
Référendaire,
rapporteur,
v.
rapour-
taire.
Refergi,
v.
refregi.
referí
(rom.
referir, referre,
cat.
esp.
port,
referir,
it.
referire, lat. referre),
y. a.
Référer,
rapporter,
v.
rapourta.
Referisse, isses, is, issèn, issès, isson.
Se
conj.
comme
feri.
referma,
refarma
(m.), (rom. refer¬
mar,
refferrnar,
cat.
refermar,
esp.
refir-
mar,
it.
rifermare),
y. a.
Raffermir,
renfor¬
cer,
rassurer, v.
afermi
;
refermer,
v. re¬
barra.
Tant excelènt
pèr referma la
naturo.
c.
brueys.
Intron
dins
la
vilo
e
refermon.
c. favre.
Se
referma, v.
r.
Se
raffermir, devenir
plus
ferme,
plus
dur
;
se rassurer.
Moussu
Mourût, refermas-vous.
g. zerbin.
Refermas-vous, boueno
persouno.
0.
brueys.
Referma,
refermat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Raffermi, ie
;
coagulé, ée.
Conse
referma, consul confirmé dans
ses
fonctions.
R.
re,
ferme.
Referni,
v.
refreni.
referra
(rom.
reff'errar, refferar, it.
refferrare),
v. a.
Referrer,
y.
remuda.
Referra,
referrat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Referré,
ée.
R.
re,
ferra.
Refesca pour
refresca.
refestina
(lat.
festinare, hâter,
presser),
v. a.
Répéter, redire,
réciter
à
la
hâte,
dans
l'Ariège,
v.
repeti;
presser
de plus
fort,
v.
secuta.
refestouna,
v. a.
et
n.
Fouiller, à
Nice,
v.
fuia.
En li
roco
em'
un
vièi sabre
Anaren
refestounant.
e.
emanuel.
Entant que
dins lou
liech duerme,
rounflo
e
s'en-
La servènto
li
pòu refestouna la caisso.
[graisso,
j.
rancher.
R.
re,
festoun,
ou
fistouneja.
refestuc,
s. m.
Champ
sursemé
;
blé
semé
sur
le chaume
du
précédent, dans l'Hérault,
v.
restouble.
Blad de
refestuc, blé
semé
sur
chaume.
R.
refestuga.
refestuga,
v. a.
Semer
sur
le chaume,
en
Languedoc,
v.
restoubla plus usité. R.
re,
festu.