<056
TROUMPETO
—
TROJJNCENS
troumpeto,
troumbeto
(níç.), (rom.
cat.
esp.
b. lat.
trompeta,^port,
trombeta, it.
trombetta),
s.
f.
Trompette
;
sonneur
de
trom¬
pette,
v.
cleiroun;
centrisque sumpitt,
cen-
triscus
velitaris
(Pallas), éléphant de
mer,
poissons dont
le
museau
ressemble
à
une
trompe,
v.
carclilage, becasso-de-mar
;
co¬
con
dont
le
fil
est
bouchonné
;
calebasse
trom¬
pette,
espèce
de
cucurbitaeée;
stramoine,
v.
erbo-de-la-taupo.
Troumpeto d'Aubagno
ou
de Sant-Za-
cariè,
trompette
en
terre
cuite, jouet d'en¬
fant;
troumpeto
de canello, flûte
à
l'oignon
;
f'esto
di
troumpeto,
fête
du
jour de
l'an chez
les
Juifs,
qui
se
célèbre
à
l'équinoxe d'au¬
tomne
;
faire
soutia,
la
troumpeto,
sonner
de la
trompette;
Cast'eu- Troumpeto, le
château
Trompette, ancienne
forteresse
de
Bordeaux, appelée
primitivement Tropeyte.
prov.
A
gènt
de
castèu
troumpeto
de
cano.
—
A
gènt de vilage
troumpeto
de
cano.
—
Conse
de
vilage, troumpeto
de bos.
—
Es bon chivau de
troumpeto,
lou
brut l'estouno
pas.
R.
troumpo.
troumpetoun,
s. m.
Petite
trompette
;
crieur
public,
v.
cridaire,
encantaire,
pre-
coun.
Faire passa
lou troumpetoun, faire crier
à
son
de
trompe
;
a
de
gauto
coume un
troumpetoun, il
est
joufflu.
Superbe
parpaioun,
Te vesèn alisca
toun
galant
troumpetoun.
l. roumieux.
Lou
troumpetoun
coumunau
parte.
ph. chauvier.
R.
troumpeto.
troumpiéu,
ivo,
ibo,
adj. Qui
trompe,
hypocrite,
v.
enganièu,
troumpous.
R.
troumpa.
troumpihoun
,
troumpilhou
(I.),
s. m.
Petite
trompette
d'écorce
;
t.
d'architecture,
trompillon
,
pierre
placée
à
l'angle d'une
trompe.
R.
troumpil.
troumpil
(bret.
trompill),
s. m.
Petite
trompette
d'écorce
;
voix retentissante,
v.
pi-
vèu. R.
troumpo.
troumpil
(esp.
trompo,
grosse
toupie),
s. m.
Sabot,
jouet d'enfant,
en
Languedoc,
v.
cacau, carme,
mouine,rounfloun,
turbin.
Le bralle
del
troumpil (P. Goudelin),
des
coups
de
fouet.
R.
tourbilh.
troumpilha
,
trocmpina
(Var),
V. n.
Gronder, bruire
comme un
sabot,
en
Langue¬
doc,
v.
brounsi.
Troumpilho,
e
dal
besal treboulo l'aigo
molo.
c.
gleizes.
Seis
aigo
que
troumpinon dins lei mueio.
l.
funel.
R.
troumpil.
troumpiliero,
s.
f.
Grande
scie
de bû¬
cheron
ou
de
charron,
v.
loubo,
passo-per-
tout.
R.
troumpilha.
troumpo,
trouempo
(m.),
troumro
(nie.),
trompo
(d.), (rom. trumpa, trom¬
pa]
tromba,
cat.
esp.
trompa,
port.
it. trom¬
ba,
gr.
ztpii^oi,
conque),
s.
f. Trompe,
tuyau
d'airain
;
trompe
d'insecte
ou
d'éléphant
;
co¬
quille de
mer, v.
bièu; hampe d'un oignon
monté
en
graine,
v. canorçjo,
tano
;
tuyau
en
planches
qui
conduit
le
fourrage
de la
grange
dans
l'écurie,
v.
afenadou,
pastu-
riero,
trapo
;
pièce
du moulin
à
filer
la
soie
;
chêne
rouvre, en
Dauphiné,
v. roure.
Troumpo
de cebo,
tige d'oignon
;
troum¬
po
de
Mount-Peliè,
trompe
de Montpellier,
saillie
architecturale
construite
en
tour
ronde
dans
un
angle rentrant.
troumpo-camin,
troumpo-cami
(1.),
s.
m.
Carrefour,
bivoie,
écueil,
v.
erousiero.
Es la luis que
nous
sauvo
à
l'ouro enverenado
Ount
trouban
loustroumpo-camis.
j.
jasmin.
11.
troumpa,
camin.
troumpo-capitàni,
s. m.
Homme
qui
ne
paye pas
de mine,
v.
mato.
R.
troumpa,
ca-
pitàni.
troumpo
-
cassaire
,
trouempo
-
cas¬
saire
(m.),
s.
m.
Fruit
qui
trompe
à
l'exté¬
rieur par sa
couleur
verte
;
variété de
figue
grise
;
variété de
poire précoce, madeleine, ci¬
tron
des
carmes, v.
troumpo-varlet.
De pero
di
burrado emai di troumpo-cassaire.
arm.
prouv.
R.
troumpa,
eassaire.
troumpo-chambriero,
s. m.
Variété de
raisin noir. R.
troumpa,
chambriero.
troumpo
-
la
-
mort, trouempo
-
l a
-
mouert
(m.),
s.
m.
Homme qui échappe à
de
grands périls, qui
a
passé
pour
mort.
L'ièl
blane,
sens usso e sens
pauperlo,
D'aquel
paure
troumpo-la-mort.
lafare—alais.
troumpo-lourdau,
trouempo
-
lour-
dau
(m.),
troumpe-lourd
(bord.),
S. m.
Ilappelourde,
attrape-lourdaud
,
attrape,
v.
bulo
;
pierre fausse,
v.
cuou-de-got
;
per¬
sonne
ou
animal, dont l'extérieur
trompe,
v.
luro
;
espèce
de
figue, grise verdâtre,
v.
troumpo-cassaire.
R.
troumpa, lourdau.
troumpo-pastre,
s. m.
Espèce de
poire
verte,
bergamote,
v.
bergamoto.
R. troum¬
pa,
pastre.
troumpo-paure, troumpo-paures
(1.),
n.
de 1.
Trompe-Pauvres,
près Béziers.
troumpo-quau-pòu,
troumpo-qu-pòu,
troumpo-quand-pòu,
s. m.
Chevalier d'in¬
dustrie,
fripon,
sycophante,
v.
bou'emi,
en-
guentié,
marchand de
mort
subito;
sobri¬
quet
des
gens
de Séguret (Vaucluse).
*
R.
traumpa,
qùau,
poudê.
troumpo-varlet,
s. m.
Poire madeleine,
citron des
carmes, v.
troumpo-cassaire. B.
troumpa,
eassaire.
troumpo-vielan,
troumpo-vilèn
(it.
gabba-i-villani
)
,
s. m.
Happelourde
,
v.
troumpo-lourdau. R.
troumpa,
vielan.
troumpoun,
s. m.
Narcisse
des prés,
nar-
cissus
pseudo-narcissus (Lin.), plante à
fleur
jaune,
v.
couguou,
troumbouire. R.
troumpo.
troumpous,
ouso,
adj. Trompeur,
euse,
v.
troumpièu. R.
troumpo,
troumpa.
Troun
(tonnerre),
v.
tron
;
troun
(tronc,
écharde),
v.
trounc.
trouna,
touna
(g.
lim.),
tounerra
(b.),
trana
(rouerg.), (rom.
cat.
esp.
tronar, it.
lat.
tonare),
v. n.
Tonner,
v.
broundi.
Trono,
trouno^.),
touno
(lim.), il
tonne
;
ris que
quand
trono,
se
dit de
quelqu'un qui
ne
rit
jamais
;
a
trouna touto la
nue,
il
n'a
fait
que
tonner
toute
la nuit
;
a
entendu
trouna,
il n'a
pas peur
du bruit
;
enten-
drias pas
Dieu trouna,
on
n'entendrait
pas
Dieu
tonner.
prov.
Quand
trono,
prègo
Diéu
;
Rise,
quand fai soulèu.
—
Quand
trono
au mes
de febrié,
Tout
l'òli
caup
dins
un
cuié.
—
Quand
en mars
trono
L'amelo
es
bono.
—
Quand
en mars
trono
L'annado
es
bono.
—
Se
trono
au mes
d'abriéu,
Ciéuclo barrico
e
barriéu.
—
Quand l'agasso
fai bas
soun
niéii,
Trono
souvènt
l'estiéu.
R. tron.
trouna,
v.
n.
Trôner, siéger
sur un
trône.
Trône,
ones, ono, ounan,
ounas,
onon.
R.
trône.
trounadis, isso,
adj. Tonitruant,
ante,
v.
trounant.
Cor
trounadis final.
»
a. mir.
D'uno
voues
trounadisso.
m. bourrelly.
R. trouna.
trounadisso,
trounaïsso,
trounisso
(rouerg.),
s.
f.
Long
roulement de
tambour,
détonations
qui
se
succèdent,
bruit
continu
qu'on
entend
pendant
un
orage,
v.
periclado.
De
noste
Mirabèu la
trounadisso.
isclo
d'or.
Lou cèu
respond pèr
uno
trounadisso.
s.
lambert.
prov.
Passo, esfrai, qu'a
passa
trounadisso
!
R. trouna.
trounado,
tounado
(lim.),
tronado
(1.),
trouna
(d.),
(cat.
esp.
tronada,
port.
trovoada),
s.
f. Bruit
du
tonnerre,
détona¬
tion,
v.
pet, trouno,
trum
;
pluie
orageuse,
orage, v.
chavano,
trumado.
A
fa
'no
bello
trounado, le
tonnerre
a
grondé longtemps
;
acô 's
que
de
trounado,
ce
n'est
qu'une
pluie
d'orage.
Vers Lausero
en
bramant
a
creba
la
trounado.
a.
arnavielle.
R.
trouna.
TROUNAIRE,
ARELLO,
AIRIS,
AIRO
(esp.
tronador),
s.
et
adj. Celui, celle qui
tonne,,
v.
dessarro-pericle.
Coume
un
Jupitèr trounaire.
lafare-alais.
R. trouna.
trounamen,
s.
m.
Détonation,
roulement
de
tonnerre,
v.
trounado.
Tu
que sos
lou diéu de la
forço,
Que,
pas
qu'amé
toun trounamen,
Hou
chaples
tout
dins
un
moumen.
j.
laurès-
Enterin que
l'ourgueno i
cant
pious
apound
Soun
trounamen
suau.
e.
bagnol.
R. trouna.
trounant, tounant
(lim,), anto(esp.
tonante,
lat. tonans,
antis),
adj. Tonnant,
ante,
v.
trounaire.
De
Jehouva counèis la
voues
trounanto.
s. lambert.
R. trounà.
TROUNC,TROUNCH(b.),TROUCH,
ESTROUCH
(g.),
TROUiïN
(bord.), (dauph.
tronchi,
cat.
tronc,
port.
esp.
it. tronco,
lat.
truncus),
s.
m.
Tronc,
tige
d'un arbre,
v.
p'ed,
p'ege,
pe-
roun
;
boîte
destinée
à
recevoir les aumônes,
v.
pau,
plo
;
bûchette,
broutille,
chicot,
v.
busco
;
trognon
de chou,
v.
calós,
tros
;
é-
charde,
épine,
en
Querci,
v.
espino
;
nom
de
fam.
provençal.
Siéu
aqui
coume un
tronc, je
suis
là
im¬
mobile
;
crbo-dòu-tronc,
monnayère
;
eueie
de trounc,
ramasser
des bûchettes
;
fau
a-
pouncha 'n
trounc,
se
dit
à quelqu'un qui
déclare
n'avoir
pas
le
sou
;
qu
dis
trounc,
qu
dis
estello, chacun
en
parle à
sa
fan¬
taisie.
Arresto
dounc,
Que le
Cossoul
a pres
un
trounc.
p. goudelin.
prov.
Lou
irounc
soustèn li branco.
—
Secret
coume un
trounc.
—
Ounte
i'a trounc,
i'a
estello,
l'homme
riche
a
toujours des
ressources.
Trounces
,
trounches, plur. lang. de
trounc,
trouch.
TROUNC,
TROUNCH
et
ESTROUNCH
(1.),
OUNCIIO
(rom.
tronc,
trons,
esp.
tronso,
it.
tronco,
lat.
truncus),
adj. Dont
les
cornes
sont
tronquées,
qui n'a
presque pas
de
cornes,
v.
mout,
trounchet.
Fedo
trouncho,
brebis écornée.
Vet-eici
que
la
trouncho,
Querestavo
darrié,
coumenço
à
s'estira.
h.
arnoux.
L'aucèl
qu'a
l'alo
estrouncho
E
'no
gàbio pèr nis
De
langui s'aganis
E lèu la mort
lou councho.
m.
dumas.
trounc-de-noste-SEGNE,
s.
m.
Cartha-
me
laineux,
centaurea
lanata, plante don
t
le
suc
rougeâtre
a
été
comparé
au sang
ré¬
pandu
par
le
corps
de Notre Seigneur,
v.
char-
pan.
R.
trounc.
trounca
(rom. cat. port,
troncar,
it.
tron-
care,
esp.
truncar,
lat.
truncaré)
,
v. a.
Tronquer,
couper, v.
abraça, cresta, trenca;
défricher,
fouiller la
terre
pour
en
enlever les
pierres,
v.
eslruca.
Trounque,
ques, co,
can, cas,
con.
Se
trounca,
v. r.
Se
piquer
avec
une
épine,
v.
espina.