Lou Tresor dóu Felibrige - page 565

un
cigau,
boiro
un
coup
de
vin
;
de
soun
ci¬
gau
pour
sicap.
Lou
sourelh,
sus
lou
grel
pairoulau,
Escarrabilho
lou
cigau.
f.
d'olivet.
Li tiro
voulountous
de
bon
cigau
de la.
a.
crousilla-t.
R.
cigalo.
Cigne,
v.
ciéune
;
cignoun,
v.
signoun.
ciGO
(lat.
ciccus,
sauterelle),
s.
f.
Bruant,
genre
d'oiseaux, à
Nice,
v.
chi, trido.
Aqui
dessouto
pèr
li cigo
l'a
d'avelano
emai
d'aligo.
calendau.
R.
chico
?
cigo-australo,
cigo-noustralo
(niç.),
s.
f.
Bruant
commun,
oiseau,
v.
chi-jaune.
cigo-cexdrado,
s.
f. Bruant
fou,
oiseau,
v.
clii-cendrous.
cigo-de-biouxtagxo,
s.
f.
Bruant
de
nei¬
ge,
emberisa
nivalis (Lin.), oiseau.
cigo-moüntagniero,
s.
ï.
Bruant
éperon-
nier,
emberiza
calcarata
(Bisso), oiseau.
ciGOGXO,ciGOixo(g.),ciGOUOUNo(rouerg.),
cigougxo
(1.
Var), (rom. lat.
ciconia,
cat.
ci¬
gonya,
port,
cegonha,
esp.
ciguena),
s.
f.
Cigogne,
cigogne
blanche,
oiseau,
v. cuou-
negre,
ganto
;
femme
haut montée,
dégin¬
gandée,
v.
cavalo
;
bascule
d'un
puits de
campagne,
levier appuyé
par son
milieu,
por¬
tant
d'un bout
un seau
et
de l'autre
un con¬
tre-poids,
v.
balandran,
barriè,
man-lèvo,
poulejo,
toumbo-lèvo
;
barre
de
bois qui
tient à
une anse
du
mouton
d'une
cloche
et
à
laquelle
on
attache
la
corde
;
difficulté
qu'on
élève,
lanternerie,
irrésolution,
v.
tiro-laisso
;
personne
agaçante,
chant
criard,
récit
en¬
nuyeux, v.
soulòmi.
Cigogno
negro,
cigogne
noire, oiseau
;
nas
de
ci.gogno,
grand
nez,
long et
droit;
faire
la
cigogno,
traîner la voix
;
queto
cigogno !
'
quelle
scie
!
l'a
respoundu la
cigogno
:
De
moun
bè farai
fanfogno.
ch.
pop.
gigot,
cigouet
(m.),
cigoues,
cigous,
s. m.
Chicot,
argot,
picot,
v.
benc, buse,
den-
tihoun,
secai,
tanc
;
morte-paye,
personne
à
charge,
v.
baragno, souquet
;
incommodi¬
té,
v.
nouiso
;
pour
toupie,
v.
cibot.
A
toujour
quauque
eigot, il
a
toujours
quelque
indisposition. B.
chicot
ou
rasigot.
cigougna,
cigougxéja,
gigougxa
(lim.),
sagougxa, sagouina,
sagagxa
(m
),
sax-
gagna
(rh.),
jagigxa
(lim.),
(esp.
cigüenear),
v. n.
et
a.
Brimbaler,
remuer, ne
pouvoirres-
ter
en
place,
v.
balandreja
;
craquer comme
une
chose
qui
se
détraque,
v.
cracina
;
ti¬
railler,
secouer,
ébranler,
sabouler, importu¬
ner, v.
sagagna ;
travailler
inutilement, lan¬
terner,
lambiner,
v.
gamacha.
Cigogne,
ognes, ogno,
'pugnan,
ougnas,
ognon.
Cigougna
'no
sarraio,
brouiller
une ser¬
rure,
tourner
et retourner
la clef.
Butasse
e
cigougnè
moussu
l'ajoun
e
lou
gen-
darmo.
S.
roumanille.
D'aquel
vaste
palais
cigougnavon
las
portos.
joukdan.
Avien
cigougnejat
amé de
grossos
pinsos.
id.
Se
cigougna, v.
r.
S'agiter,
se
démener.
Cigougna,
ciGOUGNAT
(1.
g.),
ado,
part.
Brim¬
balé,
remué,
tiraillé,
ée.
11. cigogno.
ciGouGXADo, s.
f.
Secousse, ébranlement,
v.
brandoulado
;
redoublement d'un mal,
v.
ranfort.
tu
! tè iéu !
quénli
cigougnado
!
j. itoumanille.
11.
cigougna.
ciGOUGXAGE,
cigougxAgi
(m.),
s.
m.
Ac¬
tion de
brimbaler,
d'importuner,
de lambiner,
v.
brimbalamen.
R.
cigougna.
cigougxaibe
,
arello,
airis,
airo,
s.
Celui,
celle
qui brimbale,
qui
secoue
v.
sa—
gagnaire
;
importun,
une,
remuant, ante,
in¬
quiet,
iète, mauvais
coucheur,
v.
boulegoun;
CIGO
GIMÈCO
personne
irrésolue,
lambin,
lanternier,
v.
ba-
taiaire.
R.
cigougna.
Cigougno,
v.
cigogno.
cigougxoun,
cigougnou
(1.), (rom.
segon-
ho),
s. m.
Petit
de
la cigogne.
R. cigogno.
CIGOUGXOUS,
ouso,
ouo,
adj.
Tracassier,
ière,
v.
boustigoun,
rabastaire.
Vent
cigougnous,
vent
qui ébranle.
R. ci¬
gougna.
-*
cigocx,
s. m.
Petit
bruant,
bruant
des
ro¬
seaux, v.
chi-de-palun
;
bruant
de
Mitylène,
v.
chi-de-Metelin. R.
cigo.
CIGOUTA,
v.
a.
Argoter,
couper
les
chicots.
Cigote,
otes,
oto, outan,
outas,
oton.
R.
cigot.
ciGOUTiÉ,
n.
de
1.
Sigottier
(Hautes-Alpes).
R.
cigot.
cigudo, creuo
(rouerg.),
coucudo
(lim.
g.),
(rom. cicuda,
cat.
esp.
port.
it.
lat.
cicu¬
ta),
s.
f.
Ciguë, plante,
v.
balandino, juvert-
fèr,
juvertasso,
juvertino.
Ciguegnolo,
v.
ceguignolo.
cma
,
cilha
(1.
g.), (it.
accigliare),
v.
n.
Ciller, ouvrir
et
fermer
les
cils,
v.
clugateja,
parpeleja;
sourciller,
v.
usseja;
éblouir,
v.
esbarluga
;
frire des œufs,
v.
enciha.
Aqui,
sènso
ciha,
veguè,
lou
sacamand,
Di
mouille
e
dis
abat la tiero
esperloungado.
g.
azaïs.
Chivau
qu'a
ciha,
cheval qui
a
cillé,
qui
a
des
poils blancs
aux
paupières.
R. ciho.
ciho, ceio,
cié(a.),
cilho,
celho
(1. g.),
ciro
(rom.
cilha,
cat.
cella,
port,
cellia,
esp.
ceja, lat.
cilia),
s.
f.
Cil,
v.
cil, parpelugo,
parpèu,
pelissoun
;
sourcil,
v.
usso.
Lòngui
ciho,
lònguei
ciho ym.),
loungos
cilhos
(1.
g.), longs cils
;
de cilhos à
faucil
(1.),
des
sourcils arqués
;
vin
que
rimo li
ciho,
vin
piquant.
Tu
mémo,
auturouso
Marsiho,
Que
sus
la
mar
duerbes
ti ciho.
mirèio.
Uno cilho
tirado
au
pincèu.
n.
fizes.
ciho-barra,
cilho-barrat
(1.
g.),
ado,
adj.
et
s.
Personne
aux
sourcils
joints,
ce
qui
est,
dit-on,
un
signe
de
méchanceté,
v.
tru-
mau.
Se
n'èropas
tabé
que
sioi
cillio-barrado,
Me
presariù
pas mens
que
la
mai
poumpounado.
h.
birat.
R.
ciho,
barra.
Cijalo.
v.
cigalo.
cil,
cimi
(1.
g.),
chire
(auv.), (rom.
cil,
silh,
cill, cils:, piém.
celh, it.
ciglio, lat.
ci-
lium),
s. m.
Cil, à
Toulouse,
v.
ciho.
Cilampo,
v.
cisampo.
ole,
n.
d'h.
Saint Cille,
honoré
à
Arles,
v.
Chèli
ou
Cerile.
cilice, cilici
(1. m.), (rom.
cirici, selis,
selitz,
cat.
cilici,
esp.
port,
ciliçio,
it.
cilic-
cio, lat.
cilicium),
s. m.
Cilice, haire,
v.
sa.
Pourlavo
sus sa
car
Un fort rude
cilice.
cant. de s.
antoine.
CILICIAN
,
AXO
(rom.
Cilieian, it. Cili-
ciano),
adj.
et
s.
Cilicien,
enne.
Li crudèu Cilieian.
plang
de
s.
estève.
R.
Ciliclo.
cilicîo
(it. lat.
Cilicia),
s.
f.
La
Cilicie,
contrée
d'Asie.
cilindra,
v. a.
Cylindrer,
aplanir
avec un
cylindre,
v.
aplana, encarta.
R.
cilindre.
cilixdre
,
celixdre
( rh. )
,
cilendre
(rouerg.), (cat.
esp.
port.
it.
cilindro, lat.
cy-
lindrus),
s. m.
Cylindre,
v.
barrulaire,
rouleu.
Lou mount
Cilindre, le
mont
Cylindre
(Hautes-Pyrénées).
cilindri,
cilíndric
(1.
g.),
ico
(cat. CÍ-
lindrich,
esp.
it.
cilindrico,
port,
cylindri-
co),
adj.
t.
se.
Cylindrique,
v.
redoun.
l'a
forço
causo
curiouso
sus
lou
mirau
cilindri.
a.
michel.
Cilouvert,
v.
cèl-ubert.
Cisi
(rom.
cat.
cim,
sim,
port,
cimo),
s. m.
557
Le
haut,
l'extrémité,
le
sommet,
en
Béarn,
v.
cimo.
Cima,
v.
chima.
cisiADO,
cisiATO, cisiAL
(rouerg.),
(cat.
cimal),
s.
Ce
qui
est
à la cimo,
partie
haute,
sommité, faîte,
v.
auturo,
cabelho.
D'un
loung piboul
a
la
cimato.
h.
birat.
Lou
cimal
es
magre.
a.
vayssier.
B.
cimo.
Cimairolo,
v.
cimeirolo.
cisiAiso
(cat. it. eimasa, port.
esp.
cima-
cio,
lat.
cymatium),
s.
f.
t.
d'architecture.
Cymaise.
Cimarro,
v.
chimarro.
cisiBALA, CIBIRELA
(g.), (v. fr.
cymbaler),
v.
n.
Jouer
des
cymbales. B.
cimbaio.
CisiRALETO,
s.
f. Petite
cymbale
;
disque
d'acier
usité
en
Provence
en
guise de
cymbale,
v.
palet.
Lou
timbre
dei
palet
o
cimbaleto.
f.
vidal.
E
di
cigalo
garrigaudo
Li cimbaleto
fouligaudo
Repetavon
sèns
fin
soun
long
cascarelun.
mirèio.
R. cimbaio.
cimbalié,
chimbalié,
s. m.
Cymbalier,
v.
curbecelaire. B.
cimbaio.
CIBIBALO,
CHIMBALO,
GISIBALO
(niç.),
(rom.
cat.
cimbol,
esp.
port,
cimbaio,
it.
ccmbalo,
lat.
cymbalum),
s.
f.
Cymbale,
v.
curbccello,
chaptachòu,
cliin-nana-chin.
E zin ! zin !
zin
!
fai
di cimbaio.
•f.
gras.
Cimbèl, cimbela,
v.
simbèu,
simbela.
cisiroul,
cis1bour,
cimif()ljlo(rOin.
cim-
bol,
cimblos,
cat.
cimbol,
b.
lat.
cymbolum,
lat.
cymbalum),
s. m.
et
f.
Sonnette
de
mu¬
let,
sonnaille de
bœuf,
sonnette
évasée,
en
Languedoc
et
Rouergue,
v.
esquerlo,
sou-
naio.
Erbo à
cimboul, brize
tremblante,
plante.
Passon,
brandant
li cimboulo,
Li redoun
e
la
grosso
boulo
Qu'es
pendoulado à
soun
peilrau.
c.
gleizes.
cisiroulat,
ado,
part,
et
adj.
Qui
porte
une
sonnette,
en
Languedoc,
v.
ensounaia.
prov.
lang.
Arnescat
e
cimboulat
coumo
uno
miolo
espagnolo.
R.
cimboul.
%
Cimbre,
v.
cibre.
ciBiRRE, bro
(lat.
Cimber),
s.
et
adj.
Cim¬
bre,
nom
de peuple.
ciBiE,
cìsii
(Var),
sirsii
(m.
périg.),
cixce,
cixze,
cinge,
cinzo,
chixcho
(1.),
cibièc
(querc.),
cisiet
(Aude),
CEsnc
(g.),
cebiits
(bord.), (cat.
xinxa,
esp.
chinche, it.
cimice,
lat.
cimex),
s.
f.
Punaise,
v.
cemese, pu-
naiso.
Erbo-di-cime,
grande
consoude, plante
;
lié
qu'es
engrana
de
cime,
lit infesté
de
pu¬
naises
;
cap
de
cime, tète
légère,
en
Rouergue.
Un
foumiguié de cime
e
de
niero.
j.
roumanille.
Sigués
chucat-pèr
un
arpat
de
cimes.
h.
birat.
Avias
trach
A
prefach
Des
abimes
Tant
de cimes.
j.
laurès.
Tu
sies valhènl
coumo uno
sùmi.
c.
brueys.
L'aplatirien
coumo
uno
sùmi.
t.
gros.
Sùmi
est
employé
quelquefois
pour «
ébrié-
»
dans
Zerbin.
CIBIE—DE-TERRO
(punaise
de
terre),
s.
f.
Géocorise,
insecte,
v.
punaiso.
cibie-fèro,
sùbii-fèro
(m.), (punaise
sauvage),
s.
f.
Eumolpe de
la vigne, insecte,
v.
copo-boutoun,
plego-pampo.
ciBiÈco,
s.
f.
Imbécile, sotte,
en
Rouergue,
v.
choto.
R.
civèco.
Cimègro,
v.
cemese.
1...,555,556,557,558,559,560,561,562,563,564 566,567,568,569,570,571,572,573,574,575,...2382
Powered by FlippingBook