Lou Tresor dóu Felibrige - page 58

50
AGOUTADO,
s.
f.
Partie
d'un
ruisseau
dont
on a
vidé
l'eau,
v.
queissado. R.
agouta.
AGOUTAGE,
AGOUTÀGI
(m.),
AGOUTATGE
(1.
g.),
(esp.
agotamiento),
s. m.
Tarissement,
épuisement,
v.
tarimen. R.
agouta.
agoutaire,
arello,
Aiuo,
s.
Celui,
celle
qui
tarit
;
pêcheur qui vide
un
ruisseau
pour
prendre les anguilles
;
escope
de
bateau.
Quand
an
fa l'obro
d'agoutaire.
f.
gras.
Lei bevjire de
mar,
aquéleis agoutaire.
m. bourrelly.
R.
agouta.
agouto,
s.
f.
Escope de
bateau,
en
Rouer-
gue, v.
agouta.
R.
agouta.
AGRAiiouXA,
v. a.
Atterrer,
en
Dauphiné,
v.
aterra.
S'agrabouna,
v. r.
Se
blottir,
v.
agruma,
agrouva.
Agrabouno-te darrié la
moureno.
m.
viel.
R.
à,
graveno.
Agracha,
agrachi,
v.
agaracha,
agarachi
;
agracia,
v.
gracia.
AGRADA,
AGREIA
(\'iv.),
AGRADI
(a.), (cat.
agraliir,
rom.
cat.
esp.
port,
agradar,
it.
a-
gradare, aggraduire),
v. n.
et
a.
Agréer,
plaire,
v.
abeli, plaire
;
trouver
à
son
gré,
prendre
en
gré,
v.
grasi.
S'acò
t'agrado, si
cela
te
plaît
;
vòu
agrada,
elle
cherche à
plaire
;
soun
avis
agraaè
pas,
son
avis
ne
fut
point
goûté
;
es
Jan mau-m'a-
grado, il
n'est
jamais
content
; quau
i'agrado
pas
n'en
mange
ges,
qu'on
en
dise
ce
qu'on
voudra,
je
m'en
moque.
PROV.
Fiho
qu'agrado,
Mié maridado.
Es pas
bèu
ço
qu'es bèu, mai
es
bèu
ço
qu'a¬
grado.
Sian ni d'or ni
d'argent,
noun
poudèn
agrada 'n
tóuti.
Quau
agrado
nourris,
Quau
amo
réjouis.
S'agr4ba,
v.
r.
Se
plaire
;
se
convenir,
s'ai¬
mer, en
parlant d'un
jeune
homme
et
d'une
jeune
fille.
Un gros
pitouet
que
s'agradavo
au
lié
Dourmié
souvènt
touto
la matinado.
j.-f.
roux.
Toutos
s'agradon
à
piafa.
p.
goudelin.
Agrada,
agradat
(1.
g.),
ado,
part,
et
adj.
Agréé, ée.
R.
à,
grat.
agradablamex,
agradablomen
et
a-
gradaplomex
(1.),
agradablementz
(b.),
(rom.
agradablament,
esp.
agradablamente),
adv.
Agréablement,
v.
plasentamen,
pouli-
damen.
Marido
agradablomen
archileituro
e
pouësio.
a.
fourès.
R.
agradable.
agradable,
agreiable
(d.),
agradaple
(1. g.),
ablo, aplo
(1.
g.), (rom.
cat.
esp. a-
gradable,
port,
agradavel),
adj, Agréable,
v.
brave,
plasènt.
Que
de mès
bèt,
més
agradable !
g.
d'astros.
Uno mourguelo
infatigablo
A
l'aroundello
un
jour disié
:
Iéu
coumo
tu
soui
agradablo.
p. de gembloux.
De lors
proprias, bonas
e
francas
e
agradablas
vo-
luntalz.
cart. de cauterets.
AGRADABLETA
,
AGRADABLETAT
(1.
g.),
(rom. agradabletat),
s.
f. Plaisance, agré¬
ment,
v.
plasènço.
Es
un
oustau
que
vau
forço
per
l'agra-
dableta,
la situation
agréable de
cette
maison
lui
donne
du
prix. R.
agradable.
AGRADAGE,
AGRADÀGI
(m.),
AGRAOATGE
(1.),
(rom.
cat.
agradatge),
s.
m.
Action
de
plaire, charme,
convenance,
v.
counvenènci.
R.
agrada.
agradaire,
arei.lo,
airo,
s.
et
adj. Celui,
celle
qui
agrée.
A
la
visto
moustravo
un
tablèu
agradaire.
abbé
aberlenc.
R.
agrada.
AGOUTADO
AGRAPIMEN
agradamen,
agradomen
(1.),
agreamen
(d.),
agramen
(rh.),
(rom.
agradament,
it.
aggradimento,
esp.
agradamiento),
s.
m.
Agrément,
v.
abelimen.
Belèu Jèsu t'aura
presta
L'agradamen de
sa persouno.
é.
négrin.
Val
mai
pla
souvent
Laissa
l'agradomen
E
préféra
l'utile.
l. mexgaud.
R.
agrada.
agradanco
(rom.
cat.
agradansa),
s.
f.
Agrément,
plaisance,
charme,
v.
plasé, chale.
Lou
prendrias d'agradanço,
vous
le
pren¬
driez
par
plaisir.
Moun
empòri
es
tout
agradanço.
a.
tavan.
R.
agrada.
agradant, anto
(rom. agradan),
adj.
Plaisant,
ante,
agréable,
v.
plas'ent.
Dévié,
parai? èslre
proun
agradant.
isclo
d'or.
Aquelo
flho
es
bèn
agradanto.
j.-j. bonnet.
11.
agrada.
agradello,
s.
f.
Ëpine-vinette,
arbrisseau,
v.
aqrioutat, vinetié;
oseille,
en
Languedoc,
v.
eigreto, vinagrello.
E
l'agradello
dins
li vabre
Negris
sa
frucho.
calendau.
R.
agreto,aigre.
agradié,
iero,
ièro, ièiro
(rom.
agra-
dier, eira),
adj.
Qui
est
au
gré, plaisant,
ante
(vieux),
v.
agradiéu.
Acò
vous
sariò
d'agradièro?
p.
barbe.
cela
vous
serait-il
agréable? à, grat.
agradié,
agradiès
(1.),
s.
m.
pl.
Corvée,
journées de travail
qu'un vassal
faisait
pour
son
seigneur,
en
Languedoc,
v.
courrado.
R.
agradié
1.
agradiéu,
agradivoul
et
agradiboul
(1.),
ivo,
ibo, iboulo
(rom.
agradiu,
aara-
dil, it.
aggradevole),
adj.
Agréable,
char¬
mant, ante,
gracieux,
euse,
v.
gracious,
re-
venènt.
Soun
perfum agradiéu.
j.-p. roux.
Escampo
un
regard agradiéu.
a.
arnavielle.
Saras
nosto
réino
agradivo.
abbé
aberlenc.
R.
agrada.
agradivamen,
agradibomen
(1),
(it.
ag-
gradevolmente,
rom.
agradosament),
adv.
Agréablement, gracieusement,
v.
graciousa-
men.
Vousaplautaviasagradivamen
souto
leis
èstrod'un
Prouvençau.
f.
vidal.
Fuguè agradivamen sousprés.
a.
michel.
R. aradieu.
agradous, ouso,
adj.
Agréable,
accort,
orte,
v.
bravet.
Uno
agradouso
e
noblo
damo.
j.
roumanille.
Uno
cliato,
uno
enfant,
pensativo, agradouso.
l. roumieux.
R.
à,
grat.
agrafa,
grafa, agrapa
(b.),
(lyon.
a-
graffer,
esp.
agarrafar, it.
agraffare),
v.
a.
Accrocher, gripper,
escroquer,
voler,
v.
agafa,
arrapa,
arpia
;
empoigner,
arrêter,
v. a-
ganta.
Agrafo aquelo branco, prends
cette
bran¬
che.
E
fai
courre
uno
peticioun
Pèr
agrafa
de
signaturo.
j.
roumanille..
S'agrafa,
v. r.
S'accrocher
; se
colleter.
Agrafa,
agrafat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Ac¬
croché,
ée. R.
à,
ç/rafo,
grapo.
Agrafé, agrafèl, agrafuelh,
v.
agréu.
agrafo,
s.
f.
Agrafe,
v.
crouchet.
Lou
vouiajour
avié
mes
seis
agrafo.
m.
bourrelly.
R.
agrafa.
Agragna,
v.
agrouagna
;
agragnisso,
v. gra-
nisso
;
agragnou,
v.
aragnoun
;
agragnoussiè,
v.
agrenié.
agraiÉ,
adj.
Dont
la
pente
est
douce,
facile,
en
parlant
d'un
chemin,
d'un sentier de
mon¬
tagne
(Ilonnorat).
R.
agradié.
Agraio,
v.
graio
;
agraioun,
v.
graioun
;
a-
grairou,
v.
agreiroun
;
agralho,
v.
gralho
;
agram,
v.
grame.
agrama,
v.
a.
Léser,
importuner
(Boucoi-
ran),
v.
nouire.
R.
agram.
Agramauli,
v.
agroumeli
;
agramecis,
v.
à
gramecis.
a
grame
ni,
exgrameni,
agrampi
(g.),
v.
a.
Infester de
chiendent,
v.
enfeci.
S'agrameni,
v.
r.
Se
remplir de chiendent.
Agrameni,
agramenit
(1.),
ido,
part,
et
adj.
Infesté de
chiendent.
R.
à,
grame.
Agramouno,
v.
agrimeno
;
agramouti,
v.
a-
gamouti;
agran,
v.
grame.
agran
(b. lat.
agranus,
champ),
s.
m.
Le
bois de
l'Agran,
près Orpierre
(Hautes-Alpes).
R. agrana.
agraxa
(cat.
agranar,
b.
lat.
agranare),
v. a
Agrener,
donner
du grain
à
la volaille,
jeter
du grain dans
un
champ
pour
attirer les
oiseaux
;
pourvoir de
grain
ou
de graine,
v.
atriva,
engrana.
S'agrana,
v. r.
Se
procurer
du grain
ou
de
la
graine
pour semer ou pour manger
;
s'adon¬
ner,
s'habituer
quelque
part.
S'agrana
I
petelin di vabre.
a. mathieu.
R.
à,
gran, grano.
agraxado,
s.
f.
Grain
répandu
pour
attirer
les
oiseaux,
v.
engranado.
R.
agrana.
AGRAXAGE,
AGRAXAgI
(m.),
AGRANATGE
(1.),
s. m.
Action de ieter du grain
pour,
attirer
les
oiseaux, lieu où l'on
jette
ce
grain,
v.
atri-
vadou
;
approvisionnement de grain,
v.
gra-
nié.
Quau
casso
à
.l'abéurage
e quau
à l'a-
granage,
l'un
prend
les
oiseaux
par
la soif
et
l'autre
par
la
faim. R.
agrana.
agraxaire, areli.o,
aïro,
s.
Celui,
celle
qui jette
du
grain
pour
attirer
les
oiseaux
;
pourvoyeur
de
grain
ou
de graine,
v. engra-
naire. R. engrana.
agraxas, agraxa,
s. m.
Saule épineux,
liippophae
rhamnoïdes
(Lin.),
v.
catió,
pe-
to-fouirié, rebaudin;
prunellier,v.
agrenas.
Aquelo
courouno
de glòri
Es estado
pèr
tu
'no
treno
d'agranas.
a.
crousillat.
Sèmblo que
d'agranas
se
lardon dins
ma car.
p. gras.
E
puei l'anòron
courouna
D'espigno
d'un
gros agrana.
ch. pop.
R. agrana.
agraxdi
(it.
aggrandire),
v. a.
Agrandir,
v.
alata,
espandi, regrandi.
Agrandisse, isses,
is,
isssèn, issès,
isson.
S'agrandi,
v.
r.
S'agrandir.
Subran l'ourizount
s'agrandis.
a.
tavan.
Agrandi,
agrandit
(1.),
ido,
part, et
adj.
Agrandi, ie.
S'es pas mau
agrandi, il
a
arrondi
son
domaine.
R.
à,
grand.
AGRAXDIMEX, AGItANDISSIMEX
(m.),
A-
GRAXDISSAMEX
(rh.), (it. aggrandimento),
s.
m.
Agrandissement,
v.
regrandimen.
R.
agrandi.
Agrapa,
v.
agrafa.
AGRAPI
(S'),
v. r.
Se
cramponner,
s'enraci¬
ner;
taller,
tasser,
en
parlant des plantes,
v.
clouta,
gueissa
;
se
blottir,
v.
agrepi.
Lou blad
s'agrapis.
arm. prouv.
Agrapi,
agrapit
(1.),
ido,
part,
et
adj. Enra¬
ciné,
ée.
R. à,
grapo.
AGRAPIMEN,
s. m.
Action de
se
crampon-
I
ner,
de
s'enraciner. R.
agrapi.
1...,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57 59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,...2382
Powered by FlippingBook