GOUTOUN
—
COUVA
66 i
coutoun,
coirrou
(1,),
(rom.
cat.
cotó,
esp.
coton,
it. cotone,
ar.
kotonn),
s.
m.
Co¬
ton ;
duvet des
arbres
en
fleurs
;
maladie
des
fleurs de
l'olivier, causée
par
une
matière
vis¬
queuse que
produisent
des larves
d'insectes
et
que
les Romains
nommaient
araneum,
y.
blanquet, nieroun,
sauteret
;
linaigrette,
eriophorum
latifolium
et
angustifolium,
plante,
v.
plumacho
;
Gouton,
Cotton, Goutou,
noms
de fam.
méridionaux.
Coutoun
en
ramo,
coton
en
laine,
non
filé.
Mais lou salse
es en
sabo
e
pousso
sous
coutous.
C.
l'EYROT.
coutouna
(se),
(it.
accotonarsi, b.
lat.
cotonnare),
v. r.
Se
cotonner.
Coutouna,
coutounat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Cotonné,
ée,
v.
boutis,
bourrihous.
Blad
coutouna,
blé
touffu.
R. coutoun.
coutounado
(esp.
cotonada),
s.
f. Coton¬
nade,
v.
coutouno
;
cotonnière, plante,
v.
crbo-di-darnagas,
erbo-à-coutoun,
erbo-
griso. R. coutoun.
COUTOUNEJA,
ÇOUTOUNEIA
(b.),
COUTOU-
NIA
(m.),
v. n.
Être
cotonneux,
produire du
coton,
se
couvrir d'un
léger
duvet,
v.
bour-
reja.
R. coutoun.
coutounet,
s. m.
Coton
fin,
léger duvet,
v.
bourreto,
gart.
Au coutounet
qu'au
coui dóu
blanc ciéune s'estaco.
A.
MATHIEU.
prov.
Esfraia
coume
coutounet.
R. coutoun.
coutounié, coutouniè (lat.),
(cat.
coto¬
ner),
s. m.
Cotonnier; ouvrier
qui travaille
sur
le
coton,
marchand de
coton.
R.
coutoun.
coutouninaire,
coutoulinaire
(1.),
s.
m.
Fabricant
ou
marchand de
cotonine. R.
coutounino.
coutounino,
coctoulino
(1.), (it.
COÍO-
nina),
s.
f.
Cotonine, toile de
coton
légère
;
grosse
toile à
chaîne
de
coton et trame
de
chanvre dont
on
fait des
voiles de
navire,
v.
telo. R.
coutoun.
coutouno,
s.
f.
Cotonnade,
v.
coutouna-
do
;
nom
qu'on
donne
aux
vaches d'un blanc
pâle,
en
Rouergue.
Soun coulihounet de
coutouno.
M.
BOURRELLY.
Sa
vèsto embé sei braio
Soun facho
lóutei doues
d'uno
coutouno
k
raio.
richard.
R. coutoun.
coutouno,
s.
f.
Poulette,
jeune
poule,
v.
couteto.
Dispausavo segound
soun
goust
D'un
gentil pople de
coutouno.
T.
GROS.
Coutou,
coutou, coutou, mot
dont
on se
se
sert
pour
appeller les
poules,
en
Dauphiné,
v.
coto.
R.
coto.
coutounous, ouso, ouo,
adj. Cotonneux,
euse, v.
bourrihu.
R.
coutoun.
Coutoura,
v.
coutouia
;
coutouriéu,
coutour-
liéu,
v.
coutouliéu
;
coutrachopour cardacho
;
coutrado,
v.
countrado.
coutraia,
coutralha
(1.),
v. a.
Ëlaguer,
émonder, tailler,
en
Languedoc,
v.
rebroun-
da.
R.
coutre.
coutrala,
v.
a.
Duper,
tromper,
berner,
v.
r.ngarça.
Se
couTnALA, v. r.
Faire
un
marché de dupe,
v.
boufouna. R.
coutrau.
coutralado,
s.
f.
Balourdise,
ânerie,
ba¬
liverne,
v.
asenado. R. coutrau.
coutralas, Asso,
s.
Gros
nigaud,
grosse
nigaude,
euphémisme de
foutralas.
Encaro,
coutralas,
poutounejes la
ma
Que
souvent
manco a
t'assouma.
A. MIR.
R.
coutrau.
coutraliso,
s.
f.
Nigauderie,
ânerie, ba¬
lourdise,
en
Languedoc,
v.
foutraliso,
pa-
loutiso.
R.
coutrau.
coutralo,
s.
f.
Nigaude,
v.
bedigasso
;
commère,
intrigante,
en
Languedoc,
v. cow-
meireto. R. coutrau.
coutras
(b. lat.
Cutractum,
lat.
Corte-
rate),
n.
del. Coutras(Gironde).
Bataio
de
Coutras,
bataille
de
Coutras,
gagnée
par
Henri
IV
sur
le
duc de
Joyeuse
(1587).
Entre La
Rocho
e
Coutras
Toujours cridon
batalho,
lielas 1
Toujours
cridon
batalho.
ch.
pop.
béarn.
coutrasseja,
v. n.
et
a.
Vétiller,
bousil¬
ler;
taquiner,
tarabuster,
euphémisme
d
e
fou-
timasseja.
Am
las grossos
dents
parlarai
A lous que
trop
vous
coutrassejon.
j.
aza'ls.
R.
coutre.
coutrassejaire,
coutrassenc
,
airo,
enco,
s.
et
adj. Vétillard,
taquin,
à Béziers,
v.
foutimas. R. coutrasseja.
coutrau, coutral,
(outrat
(esp.
CO-
tral,
bœuf),
s. m.
Nigaud,
personne
facile
à
duper,
v.
bedigas
;
bouffon, farceur,
bizarre,
capricieux,
excentrique,
en
Rouergue,
v.
ôu-
riginau;
horion,
gros
morceau,
euphémisme
de
foutrau,
en
Languedoc.
Das
coutraus
siéu pas
ges
jalous.
h.
birat.
coutre, couiTRE,
coudril
(rouerg.),
(rom.
it.
coltre,
lat.
culter),
s. m.
Coutre
d'une
charrue,
couteau
qui fend la
terre
de¬
vant
le
soc, v.
befèrri, couteu,
s'ego
;
charrue
à
défricher,
v.
coutriè; merlin, outil de
bois-
selier servant
à
refendre
le bois;
pour
couette,
paillasse,
v.
couce;
euphémisme de foutre,
en
Languedoc.
Ié
veiras
tambèn lou
ruste
trimaire
Gimblat
sus
lou
tal, lou
coutre
e
l'araire.
a.
langlade.
Coutre,
euphémisme
de
foutre.
coutreja,
couTREiA
(rh.),
v. a.
et
n.
La¬
bourer
avec
la
charrue à
coutre,
v.
cabessa,
laboura,
moussa.
Coutreja 'no
estoublo, déchaumer
;
lou
coutreja,
le
labour à
la charrue.
Nosleome,
aquéu-d'eila
que
siblo
en
coutrejant.
t.
aubanel.
Moun
bastoun
va
ti
coutreja l'esquino.
sédaillan.
Coutreja,
coutrejat
(1. g.),
ado,
part.
La¬
bouré,
ée.
Cresès
bessai
Que n'ai jamai
Laboura,
coutreja
qu'emé
d'ase?
c.
blaze.
R. coutre.
coutrejage,
coutreiage,
s. m.
Action
de
labourer,
v.
labourage.
R. coutreja.
coutrejaire,
coutreiaire,
s. m.
Labou¬
reur
à
la
charrue,
v.
bouiè,
labouraire. R.
coutreja.
coutrejat,
coutreiat,
s. m.
Terrain la¬
bouré à
la
charrue,
v.
charruiat,
gara.
Semena
sus
lou
coutrejat,
jeter
la
se¬
mence
sur un
labour
de
charrue.
II.
coutreja.
Coutrelasso pour
coutelasso;
còu-trenca,
v.
cou
;
cóutri,
v.
côusti.
coutriado,
couoriado
et
coutrilhado
(1.),
escoutrilhado
(rouerg.),
s.
f.
Coterie,
troupe
de camarades,
v.
cambarado
;
multi¬
tude, batelée,
euphémisme de
foutraiado.
Uno
coutriado
d'enfant,
une
multitude
d'enfants.
La coudriado
s'avanço alerto.
a.
langlade.
R.
coutrlo.
coutriadouno,
s.
f.
Petite coterie,
petite
quantité,
v.
troupeloun.
R.
coutriado.
coutrié,
coutriè
(1.),
coutri,
coudri
(rh.),
coutrilh
(g.),
s. m.
Charrue
sans a-
vant-train
ni
roues,
munie
d'un
coutre et
d'unversoir,
v.
araire,
arnés,
mousso.
Coutriè
sènso
alo,
charrue dont
on a
ôté
le
versoir;
douna'no
rego
de
coutriè, don¬
ner au
sol
une
façon
avec
le
coutriè.
Nòsti
paisan
menon
si
coutriè
Autant
pausadis
coume en
terro
d'Arle.
isclo
d'or.
Alin,
li
biòu,
Joun ensin
au
coutriè,
labouron.
r.
marcelin.
De
gros
coutriè
Vèn gros
fougnié.
bug.
prouv.
R. coutre.
coutrilhoun,
euphémisme rouergat
de
foutringlo,
sorte
de
juron.
R. coutre.
coutrio,
courtìo
(m.),
couter!*»,
cou-
drìo
(1.),
(fr.
coterie,
ami,
collègue,
en
style
de
compagnonnage),
s.
f.
Camarade,
v. cam-
baì-ado, sàci
;
troupe
de
jeunes
gens,
d'enfants,
marmaille,
v.
marmaio.
Es de la
mémo
coutrio,
c'est
la
même
en¬
geance;
èstre
de coutrio,
èstre
coutrlo,
être
liés ensemble
;
soun
pas
de coutrio,
soun
pas
coutrio,
ils
ne
vivent
pas
en
bonne in¬
telligence.
Dirai à mi coutrlo
A.
autheman.
E
pèr la patrio
Toutes
van
coutrio.
a.
arnavielle.
,
Savès qu'entre couquis,
E
surtout
liuen de
soun
pais,
On fai
voulountiè couterlo.
c.
favre.
R.
coutariè.
coutro,
s.
f.
t.
libre.
La colère,
euphémis¬
me
de
foutre
,
en
Languedoc,
v.
coulèro,
fouto.
La
coutro
m'enairabo.
m.
barthés.
Coutrolo,
v.
chautrolo;
coutsegui,
v. cous-
segui
;
coutso,
v.
coucho
;
coutsont,
v.
cou¬
chant.
couttiondo,
couttionto,
s.
f.
Truande,
mendiante,
personne
de
mœurs
suspectes,
en
Rouergue,
v.
coucaro.
R.
couchanto.
côutu,
cautu
(esp. cultivo,
rom.
cou-
tura,
lat.
cultura),
s.
m.
Profondeur de
la
culture,
façon
ou
labour
que
l'on donne à
un
champ,
terrain
cultivé,
v.
cullièu, f
aturo,
re¬
go
;
Cottu,
nom
de
fam.
provençal.
Douna 'n bon
côutu,
cultiver
profondé¬
ment.
D'un bouen
e
d'un fertiéu
côutu.
g.
zerbin.
Sèmpre ti semblarié qu'es aquilo
emé
tu
A
toun
caire,
h
tei pèd, coucha
sus
lou
côutu.
m.
bourrelly.
Coutu, udo,
euphémisme
de
foutu,
udo
;
coutui,
v.
coudié
;
coutun,
v.
countun
;
cóutura,
v.
courdura
;
couturliéu,
v.
coutouliéu.
couturne
(cat.
esp.
port.
it. coturno,
lat.
cothurnus),
s. m.
t.
littéraire.
Cothurne,
v.
bourdequin.
Couturiéu,
v.
coutouliéu.
cóUTURo(rom.
coutura,
lat.
cultura),
s.
f.
Culture,
en
Dauphiné,
v.
culturo
;
pour
couture,
v.
courduro
;
Coutures
(Dordogne,
Gironde,
Lot-et-liaronne)
;
Cultures
(Lozère)
;
Couture,
Cauture,
noms
de
lieux
et
de fam.
méridionaux.
Lour fai
cregnelou
vent
de sud,
E que,
la nèu foundent, el siò
coumo
à
Couturos
Ount
tout
es
descousut.
p. de
cortète.
Gouturto,
v.
còu-torto.
coutuveloun,
s. m.
Tape,
petit
coup,
dans
le
Queiras,
v.
caloto, coto.
R.
coutoufello,
coufello.
Coutye,
v.
coudeno
;
coutyè,
v.
coudenié
;
coutzat,
coutziat, ado,
v.
couja,
ado.
couumiè,
s.
m.
OEufs d'insectes,
couvée
de
fourmis,
en
Rouergue.
R.
couvun.
couva,
coua
(a. 1. g.),
couga,
gouga
(1.
g.), (rom.
coar,
cat.
covar,
it.
covaré,
lat.
cubaine),
v. n.
et
a.
Couver,
v.
groua
;
être
enceinte,
en
parlant d'une femme,
v.
centu-
ro
;
muser,
tarder, s'arrêter,
v.
chourra
;
choyer, dorloter,
v.
acoucouna ;
mitonner,
pocheter, faire
mortifier,
v.
couima;
assom¬
mer,
tuer,
v.
marfi
;
surveiller,
préparer,
v.
alesti.
Metre
couva,
metre
à
coua
'no
galino,
mettre
une
poule
couver
;
couva
sis iàu,
coua
sois
uou
(m.),
couver
ses
œufs
;
couva
si
man,
tenir
ses
mains
au
chaud dans
ses
poches
;
couva
si
niero, rester
longtems
au
lit
;
couva
la
bugado, faire
cuver
la lessive
;