Lou Tresor dóu Felibrige - page 733

DENIGRA
DENTAU
725
ronnés
»,
frappés
par
les
comtes
de
Provence
à
partir de 1184 (v. courouna), les
«
deniers
guillelmins
»
(v.
guihèumin),
les
«
deniers
melgoriens
»
(v. maugouirès), les
«
deniers
raimondins
ou
toulousains
»
(v. ramoundin,
toulza),
etc.
Denieirolo,
denierolo,
v.
deneirolo;
denieisa,
v.
desniaisa.
denigra
(cat.
esp.
denigrar,
it. lat.
deni¬
graré),
v.
a.
Dénigrer,
v.
destrata,
mes-
presa.
Denigra,
denigrat
(1. g.),
ado,
part.
Déni¬
gré,
ée.
denigramen,
s. m.
Dénigrement,
v.
mes¬
urés.
R.
denigra.
Denis, iso,
v.
Danis, iso
;
denisa,
v.
desnisa.
denista,
v.
a.
Dépister,
dénicher,
décou¬
vrir,
en
Languedoc,
v.
devista.
Ai denista
lou pensamen
de
mort.
a. arnavielle.
R.
de, nista.
Deniuses,
plur. viv.
de
nus, uso
;
denliò,
v.
en-liò; denna,v.
dono;
dennasta,
v.
desenas-
ta ;
dennountoura.,
denontoura,
v.
denantoura;
denossa,
v.
desnarra.
denou,
s. m.
Démenti,
dédit,
en
Langue¬
doc,
v.
dementido,
desdi.
N'aurèi pas
lou
denou.
g.
azaïs.
R.
de,
noun.
Denouda,
v.
desnousa;
denougalha,
v.
des-
nougaia
;
denoulh, denoulhous,
v.
geinoui,
geinouioun.
denouma, anocma
(rom.
denommar,
cat.
esp.
port,
denominar, it. lat. denominaré),
v.
a.
Dénommer.
Denouma,
denoumat
(1.),
ado,
part.
Dénom¬
mé, ée.
R. de,
noum.
Denoumbla,
v.
desloumba.
denoumbra
(it.
dinumerare),
v. a.
Dé¬
nombrer,
v.
recensa.
R.
de,
noumbra.
denoumbrajien,
s. m.
Dénombrement,
v.
cens,
recensamen.
Lou gouvernamen
De tóuti
tant
que
sian fa lou
denoumbramen.
a.
maurel.
R.
denoumbra.
denouminacioun, dexoumixacien
(m.),
dexouminaciÉu
(1. g.), (esp.
denominacion,
cat.
denominació,
rom.
Lat.
denominatio),
s.
f.
Dénomination,
v. noum.
E
tiro
de
ma
perfeccioun
Déu
moun
la denouminacioun.
g.
d'astros.
denouminadou
,
denouminatour
(
Cat.
esp.
port,
denominador,
it.
denominatore,
lat.
denominator),
s. m.
t.
se.
Dénominateur.
denouminatiEu,
ivo
(rom.
cat.
denomi-
natiu,
iva,
port.
it.
denominativo,
lat. de-
nominativus),
adj.
t.
se.
Dénominatif,
ive.
Denoun,
v.
detoun.
denouna,
s. m.
Dissipateur,
prodigue,
en
Dauphiné,
v.
manjaire.
R. des,
anouno.
denouncia,
denounça
(1.), (rom.
cat.
esp.
port,
denunciar,
it.
dinunziare,
lat.
denun-
tiare),
v. a.
Dénoncer,
v.
declara.
Denôuncie, ôuncies, óuncio, ouncian,
ouncias, óuncion.
Denooncia,
denounciat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Dénoncé,
ée.
denounciacioun, denounciacien
(m.),
denounciaciéu
(1.
g.
d.),
(esp. denuncia-
cion,
rom.
cat.
denunciaciò, lat.
denuntia-
tio,
onis),
s.
f.
Dénonciation,
v.
denôuncio.
denounciaire, arello, airis,
airo(rOm.
denunciaire, denunciador,
cat.
esp.
port.
denunciador, lat.
denuntiator),
s.
et
adj.
Dénonciateur, trice,
v.
revelant.
De
laquai
pena
lo
denunciador
aura
la
tersa
part.
archives
de
perpignan.
DEXóuxcio,
denounço(L), (rom.
cat.
de¬
nuncia, it.
dinunzia),
s.
f.
Dénonciation,
v.
clamo.
Faire
sa
denôuncio,
porter
plainte
;
t'a
'n
fa 'no denôuncio
contro,
on
l'a dénoncé.
Sès
pla marrit dedins
vostro
denounço.
j.
laurès.
Denousa,
v.
desnousa
;
denousela,
v.
des-
nousela.
dexouta
(cat.
esp.
port,
denotar,
it. lat.
denotare),~v.
a.
Dénoter,
indiquer,
v.
marca.
Denoto,
otes, oto,
outan, outas,
oton.
La
coumençanço
denoto
de tout,
le
com¬
mencement
pronostique
tout
le
reste
;
acò
de¬
noto
ren
de
bon,
c'est
un
mauvais
symptô¬
me;
sa
mino
vous
lou
denpto, il le
porte
sur
la
mine.
Denouta,
denoutat
(1. g.),
ado,
part.
Dénoté,
ée.
dexquio,
ENQUio
(rouerg.),
dexquios
(g.),
dinquio
(a.),
dinquios, inquios,
dix-
que, ixque
(b.),
dinquo,
dinquos,
din-
ques, dunquo,
dunquios, dusquio,
dus-
co, dequio, diquo, disquo
(rom.
denquis,
duesca),
prép.
Jusque,
dans les Alpes,
le
Toulousain,
le
Rouergue, laGascogne,
le Béarn
et
la
Guienne,
v.
daquio, ente,
fin-que, jus-
quo,
trusque.
Denquio
encuei,
jusqu'à
aujourd'hui
j
den-
quio
aici,
dinquio-ci,
denquios
aci,
jus¬
qu'ici
;
denquio aila,
jusque-là
;
dinque
à,
jusqu'à
;
dinquo
douman,
inquios
aema,
jusqu'à
demain
;
dinquio
que,
enquioque,
jusqu'à
ce que, v.
d'aqui
que;
denquio<
au
cot
(g.), jusqu'au
cou;
dinquôu,
dinquôus,
jusqu'au,
jusqu'aux,
en
Béarn,
pour
dinquo
au,
dinquo
aus.
11. de, aqui, à.
Denrèo,
v.
danrèio; dens,
v.
dins.
dÈxse, So(esp.
it. denso,
lat.
densus), adj.
t.
se.
Dense,
v.
espès.
dexsi,
adv. De
cette
manière-ci,
en
Dau¬
phiné,
v.
dengui. R.
de,
ansin.
dexsita, densitat
(1. g.),
(cat. densitat,
esp.
densidad, it. densità, lat.
densitas,
a-
tis),
s.
f.
t.
se.
Densité.
Densouol,
v.
linçôu.
dent,
dext(1.
g.), (rom.
cat.
dent, it.
port.
dente,val. dinte,
lat.
dens, entis),
s.
f.
Dent,
v.
cens,
pivo,
rato; chicot,v.
buse;
t.
de
tonnelier,
peigne,
extrémité des
douves;
pointe
déro¬
cher,
sommet
de
montagne
anguleux
et
pris¬
matique,
v.
brè
;
Belladen,
Vielleden,
noms
de fam.
languedociens.
Li dent de
davans, les dents incisives,
v.
cachino,
palo
;
li
dent
pouncliudo,
les dents
canines,
v.
croucliet
;
li
dent
de l'uei, las
dents
ulhals(l.),
les
dents
œillères,
v.
uiau
;
li dent
mastegadouiro
ou
trissadouiro, les
dents
mâchelières
ou
molaires,
v.
queissau;
la dent
dôu
sèn,
la dent de
sagesse
;
dent
a-
foulado,
enterigado,
dent
agacée
;
dent clii-
rounado, dent cariée; dent
gastado, dènt
pourrido, dent gâtée;
dent
traueado,
dent
creuse;
dent
rouvihouso,
dent iaune,
char¬
gée
de
tartre
;
dent
descarnado,
dent déchar¬
née;
déni
levadisso,
dent postiche
\de
fàussi
dent,
de
fausses
dents
;
de
b'elli dent, de bel¬
les
dents;
de
blànqui
dent,
de
dent blanco,
de dents
blancos
(1.
g.), des dents blanches
;
lou
mau
de
dent, le mal de dents
;
ai
mau
de
dent,
j'aimai
aux
dents; erbo-dôu-mau-
de-d'ent,
jusquiame; derraba
'no
dent,
ar¬
racher
une
dent
;
bouta
de
dent,
faire de
dent, trauea
de dent,
leva
dent,
faire
des
dents
;
parler
comme un
enfant,
ne
savoir
ce
qu'on dit;
clava, crouclieta,
sarra
li dent,
avoir les dents
serrées
convulsivement
;
re¬
gagna,
moustra, vira
li dent,
montrer
les
dents; être
maigre,
en
parlant d'une culture
;
faire crussi
ou
cracina
li
dent, grincer les
dents
;
faire
fià
di dent, grincer
les dents
de
colère
;
amoula si dent,
aiguiser sesdents,
se
préparer à
bien
manger;
avè
ou
faire
li
dent
longo,
avoir les dents
longues, être affamé;
avè
bono
dent,
avoir bon
appétit;
parla
en¬
tre
dent, parler
entre
ses
dents
;
parla di
grossi dent, parler des
grosses
dents
;
mau-
grat
si dent,
en
dépit de
lui
;
douna
'n
cop
de
dent, donner
un
coup
de
dent; i'a
'n
cop
de dent à
douna, il
y a un repas
à
faire
;
cop
de
dent,
franche
lippée;
resta
sus
si dent,
rester
sur
ses
dents
;
avè
'no
dent
contro
quaucun,
uno
dent
de
la,
avoir
une
dent de
lait
contre
quelqu'un
;
garda
'no dent,
garder
rancune
;
avè
quaucun
à
la
dent,
haïr
quel¬
qu'un
;
prene
à la dènt, prendre
en
grippe
;
n'a
pas
de
pan
à
miejo dènt, il
manque
de
pain
;
n'i'a
pas
per sa
pichoto dènt, il
n'y
en a
pas
pour
sa
dent
creuse
;
li
dragèio
fan
toumba li
dènt,
se
dit
aux
enfants
qui
man¬
gent
des
sucreries
;
li dènt
fan
pas mau,
il
est mort
depuis
longtemps
;
lou
grame
a
la.
dèntcrudèlo,
le
chiendent
épuise la
terre;
broudariè
à
dènt de
loup,
broderie
à dents
de
loup
;
la Dènt
de Rez,
sommet
d'une
monta¬
gne
de l'Ardèche
;
la Dènt
dôu
Miejour,
la
Dent
du
Midi,
montagne
des Alpes,
entre
la
Savoie
et
le
Valais;
li
dènt d'un
cremascle,
les
crans
d'une crémaillère
;
subre-dènt,
sur¬
dent.
prov.
Quau
perd si
dènt, perd si meiours
ami.
Mai
me soun
mi dènt
Que
mi
parènt.
Quand lis
enfant lèvon dènt,
Lèvon
parènt,
ou
Lèu
de
dènt,
Lèu
de
parènt,
quand
l'enfant
perce
ses
dents de lait, la mère
en a
conçu
un
autre.
Bèl enfant
jusqu'i dènt,
dicton
qui
fait allusion
aux
périls
de
la
denti¬
tion.
l'a
jamai
trop
de
pan, e
de
dènt n'i'a
de rèsto.
L'on avalo
pulèu si
dènt
que sa
lengo.
Les
enfants
auxquels tombe
une
dent,
la
ca¬
chent dans
un
trou,
de
peur
qu'un
chien
ne
la
mange
et
qu'il
ne
leur
pousse une
dent
de
chien.
DÈNT-DE-LIOUN, DÈXT-DE-LIEN
( m.)
,
DENT-DE-Liou
(
lim.),
ARLEON
(rouerg.)
,
(cat.
dent-del-leó,
esp.
diente-de-leon,
it.
dente-di-lione),
s.f. Dent-de-lion,
pissenlit,
plante,
v.
baraban, pisso-chin,
pourcin.
DÈNT—DE—LOUP,
s.
f.
Dent-de-loup
;
barre
de
fer
dentelée
qui
défend
l'entrée
d'une
fe¬
nêtre
;
outil de cordonnier.
dènt-de-vièio
,
dent-de-vièlho
(1.)
,
(dent de
vieille),
s.
f.
Variété
de haricot
nan¬
kin, mouchetée de violet,
v.
mount-frinen.
denta
(cat.
dentar,
it.
dentare),
v.
n.
et
a.
Pousser
des
dents, faire
ses
dents,
v.
pala;
denteler, faire les dents d'une
scie
;
examiner
les dents d'un
animal,
pour
connaître
son
âge,
v.
embouca.
Dènte,
èntes,
ènto,
entan,
entas,
ènton.
Aquel
enfant dènto,
les dents
percent
à
cet
enfant.
Denta,
dentat
(1. g.),
ado,
part,
et
adj.
Den¬
té, ée.
Es
encaro
bèn
denta, il
a encore
de bonnes
dents
;
tiblo
dentado,
truelle
dentelée. R.
dènt.
dentado, dentau
(a.),
(port,
dentada,
it.
dentata),
s.
f.
Dentée,
coup
de dent,
v.
mos,
mourdudo.
E di cliin de
mas
li dentado
Contro
sa
cueisso
enca
cretado.
mirèio.
R.
dènt.
dentaduro
(it. dentatura),
s.
f.
Dentition,
dents d'une
mâchoire,
v.
cais. R. denta.
Dentarigo,
v.
dentarigo.
dentasso
(cat. dentarra, it.
dentaceio),
s.
f.
Grosse
dent, vilaine dent,
v.
ero,
pivo.
De
si dentasso
embrecado
Tiron lou cambe
trena.
felibre nebla.
E las
plajos armados
De
dentassos
de
roc.
b. floret.
R.
dènt.
dentau, dental
(1.),
alo
(rom.
béarn.
dentec,
cat.
esp.
dental, it.
dentale), adj.
Dental, aie.
dentau,
dental
(1. lim), (cat.
esp.
den¬
tal, it. lat.
dentale),
s. m.
Cep, bois
qui
porte
le
soc
de la
charrue,
v,
aramoun, mos, sou-
cado
;
personne
qui
a
de
longues
dents.
Laboura
au
dentau,
laura
al dental
(1.),
labourer
avec une
charrue
sans
versoir.
1...,723,724,725,726,727,728,729,730,731,732 734,735,736,737,738,739,740,741,742,743,...2382
Powered by FlippingBook