Lou Tresor dóu Felibrige - page 1234

22
^
Que
deguna
persona
n'aya à
garbeiar
en
hora
suspecta.
cart.
de remoulins.
Garbeja,
garbejat
(g.
1.),
ado,
part,
etadj.
Dont
on a
enlevé
les
gerbes,
en
parlant
d'un
champ
;
charrié, ée.
L'an
garbeja,
on
l'a
transporté,
on
l'a
mis
en
prison. R.
garbo.
garbejage,
gabbej\gi
(m.),
s. m.
Char-
roi,
enlèvement
des
gerbes,
v.
carré.
Au t'ems
di
garbejage, lorsqu'on
charrie
les
gerbes
dans
l'aire. R.
garbeja.
garbejaire,
s. m.
Celui
qui
charrie les
gerbes,
v.
carrejaire.
Dóu
garbejaire
que
varaio
Lou
grand
càrri
reno e
trantaio.
mirèio.
R.
garbeja.
garbejun,
s. m.
Les
gerbes qu'on
charrie,
v.
garban,
garbê.
Anen,
Jaque,
qu'esto
sero
Tout lou
garbejun
siegue
'a l'iero.
m.
trussy.
R.
garbeja.
garbelado,
s.
f.
Corbeillée,
v.
gourbado.
R.
garbello.
garbelage,
garbfxàgi
(m.), (b. lat.
cor-
bellagium),
s. m.
Droit
qu'il
était d'usage
de
percevoir
à
Marseille
sur
les
marchandises
en¬
voyées
dans les
échelles du
Levant.
R.
gar¬
bello.
garbelet,
s. m.
Corbillon,
v.
garbelin,
gourbihet.
S'exerçar
à rèndre
poulets
Ou repara
de
garbelets.
c. brueys.
R.
garbello.
garbeleto,
gourbiheto
(rh.),
coürbe-
lheto
(1.),
s.
f.
Petite
corbeille,
canesteleto,
desqueto;
petite
nasse, v.
bouirouniero.
N'en pren sa
garbeleto,
Li
pedas
vai
lava.
ch. pop.
R.
garbello.
garbelin, gourbelin,
s. m.
Corbillon
;
petite
corbeille dans
laquelle les femmes du
peuple serraient leurs
coiffes,
v.
canestelet.
Bouto
eiçò dins
soun
gourbelin.
j.
roumanille.
R.
garbello, gourbil.
garbello, jarrello
(a.},
gourbello
(1.),
coürbeliio
(b.),
gourbeio
(rh.),
cor-
dèio
(d.),
(rom. gorbel,
cat.
garbella,
b. lat.
corbella,
lat.
corbula),
s.
f.
Corbeille,
v.
hèusso, canestello,cesto,
desco
;
nasse, nasse
pour
apprendre
à
nager,
v.
boussolo
;
ver-
veux,
engin de pêche,
v.
vertoulet; filet
dans
lequel
on
fait bouillir les châtaignes,
pour
qu'elles
ne
se
mêlent
pas
avec
ce
qui cuit dans
le même
vase,
v.
farçuniè; coiffe
en
réseau,
résille,
v.
crespino
;
fille
ou
femme qui
ne
sait pas
s'habiller
;
sobriquet
qu'on
donne
aux
montagnardes
qui viennent travailler
dans la
basse
Provence,
v.
gavoto
;
pour
javelle,
v.
gavello.
Glenarello
de
mai,
Quant de
vèn
e
de
vai
Pèr
empli
la
garbello
!
j.
roumanille.
Dins la
garbello
un
jour
pescavo
embé
sa man.
p.
de
gembloux.
R.
gorbo, guirbo.
garbello,
GARBÈu,
s.
Les gerbes, la mois¬
son,
dans les
dictons
suivants
:
prov.
Quand plôu
sus
la candèlo,
Plòu
sus
la
garbello,
lorsqu'il pleut
sur
les glaçons, il pleut
sur
la
moisson.
prov. bord.
Quand
plau
sus
Ramèu,
I hêi bèt
sus
garbèu,
lorsqu'il pleut
à la fête
des
Rameaux, il fait
beau
sur
les
gerbes.
R. garbo.
Garberle,
garberlhe,
v.
gamberlhe.
garbeto,
s.
f.
Petite
gerbe, faisceau,
v.
manado.
Garbeto de rouseu,
botte de
roseaux
;
gar¬
beto de
cando,
paquet
de tailles
;
garbeto de
papiê, liasse
de
papiers;
li Set Garbeto,
ti-
GARBEJAGE
GARÇA
tre
du recueil des
poésies provençales d'Au¬
gustin
Roudin (Avignon, 1879).
Leissas
d'espigo
a sa
garbeto.
j. roumanille.
R.
garbo.
garbèu
(rom.
gorbel),
s.
m.
Corbeille,
v.
garbello plus usité.
Pèr ti
manda dins
un
garbèu
Dei
flour
la
plus bello dei
grapp.
a.
granier.
R.
gorb.
gàrbi,
garbe
(m.),
galbe
(1.),
(v. fr.
gar-
6e;
esp.
galibo, lat.
galbeum),
s.
m.
Gabarit,
modèle de
navire,
coupe
d'un
vaisseau,
v.
ga-
barrit
;
patron
de
tailleur de
pierre,
v.
pa-
nèu; tournure,
adresse,
gentillesse,
v.
gàubi.
Bos de
garbe, forêt de bois
propre
à
la
con¬
struction.
Passo
pèr l'estamino,
De poupo
à
pro,
lou gàrbi,
l'espessou.
b.
floret.
Acampo 'a plen cervèl
Esprit, gàrbi, scienço.
id.
garbié,
garbiè(L), garbèi
(bord.),
gar-
(g.),
jabb1è, gerbiè
(d.), (b. lat.
garbe-
rius,
guarberium),
s. m.
Tas de
gerbes,
tas
de 12
gerbes,
en
Gascogne,
v.
cavalet,
fasco,
molo.
Lou Garbiè de
Joun, le Gerbier de Joncs
ou
de
Joux,
montagne
du Vivarais
où la Loire
prend
sa source.
Fourmo
uno
piramido apelado garbiè.
c.
peyrot.
prov.
Couvado de febrié
Poundra
sus
lou
garbié.
R.
garbo.
garbiero, jarbiero
(a. d.), garbièiro
(1.),
guerbièiro, gerbièiro
(rouerg.),
gar¬
biero
(querc.),
garbèro
(g.), (cat. b. lat.
garberaj,
s.
f.
Meule de gerbes, grand
tas
de
gerbes
que
l'on
fait dans l'aire,
v.
balsiero,
cavau.
Paramen
de
garbiero
,
extérieur d'une
meule
;
fars
de garbiero,
intérieur d'une
meule
;
crestoun
de garbiero
,
chaperon
d'une
meule;
èstre
l'aucèu dins la
garbiero,
être
un
coq en
pâte.
prov.
Quau
semeno
en
póussiero
Fai forto la
garbiero.
R.
garbo.
garbiéu,
n.
d'h.
ou
s.
m.
Fu
pin
Gar-
bièu
est
traduit
par
«
feu
mon
grand-père
»
dans
un
journal des Hautes-Pyrénées.
R. Gra-
biéu
?
Garbil,
v.
garboul.
garbin, garbí
(rouerg.), (cat. garbi,
esp.
it.
garbino,
b. lat.
garbinus,
lat. carbas),
s.
m.
Garbin,
vent
du sud-ouest,
frais
et
a-
gréable,
particulier
aux
côtes de la Méditer¬
ranée
vers
lesquelles
il souffle
entre
juin
et
septembre,
v.
labè, larg,
souledre.
Dóu terrau
e
dóu.
garbin,
du nord
et
du
midi.
La campagno es
dessecado,
E
l'èr
fresquet dóu garbin
Remet
lèu
l'óubrage
en
trin.
j.
roustan.
De
nostres
patrouns
lou plus fin
Prenièlougrèc pèr lou garbin.
o. favre.
Ce
mot,
qui paraît avoir
pour
radical
l'ar.
garb,
couchant,
pourrait
aussi
être l'aphérèse
du
prov.
maugarbin,
mograbin,
barbaresque.
garbin, gourdin
(b.
lat.
garbinum),
adj.
Creux,
dans les
Alpes,
v.
cura.
R.
garbo 2.
garbinado,
s.
f.
Rouffée
de
garbin,
coup
de
vent
du
sud-ouest,
v.
labechado.
Tènonl'auro
d'à ment,
fourvionla
garbinado.
a.
roque-ferëier.
R.
garbin.
garbissau,
n.
p.
Garbissau,
nom
de fam.
Iang. R.
garbisso.
gabbissè
(rom. grab, main croche),
s. m.
Ajonc,
en
Gascogne,
v.
argelas,
toujo.
garbisso,
s.
f. Corbeille faite
avec
de la
paille de
seigle
reliée
avec
des brins
de
ronce,
servant
à
mettre
le
grain,
en
Gascogne,
v. ger-
boulo,
gourbino,
paiasso, paiouso.
Ardoun
e
grand
coumo
uo
garbisso.
g.
d'astros.
Pèi
pedasso
las garbissos.
id.
R.
gorbo.
Garbissou,
v.
garbeiroun.
GARBO,
JARBO
fa.),
GEBBO
(auv. lim. d.),
(rom.
cat.
esp.
garba, all.
garbe),
s.
f.
Gerbe,
v.
brum'eu; faisceau, botte,
v.
fais.
Garbo
de
blad, gerbe de blé
;
garbo
de
ci-
vado,
gerbe
d'avoine
; une
fille,
en
style fa¬
milier
;
garbo
d'ôrdi,
de
segue,
gerbe
d'orge,
de
seigle
;
garbo
de
canebe, de lin,
d'amari-
no,
botte de chanvre,
de
lin,
d'osier
;
garbo
de
cebo,
tresse
d'oignons;
garbo
de cièucle,
rouel¬
le
de
cerceaux
;
garbo
escousso,
gerbe battue
;
liame, Uo de garbo, lien d'une
gerbe
;
lia li
garbo, lier les
gerbes;
leva
li
garbo,
amasser
les
gerbes;
à
la
meissoun
veiren li
garbo,
à
la fin
nous
saurons
le résultat.
prov.
Quau
a
pau
garbo,
a
lèu lia.
A
Diéu
noun
fau
garbo
de
paio,
il
faut
donner
à
Dieu
ce
qu'on
a
de mieux,
il
ne
faut pas
chercher à
tromper
Dieu, diGton
qui
se
rapporte
au
payement
des
anciennes dî¬
mes.
Les La
Borde, de Béarn,
portent
dans leur
blason
«
une
gerbe de blé
».
Conférer le
mot
garbo
avec
le
gr.
xà/sy-î,
paille.
GARBO,
s.
f. Tronc d'arbre
creux,
trou,
dans
les
Alpes,
v.
borno, carabougno,
caravèu
;
pour
anse,
v.
carbo.
Conférer
ce
mot
avec
le val.
garba,
bosse,
et
le gr.
xu/m-o,
courbure.
GARBO
-BAUDO, GERBO-BAUDO
(lim.),
(gerbe joyeuse),
GABBO-rousso
(rouerg.),
s.
f.
Fête
qu'on
célèbre après la
moisson,
régal
qu'on
donne
aux
ouvriers
après
la
récolte
et
le
battage,
en
Limousin
et
Gascogne
;
dernier
repas
l'on
mange
tout,
v.
eseoubo-sòu,
prouferto,
reboulo,
soulenco.
«
Lorsque
toutes
les gerbes
vont
être reti¬
rées,
un
des
ouvriers
en
fait
une
beaucoup
plus
grosse pour
la dernière. Cette gerbe
est
ordinairement arrosée par
quelques bouteilles
de vin
et
donne
lieu à
un
repas.
C'est
ce
qu'on
appelle
en
bas Limousin fa
la gerbo-baudo
;
et
comme sur
la
fin de
ce
repas,
il
arrive
quelquefois
un peu
de désordre,
on
dit
pro¬
verbialement
:
à
la
gerbo-baudo,
sans or¬
dre, confusément.
»
(Béronie). R. garbo,
baud, audo.
GARBOUI, GRABOUI,
GARBOUL
et
GARBIL
(1.), (v.
fr.
garbouil,
esp.
garbullo,
it.
gar-
buglio, angl.
garboil),
s. m.
Cohue, tumul¬
te,
trouble,
sédition, noise,
v.
garguil.
R.
garboula.
garboula
(angl.
warble, gazouiller),
v.
n.
Faire
du
vacarme, v.
boucana.
Tant
que
vèi
rèn veni,
noun
vòu
pas
s'entraula
E
noun
fai pas que
garboula.
p.
de
gembloux.
garboulèu,
n.
p.
Garbouleau,
nom
de
fam.
Iang.
R.
garboul.
Garbuge,
v.
grabuge.
GARBURO
(esp.
garbias,
ragoût),
s.
f. Soupe
aux
choux,
soupe
de choux
verts
hachés,
as¬
saisonnée
dégraissé
et
de lard,
soupe
épaisse,
en
Gascogne
et
Béarn,
v.
brejaudo. R.
gar-
boui.
GARC,
s.
m.
Fainéant,
dans les
Alpes,
v.
gargas,
garguet.
Conférer gare avec
le lat.
gracus
,
geai,
Gracchus,
nom
de
tribuns
célèbres,
ou grœ-
eus,
grec.
GARÇA, v. a.
t.
libre
et
énergique.
Jeter
avec
forcé, asséner, flanquer,
lancer,
ficher,
met¬
tre,
v.
boujarra,
ficha.
Garça
lou
camp,
ficher le
camp ; garça
'n
bacèu,
donner
un
violent
soufflet
;
garça
fiò,
mettre
le feu;
que
garço
! qu'importe !
l'ase te
garce
!
le
diable
t'emporte
!
M'en
vau
garça,
de poulet,
pèr lei brego !
v.
gelu.
A
Weber garço
uno
voulado,
Gresènt
d'amaluga
Castil.
c.
blaze.
1...,1224,1225,1226,1227,1228,1229,1230,1231,1232,1233 1235,1236,1237,1238,1239,1240,1241,1242,1243,1244,...2382
Powered by FlippingBook