Lou Tresor dóu Felibrige - page 1241

GARNIE
GAROUNËN
yarni la terraio,
achever
une
pièce de
po¬
terie,
y
ajouter les
anses,
etc.;
garni
un_
ca¬
peu,
monter
un
chapeau
;
garni li
carriero,
tapisser les
rues
;
garni
un
chivau, harna¬
cher
un
cheval
;
garni
uno
flassado, aplai-
gner une
couverture
de
laine
;
garni de cle-
bas, renforcer
des bas
au
talon
;
garni
un
ît'en,
mettre
en
rapport
une
exploitation agri¬
cole.
Se
qarni, v.
r.
Se
garnir,
se
remplir,
se
vê¬
tir,
s'habiller,
s'endimancher, s'équiper, s'ar¬
mer.
Garni,
garnit
(g. 1.),
ido,
part,
et
adj. Gar¬
ni,
ie,
levé,
ée.
Oustau
garni, hôtel garni
;
chambro
gar-
nido,
chambre
garnie
;
glèiso
garnido de
negre,
église
tendue de noir
;
Mau-Garni,
nom
d'une
ancienne
tour
de la ville
des Baux.
Aduguè
beàti-garniti,
il
apporta
la
grâce
■de
Dieu,
tout
ce
qu'il voulut
ou
put,
argent,
effets, bijoux,
etc.,
locution
qui
paraît
origi¬
naire
d'Italie,
v.
benuranço,
man-fado.
Garnidet, eto,
dim. de
garni, ido
:
Bourso
garnideto, bourse
assez
bien
four¬
nie.
GARNIE
(rom.
Garnier,
Garner, b.
lat.
Garnerius,
Varnerius, Warnerus,
War-
neherus,
ail.
Warner,
Warinher),
n.
p.
Garnier,
Garnéry,
noms
de
fam.
méridionaux.
Lou
felibre Don Garnit, Don
J.-B. Garnier,
.bénédictin,
poète
provençal, de
Signes
(Var).
garnimes
(rom.
garniment,
guarniment,
guarniment,
cat.
guarniment,
it.
guarni-
,
mento),
s. m.
Action de
garnir,
ce
qui garnit,
garniture,
ameublement,
équipement,
assai¬
sonnement,
assortiment,
harnachement,
v.
arnescage.
Garnimen
de
chambro, ameublement
;
garnimen
de
lié,
tenture
de lit
;
garnimen
de
brès,
layette
;
garnimen
de briao, franges
et
bossettes
d'une bride
;
garnimen de
fià, jeu
de
feu,
ustensiles du foyer
;
marrit
garni¬
men,
mauvais
garnement.
Moun Diéu !
lou
meichant
garnimen !
c. favre.
léu
tròbi
qu'uno
fremo bello
Es
un
bèu
garnimen de liech.
c.
brueys.
'R.
garni.
garnisàri,
garxissàri (1.),
garnissai-
re
(d.),
s.
m.
Garnisaire,
v.
coustrencho,
fourrou.
proy.
Sa
vesito m'a fa
plasé
coume
aquelo
dóu
garnis'ari.
R.
garni.
garnisoun,
garnisoü
(1.), (rom.
gar¬
nison,
garniso,
guarniso,
garnizo,
cat.
garnison,
esp.
garnicion),
s.
f.
Garnison,
soldats d'une
place
;
pous,
v.
manjanço;
gre¬
nier,
en
Gascogne,
v.
graniè.
R.
garni.
garnissage,
garnissAgi (m.),
s. m.
Ac¬
tion
de
garnir,
d'empailler
les
chaises. R.
garni.
garnissèire,
erello,
eiris,
èiro (rom.
garnidor),
s.
et
adj.
Celui,
celle qui
garnit,
qui laine les
draps.
Garnisserello
de
cadiero,
empailleuse
de
chaises.
R.
garni.
garnituro
(rom.
gamidura,
it.
guarni-
tura),
s.
f.
Garniture,
assortiment,
ameuble¬
ment,
ornement et
bouffettes
d'une
bride, har¬
nais
de
parade, grille
d'un foyer,
v.
garni¬
men.
Garnituro de sant
Aloi, harnachement
de
luxe,
bride ornée
de miroirs
et
de
plumets,
émouchette
de
soie,
housse
brodée,
etc.,
dont
on
revêt les
chevaux et
mulets, le
jour de la
fête
de
saint
Ëloi.
prov.
La
garnituro
vau
mai
que
lou
fiasco.
R.
garni.
garno,
gàrmo'
(íOUerg.),
guerxo
(d.),
(for. b.
lat.
garna),
s.
f.
Ramée
de
pin
ou
de
sapin, branche
de
mélèze,
bois
pour
chauffer
le
four,
cépée,
v.
broundo.
L'amour
vous
ensourcello
E
vous
roustis
en
aquéu
jour
Coumo la garno
dins
lou
four.
l.
gorlier.
Conférer
ce
mot
avec
le
gaélique
pioun-
chrann,
pin,
ou
le
rom.
garonar,
drageonner.
garno,
s.
f.
Tranche de fruit
séchée
au
four
ou au
soleil,
v. carno ;
crasse
de
la tête,
v.
crasso
;
gouine, fille publique,
v.
garço.
R.
carno.
garnoun,
s. m.
Noix
dépouillée
de
sa co¬
que, v.
cambo, darno.
R.
garno
2.
GARO
(for.
gara,
joue
;
esp.
agalla,
tu¬
meur),
s.
f.
Bajoue de
cochon,
grosse
et
large
mâchoire,
joue
enflée,
v.
gaugno
;
inflamma¬
tion
des
amygdales,
v.
garige,
galet; écrouel-
les,
v.
escrolo
;
croix-de-Malte,
plante,
v.
clavelado.
Dessus lour
cors
pas
ges
de
taros,
Pas ges
de bubos
ni de
garos.
lafare-alais.
R.
gaio.
garo
(esp.
garo,
lat.
garum),
s.
f.
Jus
de
chair
salée,
saumure, en
Limousin,
v. muro.
garo,
s.
f.
Écart,
en
Dauphiné,
d'où le verbe
esgara
(égarer);
gare
de
chemin
de
fer,
v.
es-
tacioun.
Garo
maritimo,
gare
maritime.
R.
gara.
Garo
(gare
!),
v.
gara
;
garo
(jambe),
v.
gar-
ro;
garo
(gué),
y.
gafo
; garo
poura.ro
(main¬
tenant).
GARO-AMOtìNT,
GARAMOUXT,
adv. Par
là-
haut,
en
Dauphiné,
v.
peramount.
Par
exagération
et
corruption de
ce
mot,
les
gens
des Alpes
disent
aussi
garo-eilamount,
aguereilavount et
entougarahounto,
jus-
ques
par
là-haut.
R.
gara,
amount.
garo-avau, gara
vau,
garo-va,
adv.
Par
là-bas,
en
Dauphiné,
v.
peravau.
On dit
aussi
garo-eilavau,
par
là-bas bien
loin.
R. gara,
eilavau.
Garo-bouen-tèms,
v.
galo-bon-tèms
;
garo-
busto,
v.
garabusto.
GARO-DONO,
GARO-DOUENO
(d.),
s.
et
adj.
m.
Celui
qui
reprend
ce
qu'il donne.
R.
gara,
'
douna.
garo-eiçai,
gareiçai,
adv. Par ici
;
vers
l'époque
où°,
en
Dauphiné,
v.
pereiça. R.
ga¬
ra,
eiçai.
GARO-EILAI,
GARO-LAI,
GAREILAI,
adv.
Par
là, de
l'autre
côté,
en
Dauphiné,
v.
perei-
la.
R. gara,
eilai, lai.
garo-garo,
s. m.
Alerte,
alarme
;
algara¬
de,
réprimande
ou
insulte
inopinée,
v.
paro-
garo
;
écervelé, homme
irréfléchi,
v.
barta-
vèu.
fagu'eron
un
garo-garo, on
lui
fit
une
algarade.
E si
quauque
gielous marit
Voulié
faire
de
garo-garo.
c.
brueys.
Certo,
tout
èro
en
garo-garo.
c.
favre.
prov.
Mai
viéu
piéu-piéu
que
garo-garo.
R.
gara.
GARO-vÈiYT,
n.
de 1.
Garovent, près
Men¬
ton
(Alpes-Maritimes). R.
gara,
vent.
Garo-vèsso,
v.
galavèsso
;
garodo,
v.
ga-
raudo.
GAROFLE,
GALOFRÉ
(nie.), (rom.
garioplû-
li,
esp.
gariofilo,
it.
garofano,
lat.
caryo-
phillus),
s. m.
OEillet,
fleur,
v.
girôuflado.
De
roso,
de
galofre,
La
naturo
à
toui n'ofre.
j.
bessi.
Garofo,
v.
garoufo;
garogno, v.
carogno.
GAROi
(rom.
garrueil,
ramage,
lat.
gar-
rulus),
s.
m.
Biais,
adresse, dans
le Var
(Et.
Garcin),
v.
biais,
gàubi.
GAROi,
oio
(gr. -/loti;,
débile),
adj.
Paraly¬
tique,
estropié, ée,
v.
rampous.
Es tout
garoi,
il
est
tout
perclus
;
cambo
garoio,
jambe
paralysée.
Ma
pato
garoio
Rimara pas
plus.
d.
arbaud.
Garoi
est
peut-être
l'épenthèse
de
goi,
comme
on
dit
garàmbi
pour
gàmbi,
gara-
bre
pour
gabre,
etc.
Garono,v.
Garouno;
garop,
v.
galop.
garos
(rom.
Guaros,
Gayros),
n.
de 1,
Garos
(Basses-Pyrénées),
Village
l'on
fabri¬
que
de la
poterie.
prov.
béarn.
Toupis
de
Garos,
Doulze
pèr
trento
sos.
Nau
coum
u
toupi
de
Garos.
garospo,
garospe
(gr.
xnpùSix,
gOUSSe),
S.
f.
Peau, enveloppe,
résidu
des
légumes
mis
en
purée,
en
Guienne,
v.
pelofo.
Garot,
garoto,
v.
garrot, garroto
;
gàrou,
V,
garro
2.
GAROU
(v.
fr.
garou,
sorcier, b. lat. gerul-
phus, ail.
wàlirioolf,
homme
loup),
s. m.
Ga¬
rou,
thymélée,
bois
gentil,
saint-bois,
daphne
gnidium (Lin.), arbrisseau
commun sur
les
montagnes
de
la Provence
méridionale,
v.
eanto-perdris,
erbo-laurino
;
pour
mâ¬
choire,
jarret,
ergot,
\.
garoun.
Le botaniste
lyonnais
J ules Fourreau
a
donné
le
nom
de
Mistralia,
en
l'honneur
de
l'auteur
de
Mireille,
à
un
genre
de plantes
dont le
ga¬
rou
serait le
type
;
loup-garou, loup-garou.
garouage,
s. m.
Partie de plaisir
en
lieu
suspect,
repas
de nuit
en
mauvaise
société (L.
Boucoiran). R.
gàrou,
garo
4.
Garoubié,
v.
galibié
;
garóudou,
v.
garau-
dou
;
garouelo,
v.
garouio.
garouflet,
galoufret
(niç.),
s.
m.
OEil¬
let
sauvage,
v.
massouquet.
R.
garofle.
'
garoufo,
garroufo
(querc.),
jaroufo
(lim.),
garofo
(toul.), (rom.
guarofa,
ca-
robla,
cat.
esp.
garrofa,
cat.
garroba
;
gr.
xnpbôiix,
gousse),
s.
f.
Vesce de
Narbonne,
vicia
narbonensis
(Lin.), plante
;
vesce
commune,
v.
pesoto
;
gesse, v.
garouto.
GAROUI,
GAROULH
(1.),
(rom.
grolli, bouil¬
lonnement),
s.
m.
Lavage,
sauce
il
y a
trop
d'eau,
gâchis,
v.
lagas.
Sian
dins
lou
garoui,
nous
pataugeons.
R.
garouia.
garoui
a,
garoulha(L),
v.
n.
Gargouiller,
grouiller
dans
l'eau,
v.
gaaouia,
gargouia.
R.
groulha.
GAROUIAS,
GAROULH4S
(1.),
GALOUIAS
(rh.),
GARIHAS,
GARILHAS
(a.),
GAULHAS,
GAULHA
(lim.),
GOULHAS,
GOUL1IA,
GOLHAT
(d.),
s.
m.
Margouillis,
gâchis,
mare
d'eau
bourbeuse,
v.
bachas,
chauchas,
gano, gau¬
le,
lagas,
patoui, tautas.
Cabussa
de
mourre-bourdoun
dins
un
garouias
(tomber la
tête
première
dans
un
bourbier), sorte
de
schibboleth
que
l'on
pro¬
pose
à
ceux
qui
n'entendent
pas
le
provençal.
Au mitan
di
garouias
Barboutave
en
brouiant
mi
pas.
h.
morel.
Barboto
dins
li
garouias.
l.
dupont.
R.
garoui.
garouio
,
garoulho
(
1. )
,
garouelo
(rouerg.),
s.
f.
Endroit
d'un
bateau
laissé
libre
pour
recueillir
et
rejeter
l'eau
qui
entre,
sen-
tine,
mare,
v.
sentino.
R.
garoui.
garouio,
garoulho
(1.
d.),
s.
f.
Marie-
graillon,
gaupe,
femme
malpropre,
v.
groulo,
panoucho, patarasso
;
pour
grabuge, cépée,
cuir,
etc.,
v.
garrouio.
prov.
Quand
garouio
fai
bugado,
plòu
nòu
jour.
Conférer
ce
mot
avec
l'esp.
garulla, raisins
égrenés,
populace,
le lat.
gerula, bonne
d'en¬
fants,
et
querula,
grondeuse,
et
le
prov.
ga¬
rouio
1
ou
garouio,
groulo,
savate.
GAROUIOUN,
GALÒUIOUN
(rh.),
GAROif-
LHOU
(1.),
s.
m.
Petit
gâchis,
flaque
d'eau,
v.
gadouioun,
pachoulino. R.
garoui.
garoclea,
v.
n.
et
a.
Fouler
aux
pieds,
entraîner la
litière
en
marchant,
v.
chaupi-
na,
grouleja.
R.
garouio.
GAROULiERO,
gAROUHÈiRO
(a.),
s.
f.
Per¬
sonne
qui
traîne les
pieds,
trace
du
passage
dans
une
récolte,
v.
ehaupinage.
R.
garouio.
garoulo,
s.
f. Savate, femme
sans
ordre,
dans les
Alpes,
v.
groulo plus usité.
garoun,
garou
et
gourou
(1.),
s. m.
Mâ¬
choire
de
porc
salée
;
tête de
mouton,
en
Fo¬
rez
;
pour
jarret
de
porc,
ergot
de
coq, v.
gar-
roun.
R.
garo
1.
garounën,
garounenc(g. 1.),
enco,
adj.
1...,1231,1232,1233,1234,1235,1236,1237,1238,1239,1240 1242,1243,1244,1245,1246,1247,1248,1249,1250,1251,...2382
Powered by FlippingBook