Lou Tresor dóu Felibrige - page 1302

90
Cartèl
pèrles agraulats.
p.
goudelin.
R.
graulo.
graulatié,
graulatie
(1.),
iero,
ièiro,
adj.
Propre
aux
corneilles,
recherché
par
el¬
les
;
se
dit,
en
Limousin,
d'une
espèce de
noix
dont
la
coquille
est
blanche
et
se casse
facile¬
ment.
R.
graulat.
graule,
GRUAULE
(d.),
GRAULET,
GRAU-
LOU
(1.)
,
GRAUIiOUPf
,
AGRAULOUN
(
g.
)
,
«laudou
(rouerg.),
s. m.
Frelon,
en
Langue¬
doc
et
Limousin,
y.
cabrian, fissalhoun,
ga-
rabroun;
caprice,
lubie,
accès de
frénésie,
v.
catàrri,
gàrri
;
pour
hautbois,
v.
graile.
Avê
de
graule dins
latèsto,
avoir
des
rats
dans
la
tète.
Surtout
ressemblés
pas as
nèseis
de
graulets
Que
trabaion
bèn
fort
e
fan
pas
jamai
res.
p. de
gembloux.
Conférer
ce
mot
avec
le
lat.
gracilis, grêle,
le messin
graouli,
dragon,
serpent
ailé,
et
l'ail,
graulich,
horrible.
graule,
s. m.
Le
Graule,
affluent
de l'Ilhe
(Dordogne).
GRAüleja,
v. n.
Avoir des
lubies,
faire
le
fou,
perdre
la tramontane,
v.
descadrana.
R.
graule.
Graulet
(baquet),
v.
grasalet; graulha,
v.
granouia
;
graulhè,
v.
granouié.
graulhet
(rom.
Granoillet,
Granollit),
n.
de 1.
Graulhet
(Tarn).
prov.
A
Graulhet
Pèr
d'aigo
n'an
pas
set.
R.
granouiet.
Graulho, graulhe,
v.
granouio;
gràuli,
v.
gravé
u.
graulié,
n.
p.
Graulier,
nom
de
fam.
lim.
R.
graulo.
graulieko
(la),
n.
de 1.
Lagraulière
(Cor-
rèze). R.
graulo.
graulige,
s.
m.
et
f.
Extravagance,
état
de celui
qui
a
des
lubies,
étourderie,
caractère
tapageur,
v.
refoulèri.
Àcatara pas
sa
graulige.
lafare—alais
R.
graule.
graulo,
s.
f.
Guêpe,
v.
guèspo plus usité.
R
.graule.
graulo, agraulo
(toul.
),
graulho
(rouerg.), (fr.
grolle,
lat. gracula),
s.
f.
Cor¬
neille,
en
Limousin,
Guienne
et
Languedoc,
v.
graio
;
freux,
espèce de
corbeau,
v.
frie
;
nom
populaire
d'une
ancienne
statue
qu'il
y
avait à
Tulle
avant
la
Révolution,
v.
Merlou-
dan
;
Graule,
Lagraule,
noms
de
fam
mérid.
prov.
alb.
Quand
veiras
la
graulo
mounta,
Pren
ta
poudo,
vai pouda
;
Quand la veiras
davala,
Pren
toun
sac,
vai
semena.
prov. lim.
Lauvo-te, graulo.
Que degu
te
lauvo,
loue-toi,
corneille, puisque
nul
ne
te
loue,
se
dit
aux
personnes
qui
font leur
propre
éloge.
Graulo
(sébile),
v.
grasalo
;
graulou,
grau-
loun,
v.
graule.
graulouniero,
graulounièiro,
glau-
dounièiro
(rouerg.),
s.
f.
Nid
de
frelons,
v.
guespiè, R. grauloun.
graulous, ouso,
adj.
Qui
a
des lubies,
ca¬
pricieux, querelleur,
tapageur,
euse,
écervelé,
évaporé, ée,
v.
bourdesc,
mouious,
mousca-
rovs.
Jusqu'au
cervèl graulous de
l'escouliè.
lafare—ala
is.
Graulousot,
oto,
dim.
lang.
iegraulous,
ouso.
R.
graule.
Graumado,
v.
grumado
;
graume,
v. raume ;
graumèl,v. raumèl
;
graumela,
v.
groumiha;
graumeleja,
v.
raumela;
graumello,
v.
rau-
mello
;
graumelous,
v.
raumelbus
;
graumena,
•v.
groumiha
;
graumeto,
v.
groumeto
;
grau-
miha,
graumilha,
v.
groumiha;
graumilhet,
•v.
groumihet
;
graumo,
v.
caumo; grauo,
v.
gravo
;
graup,
aupo,
v.
grep,
epo.
graupa,
graupia
(it.
grappare),
v. a.
Gratter
la
terre,
la
travailler
avec
les
mains,
en
Guienne,
v.
gravaclia.
GRAULATIÉ
GRAVELLO
Poulo, poulet,
clouco,
beguèi,
Tout
acò
graupo, canto,
pialho.
a.
ferrand.
R.
grapa.
Graupigna,
graupignado,
v.
grafigna,
grafi-
gnado.
graupo,
s.
f. Motte
de
terre
durcie
par
le
soleil
ou
la
gelée;
inégalités
que
la boue dur¬
cie forme
dans
les
chemins,
v.
terro
grepo.
R.
grep.
Graus,
v.
gros
;
grauseiè,
grausèio,
v.
gróu-
selié, grôusello.
grausèl,
s. m.
Gravier,
en
Languedoc,
v.
gravie
;
gelée
qui
soulève
la
surface
de
la
terre,
v.
gèu.
R.
grauto, grèuto.
grausela,
v.
n.
Se soulever
par
l'effet
de
la
gelée.
La
terro
grausello,
la
terre
se
soulève.
R.
grausèl.
Grauseleja,
v.
grouseleja;
grauselet,v.
rou-
sello;
grauseliè,
v.
gróuselié.
grauselièiro,
grauseièiro,
grausièi-
ro,
s.
f. Terrain
graveleux,
dans
l'Hérault,
v.
graveliero.
Lous
camps
de
grauselièiros.
j.
roudil.
R.
grausèl.
Grausello,
v.
grôusello.
grauselous,
ouso,
adj.
Qui
se
soulève
par
la
gelée,
en
parlant
des
terrains,
v. van.
R.
grausèl.
Grausilhou,
v.
gratihoun.
graussal,
graussalho,
s.
Criblure,
re¬
buts de
graine,
grenaille,
en
Languedoc,
v.
crapié,granaio,
pourgo.
R. grauto, grèuto.
Grautas,
v.
gréutas
;
grauto,
v.
gréuto
;
grautilhou,
v.
gratihoun;
grautou,
v.
gréu-
toun.
grava,
grara
(g.
1.),
(rom.
carvar,
cat.
esp.
grabar,
port,
gravar,
b.
lat.
gravaré,
grafare,
gr.
ypùtpuv),
v.
a.
Graver,
buriner,
im¬
primer,
v.
escrincela,
entaia.
prov.
Gravon
que
sus
li
bèlli
pèço,
sorte
de
compliment
que
l'on fait
aux
gens
grêlés.
Se
orava,
v. r.
Se
graver.
Grava,
(îravat
(1.
g.),
ado,
part, et
adj.
Gravé,
ée;
marqué
de petite vérole,
v.
grêla
;
Gravat,
nom
de
fam.
provençal.
Erbo-gravado,
gailiet
sucré,
plante.
prov.
Vau
mai
èstre grava
qu'enterra,
mieux
vaut
être
grêlé
que
mort
de la
petite
vérole.
grava,
graua
(g.),
grara
(1.), (b.
lat.
gravaré),
v. a.
Couvrir
de
gravier,
empierrer
une
route,
macadamiser,
v.
engrava,
ferra
;
grimper,
gravir,
en
Forez,
v.
gravi
;
pour gre¬
ver,
peiner, repentir,
v.
greva.
Grava,
qravat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Em¬
pierré,
ée.
Camin grava,
chemin empierré.
R.
gravo.
Gravacha,
gravacheja,
v.
gravecha;
grava-
cho,
v.
cravacho.
gravaduro
,
grabaduro
(g. 1.),
gra-
vüero
(d.),
(cat. grabadura,
port, grava-
dura),
s.
f.
Gravure,
v.
escrincelacluro,
es¬
tampo, entai.
Gravaduro
sus
couire,gravure
en
cuivre;
gravaduro
à
l'aigo-fort,
gravure
à l'eau-
forte. R. grava.
gravage,
GitAVÀGi
(m.),
s.
m.
Action de
graver.
R.
grava.
gravaioun
(rom.
gravasol,
sorte
de
plan¬
te),
s.
m.
Terre-noix, plante,
v.
bisó,
nissòu.
gravaire,
gravou
(auv.),
(cat.
esp. gra-
bador),
s.
m.
Graveur,
v.
escrincelaire.
Pèire
Parrocel,
grand
pintre d'istòri
e
gravaire.
arm.
prouv.
R.
grava.
uravairous,
v.
graveirous.
GRAVARIEN,
GRABOMEîî
(g. 1.), (esp.
port,
it.
gravemente),
adv.
Gravement,
v.
greva-
men.
S'asséto
gravamen
sus
lou
camin
dei
Plaio.
f.
peise.
R.
grave.
GRAVANço,
granvanço
(a.),
(esp.
garban-
sso),
s.
f. Pois
chiche
torréfié,
à
Marseille,
v.
cese;
œdème
des
jambes,
dans
les
Alpes.
R.
garbacli.
gravas,
grabas
(1.),
s.
m.
Grande
grève,
lieu
pierreux,
lit
d'un torrent,
ravin,
v.
au-
vas,
coudouliero.
Fins
au
gravas
dau
riéu.
a.
langlade.
Enfin,
a
bon
port
arrivas,
Metès
lou
pèd
sus
lou
gravas.
lafare—alais.
Gravasses, plur.
Iang. degravas.
R
.gravo.
gravassié,
grabassè
(b.), adj.
et
s.
Qui
habite
les
grèves
ou
les
ravins
;
sobriquet
des
gens
de
Lespiele
(Basses-Pyrénées).
R.
gra¬
vas.
gravassoun,
grabassou
(1.),
s.
m.
Pe¬
tite
grève,
petit
banc
de
gravier,
v.
grave
i-
rolo.
Pèr gagna quauque
gravassou.
lafare—alais.
R. gravas.
gravat,
grabat
(1.),
s.
m.
Partie
empier¬
rée,
empierrement,
macadam.
R.
grava.
Gravata,
v.
grata
;
gravatiero,
gravato,
v.
cravatiero,
cravato
;
gravatihous,
v.
granati-
hous
;
gravaudiho,
v.
ravaudiho.
grave,
grabe
(g.),
avo,
abo
(cat.
esp.
port.
it.
grave,
lat.
gravis),
adj. Grave,
v.
grèu
plus
usité
;
sérieux,
euse,
v.
serious.
Causo
gravo,
chose
grave
;
gravi
pensa-
men, graves
soucis
;
gravis
estiganço,
graves
conjonctures.
Éu,
grave,
kmiejo
voues
prègo.
t, aubanel.
T'agache,
grave
e
reculi.
j.
roux.
Nòsti
dous
gravi
personnage.
l.
roumieux.
Gravé,
v.
gravié.
gravecha,
gravacha
(rh.),
graucha
gravja
(m.),
(for.
grabota),
v. a.
Gratter
a-
vec
les
ongles,
v.
grata.
Gravecha
'no
plago,
écroûter
une
plaie.
Gravecha,
grauchat
(g.),
ado,
part.
Gratté,
ée.
Conférer
ce
mot
avec
l'angl.
scratch,
égra-
tigner.
R.
grapo.
graveirolo,
s.
f. Petit
banc de
gravier,
v.
gravassoun;
Graveirole,
nom
de
fam.
lang.
R.
graviero.
graveirous,
graveirou(L), (b.
lat.
gra-
vairo),
s. m.
Petit
gravier, banc de gravier
;
Graverol,
nom
de
fam.
languedocien.
S'avança
vers
lou
graveirou.
lafare-alais.
R.
gravié.
graveirous,
ouso,
ouo,
adj.
Graveleux,
euse,
qui
contient
du
gravier,
v.
gravelous,
gravenous.
R. gravié.
graveisoun,
grabaisou
(1.),
s. m.
La ri¬
vière de
Gravaison,
affluent
de
l'Orb
(Hérault).
R.
gravo.
graveja,
graueja
(g.),
v. n.
Frétiller
sur
le
gravier,
en
parlant
du
poisson
ou
de
l'eau,
v.
galeja.
Que de
més
bèt,
mès
agradable
Que,
dessus
la grauo
ou
lou
sable,
Vese
graueja
moun
dous briéu!
g.
d'astros.
R. gravo.
gravela,
grabelat
(1.),
ado,
adj. Gra-
velé,
ée.
Cendre
gravela,
cendre
gravelée. R.
gra-
vello.
gravelado,
s.
f.
Clavelé'e,
maladie des
troupeaux,
v.
picoto.
R.
gravello.
graveliero,
gravelièiro
(1.),
s.
f. Ter¬
rain
graveleux,
v.
gresouias.
Pèr rendre de
tant
grands
esfors
Coumo
fau à sei
gravelieros.
g.
zerbin.
R.
gravèu.
gravello,
grabello
(1.),
grauello
(g.),
(piém.
gravela,
garavela,
b.
lat.
gra-
vella),
s.
f.
Gravelle,
gravier
de
vessie
;
tartre
des
tonneaux,
en
Limousin,
v.
greso
;
endroit
pierreux,
en
Dauphiné,
v.
gres.
1...,1292,1293,1294,1295,1296,1297,1298,1299,1300,1301 1303,1304,1305,1306,1307,1308,1309,1310,1311,1312,...2382
Powered by FlippingBook