GRAMACIA
—
GRANA
81
acò
vau
pas un
gramaci, cela
ne
vaut
pas
le
sou
;
acò 's
lou
gramaci,
"voilà, le
grand
merci
que
j'en
ai;
e
tout
ço
que
i'ai
fa,
es
gra¬
maci
lis
ange,
et
pour
tous
mes
bienfaits
il
n'a
aucune
gratitude
;
me
digue
pas
soula-
men :
gramaci,
b'esti
!
il
ne
me
ait
pas
seu¬
lement
:
merci,
chien !
acò
's
gramaci,
as
tia
moun
ase!
exiger
des
égards après
de
mauvais
procédés
;
gramaci
à
ièu,
gramaci
ièu, grâce
à
moi
;
gramaci
que
t'ai
averti,
grâce
à
l'avertissement
que
je
t'ai donné; à
gramaci, à
gramecis (1.), grâce à
Dieu.
T'adurren
toun
gramaci.
n.
saboly.
Gramecisses, plur.
lang.
de
gramecis. R.
grand, merci.
gramacia,
v.
a.
Remercier,
v.
remercia
plus
usité.
Gramacie,
les, io, ian,
ian, ion,
ou
(m.)
gramacièu,
iès,
iè,
ian,
ias,
ien.
Coiirren la
gramacia.
m,
trtjssy.
Vous
gramacièu don
founs de l'amo.
j.-b.
gaut.
Te
gramacièu de
couer
dei taioun
que
me
mandes.
a.
crousillat.
R.
gramaci.
gramadis
(rom.
gramadis,
gramasis,
é-
crivain,
greffier,
avocat,
lat.
grammaticus),
s. m.
Débrouilleur
ou
embrouilleur
d'affaires
(G. Azaïs).
GRAMAIRO,
GRAMATico
(rom.
gramaira,
gramatica, val.
gramateca, cat.
esp.
it.
gra-
matica,
port.
lat.
grammatica),
s.
f.
Gram¬
maire,
v.
rudimen.
La
gramairo pèr
counjuga.
c. bkueys.
prov. nie.
Vau mai la
pratico
Que
la
gramatico.
Rector
gobernaclor de la
grand
escola de
gramatica,
titre
que
portait
au moyen
âge
l'instituteur communal
de la
ville de Mar¬
seille. La
grammaire
provençale de Hugues
Faidit
connue
sous
le
nom
de Donats
proen-
sals
et
celle
de
Raimond Vidal de
Besaudun
connue
sous
celui de
las
Rasos de
trobar,
publiées
par
M. Guessard
(1840,1858),
sont
les
plus
anciens
monuments
grammaticaux
que
possèdent
les langues
romanes
(13e siècle).
Le
recueil
des
Leys
cl'Amors, composé
à Tou¬
louse
au
14° siècle
et
publié dans
cette
ville
par
M.
Gatien-Arnoult (1841), contient
aussi
une
grammaire provençale. Pour les dialectes
modernes
nous
citerons,
entre autres,
la
Grammatica
nissarda
de J. Miceu
(Nice,
1840), la
«
grammaire
béarnaise
»
de V.
Lespy
(Pau,
1858), la
«
grammaire
gasconne
»
de
Cénac-Moncaut
(Paris, 1863), la
«
grammaire
limousine
»
de C. Chabaneau
(Montpellier,
1876),
la
«
grammaire provençale
»
du frère
Savinien
(Avignon, 1882),
la
grammaire
dau¬
phinoise
de l'abbé
L.
Moutier (Montélimar,
1882)
et
la
«
grammaire
de l'idiome
niçois
»
par
A.-L. Sardou
et
J.-B. Calvino
(Mce,
1882).
Gramas,
v.
gramenas.
CRAMAT
(b. lat.
Communitas Grama-
tensis),
n.
de 1.
Gramat
(Lot), patrie du chi¬
rurgien
Dubois.
Gramat,
en
Tartarie,
signifie
«
tumulus,
monticule
sépulcral
»,et
le
b.
lat.
gramatum
signifie
«
bord, bordure
».
gramatical
amen
(it.
esp.
gramatical-
mente), adv.
t.
se.
Grammaticalement.
R.
gramaticau.
gramaticau, gramatical
(1.), alo(rOm.
gramatical,
gramaje,
gramatje,
cat.
esp.
gramatical,
port,
grammatical,
it.
grama-
ticale), adj.
t.
se.
Grammatical, aie.
Un
sistèmo
gramaticau perfetamen couourdouna.
m.
girard.
grambot,
grambouot
(rouerg.),
s.
m.
Détritus
végétaux
que
l'océan rejette
sur ses
bords,
en
Guienne,
v.
bourdigciio, rambuei,
varage;
espèce de court-bouton
en
forme
de
coin,
en
Rouergue.
R.
gramp, grame.
GRAMBOUES
(rom. Grambois, Garambois,
Garemboze,
b.
lat.
Garambodium),
n.
del.
Grambois
(Vaucluse), ancien monastère
de
l'ordre de
Citeaux dans
lequel
fut
inhumé le
troubadour
Folquet
de
Marseille
;
Garambois,
nom
de
fam.
provençal.
grambousen, enco,
adj.
et
s.
Habitant
de Grambois.
R.
Gramboues.
grame,
gramp
(g.),
gram, agram
(1.),
graime,
grème
(d
),
cron
(rouerg.), (rom.
cat.
gram, esp.
port,
grama,
for.
gramin,
lat.
gramen),
s. m.
Chiendent, plante,
v.
bourrousso,
fisso-terro,
trahino, tranujo
;
Gramme,
nom
de famille.
Gros
grame,
salsepareille
;
grame
rouge,
potentille
rampante;
grame-riban, baldin-
gère bigarrée
;
clavèu
de
grame,
plante de
chiendent
;
arrapa
coume
de
grame, pren¬
dre
comme
du chiendent
;
tria de
grame,
trier le chiendent
qui infeste
un
terrain
;
trouver
à
redire,
faire
des
objections
;
douna
de grame
à tria, donner
du fil
à
retordre
;
i'a
de grame
à
tria, il
y
a
bien des difficul¬
tés
;
trobo
de
grame,
il
rencontre
des
diffi¬
cultés
;
entend
au
grame,
il entend le jars,
il connaît le
truc.
grame, gramet
(niç.),
garam
(d.),
grou-
me,
s. m.
Merlin,
menu
cordage formé de
trois
fils
commis
ensemble,
corde
à
sac,
corde de
toupie,
ficelle, mèche de fouet,
v.
courdeto.
Fès
prouvesien
d'un poulit
grame
Que n'estacaran
voueste
crèis.
c.
brueys.
R.
broume,
brume.
Gramecés,
gramecis,
v.
gramaci.
grameirian,
gramairian
(1.), (rom.
gra-
mayrian, gramcûria,
gramaire,
grama-
tie,
gramacier),
s. m.
Grammairien.
Aguè
si pouèto,
sis islourian, si
grameirian.
m. girard.
Gramelo,
v.
lagremo;
gramena, v.
lagrema.
gramenas, gramas
(rouerg.),
s.
m.
Gros
chiendent,
vilain
chiendent.
Lou
sentimen i
crèis
coumo
lou
gramenas.
a. guiraud.
De
nostes
vièls pecats
laura
lou
gramenas.
lafare-alais.
R. grame.
Gramenet,
graminet,
s. m.
Petit chien¬
dent,
;
gramen,
agrostis, plante,
v.
bauco.
fl.
grame.
gramenié,
grameniero,
gramenièiro
(1.),
s.
Terre infestée de
chiendent, lieu où
le
chiendent
abonde
;
nom
de
quartier. R.
gra¬
me.
Grameno,
v.
lagremo.
gramenoun, gramoun
(a.),
gramenou
(1.),
s. m.
Petit
chiendent,
v.
gramenet.
R.
grame.
gramenous,
graminous
(1.),
ouso, oüo
(rom.
graminos, it.
gramignoso, lat.
gra-
minosus),
adj. Qui produit du chiendent
;
de
la
nature
du
chiendent.
Terro
gramenouso,
terrain où croît
le
chiendent
;
li
gramenouso,
les graminées.
Li
gramenouso
retrason
sus
lou
grame.
arm.
prouv.
gramenun,
s. m.
Les graminées
en
géné¬
ral,
v.
baucage.
Un nis de
moufo emé
de gramenun.
f. du
caulon.
R. grame.
Gramerci,
v.
gramaci;
gramet,
v.
grame
2
;
gramicela,
gramicelas, gramicelet,
gramice-
loun,
v.
grumicela,
grumicelas, grumicelet,
grumiceloun
;
gramicèu, gramichèl,
v.
gru-
micèu
;
gramié,
v.
groumié.
gramíé,
n.
p.
Gramier,
nom
de fam.
prov.
R. grame.
gramo
(lat. gramma),
s. m.
Gramme,
poids.
TJn litre
d'òli peso
nòu cent
gramo, un
litre
d'huile
pèse neuf
cents
grammes.
gramo
(esp. gramil, trousquin),
s. m.
Broie, brisoir de chanvre,
v.
bregoun.
gramo,
s.
f.
Chiendent,
en
Gascogne,
v.
grame; pour
écume,
v.
grumo.
Que
s'arrapets
coumo
la
gramo.
g.
d'astros.
R. grame.
Gramoulha,
gramoulhado, gramoulho,
v.
granoulha,
granoulhado,
granoulho;
gramou-
liè,
gramoulo,
v.
engremoulié, engrèmo.
gramoun,
s. m.
Petit
chiendent,
v.
gra-
menoun
;
chiendent, dans les
Alpes,
v. gra¬
me
;
gros
chiendent,
à
Nice,
v.
gramenas.
R.
grame.
gramoent,
n.
de
1. Gramont
(Aveyron,
Tarn-et-Garonne). R. grand, mount.
gra
moc nt
(b.
lat.
Agramont,
Castrum
Acris
Montis),
n.
de 1.
Gramont
(Basses-Py¬
rénées),
ancien
duché de Béarn,
v.
Grand-
Mount.
gramoutou,
s.
m.
Scabieuse
des
champs,
en
Velay,
v.
môutovnet. R.
gras,
môu-
toun.
Gramp,
v.
grame ;
grampin,
v.
grapin
;
grampo,
grampou, grampoun,
grampouna,
v.
rampo,
rampoun
,
rampouna
;
gramuel,
v.
grumicèu.
gramusello,
s.
f.
Muguet,
maladie
de la
bouche, dans les
Alpes,
v.
bresego,
cranc,
mau-blanc.
Gramuso,
v.
lagramuso.
gran,
gra
(1.
g.
d.),
gro, ron
(lim.
rouerg.),
(rom.
gran, gra,
graa,
cat.
gra,
port,
grâo,
esp.
it,
grano,
lat.
granum),
s.
m.
Grain,
particulièrement
celui des
céréales
;
grain de raisin,
v.
âge
;
grumeau,
petit
mor¬
ceau, v.
grum ;
parcelle,
miette,
v.
brigo,
briso
;
grain de
verre ou
d'agathe
que
les
nourrices
portent
au
cou
pour
avoir
beaucoup
de
lait, dans
le Tarn
;
ancien petit poids,
par¬
tie du gros ;
morceau
de
métal dont
on
bouche
la lumière
trop
grande d'une armeà feu
et
dans
lequel
on en
perce une
plus
petite;
t.
de
ma¬
rine,
orage
passager, v.
crum.
Li
gran,
les céréales
;
óugan
i'a
pas
de
gran,
cette
année-ci
il
n'y
a pas
de
céréales
;
li gran
groussiè, les
grains grossiers
; gran
cle
blad,
de
civado, cl'ôrcli, grain de blé, d'a¬
voine,
d'orge
;
Grandordy,
nom
de fam.
prov.;
gran
de Turc, blé de
Turquie,
à
Nice
;
gran
de
rasin,
grain
de raisin
;
gran
blanc,
va¬
riété de raisin
blanc,
cultivée dans la Haute-
Garonne
;
gran
d'an.is,
variété
de
pomme,
connue en
Gascogne
;
gran
de
sau,
grain de
sel
;
gran
de
sablo, grain de
sable
;
gran
de
veirolo,
grain de petite vérole; marritgran,
mauvais
bouton,
pustule maligne, anthrax
;
gran
de b'euta,
grain
de
beauté
; gran
de
fouliè, grain de folie
;
es
dòu
gran,
il
est
de
la
race
;
es
d'un bon
gran,
il
est
de bonne
race
;
lou
blad
es
à
mié
gran,
le blé
a
le
grain à
demi formé.
Gra
d'alh,
gro
d'al,
gousse
d'ail, dans le
haut
Languedoc;
ne
manja
'n
gro,
souffrir
d'une colère
contenue
;
n'en vòu
gro
(v. fr.
il n'en veut
grain),
il
n'en veut
pas
;
n'ai
gro
mesti'e,
je n'ai
pas
besoin
;
noun
gra,
noun
gro,
non pas, en
Limousin
;
f
ares gra,
vous
n'en
ferez
rien.
prov.
Acò 's
un
gran
de blad dins la goulo
d'un
ase.
—
Tout
ié
vai,
la
paio
e
lou
gran.
—
Lou gran
fai
la
graisso.
—
Gran
noun
fai fru
que noun
more.
—
Quau
semeno
de bon
gran,
Reculira de bon pan.
prov.
rouerg.
De
la flour al
gra,
Quaranto
jour i'a.
La
commune
de
Grans,
en
Provence, porte
dans
son
blason trois
épis de
blé,
par un
jeu
de
mots
sur
le
mot
gràn.
Gran
(cancre),
v. cranc;
gran
(chiendent),
v.
grame; gran
(grand,
aïeul),
v.
grand.
grana,
gragna
(g.),
grena
(rh.), (rom.
cat.
esp.
port,
granar,
it. granaré),
v. n.
Grener,
produire du grain, de la graine
;
mon¬
ter
en
graine
;
pondre,
en
parlant
des papil¬
lons
des
vers
à
soie,
v.
graneja
;
pour
ficeler
une
toupie,
v. engrama.
Faire grana,
laisser éclore les
papillons
des
vers
à
soie,
en
favorisant
leur
accouple¬
ment
pour
la production
des
œufs
;
li
par-
vaioun
qranèron
bon,
les papillons
pondi¬
rent
bien.
prov.
Bèn de femo
e
de
campano,
H
—
11