738
DESBOUCHINA
—
DESBOURRIHADO
desbouchiíva
,
v. a.
Décheveler,
mettre
une
chevelure
en
désordre,
en
Languedoc,
v.
descouifa
;
débrouiller,
v.
desembrouia,
Desbouchina,
desbouchinat(L),
ado,
part,
et
adj. Déchevelé,
ée.
R.
debequigna
ou
bou-
chinchino.
"
desbouchouiva, debouchouna
(rouerg.),
v. a.
Oter le
bouchon,
déboucher,
v.
destapa
plus
usité. R. des, bouchoun.
desboudena
(se),
se
deiboudena
(a.),
v. r.
Se
débrailler,
v.
despeitrina,
esbou-
dena.
Desboudena,
ado,
part.
Débraillé,
ée.
A
ventre
desboudena,
à
ventre
débou¬
tonné.
R.
des,
bóudan, bedeno.
desboufri,
deibóüfia
(d.),
v.
a.
Désen¬
fler,
v.
desenfla.
Desboufrisse,
isses, is, issèn, issès, isson.
Se
desbodfri,
v.
r.
Se
désenfler,
v.
desgoun-
fla.
Desboufri,
ido,
part.
Désenflé,
ée,
en
parlant
d'un membre tuméfié. R.
des,
boufre.
Desbougla,
v.
desblouca.
DESBOCGNA, DEBOUGNA
(m.),
DEBOUINA
(Var),
v. a.
et
n.
Oter le
tampon
d'un
réser¬
voir, déboucher,
v.
destapa
;
pleuvoir à
verse,
v.
ploure.
Desbouqna,
ado,
part.
Débouché, ée. R. des,
bouin.
desbougna, debouina
(Var),
v. a.
Cou¬
per
le bois d'un taillis
en
laissant le
tronc
des
arbres
à
quelques pieds de
hauteur,
v. cepa
;
détacher
d'un
figuier
toutes
les figues
qui
commencent
à
tourner,
v.
desfiga. R. des,
bougno.
desboügnaibe,
debouinaire
(Var),
s. m.
Bûcheron
qui fait le travail
indiqué
par
le
verbe
desbougna,
v.
cepaire.
Lou
debouinaire
es
segui dóu recepaire.
j.-j. bonnet.
R.
des,
baugno.
DESBOUISSA, DEBOUISSA
(m.),
DESBOUSSA
(g.),
DESBOUCHA
(rh.),
DEBOUISSELA, DE-
BOUSSOUNA
(querc.). (rom. desboissar, de-
boissar),
v. a.
Déboucher,
oter
un
tampon
de
buis,
v.
desbougna, destapa.
Desbouissa,
desboussat
(g.),
ado,
part.
Dé¬
bouché,
ée.
R. des, bouts.
desbouita
,
debouita
(1.),
deboueta
(rouerg.),
desemboueta
(querc.), (b. lat.
dis-
botare),
v.
a.
Déboîter,
v.
aesliouca.
Se
desbouita, v. r.
Se déboîter.
Desbodita,
debouitat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Déboîté,
ée.
R. des, bouita.
desboüitamen,
s. m.
Déboîtement. R.
des¬
bouita.
desboula, deboula
(m.), (b,
lat.
disbul-
lare),
v. a.
Décacheter,
rompre un
sceau, v.
descacheta,
dessagela; arracher
une
bran¬
che
d'arbre,
v.
desgarrouia
;
briser, enfon¬
cer, v. es
clapa.
Se
conj.
comme
boula
1.
Desboula,
desboulat
(1.),
ado,
part.
Déca¬
cheté,
ée.
R. des, boul 1.
desboula, deboula
(lim.),
v. n.
Déca.m-
per,
s'enfuir,
se
dit d'an lièvre qui
part
à
l'im-
proviste
au
devant
du
chasseur,
v.
parti,
ta-
bousca. R.
des, boul 2.
DESBOULA
,
DEBOULA
( 1.
)
,
DEBOURA
(rouerg.),
v. n.
Jouer
le premier, mettre
la
boule
en
mouvement,
au
jeu
de
mail. R.
des,
boulo.
desboula, déboula
(m.),
v. a.
Oter
ou
enlever les bornes d'une
propriété.
Desbole, oies, olo, oulan, oulas,
olon.
Se
desboula, v. r.
Se
perdre,
disparaître,
en
parlant
des limites des propriétés.
Desboula,
deboulat
(1.),
ado,
part.
Qui
a
perdu
ses
bornes.
R. des, bolo.
desboulado, deboulado
(lim.),
s.
f. Fui¬
te,
déroule,
v.
desbanado.
R.
desboula 2.
DESBOULEGA, DEBOULEGA,
DESEMBOULE-
GA
(cat.
desembolicar),
v. a.
Démêler, dé¬
brouiller,
v.
desembouia.
Se
conj.
comme
boulega.
Se
desboïjlega, v. r.
Se
démêler.
Alor
plan
se
desboulego
n
Mi
parpello dins
la niue.
g. b.-wyse.
Desboulega,
deboulegat
(1.),
ado,
part.
Dé¬
mêlé,
ée.
R.
des,
emboulega.
desbouli, debouli
(rouerg.),
deibuli,
debuli(lim.),
debulli
(for.),
v. n.
et
a.
Ces¬
ser
de bouillir
;
s'affaisser,
tomber,
en
parlant
du
pain
qui
est
trop
levé,
en
Forez,
v.
ager-
bassi;
blanchir les
légumes,
en
les faisant
bouillir
préalablement,
v.
esbouienta,
per-
bouli;
vider l'eau
dans
laquelle
on a
fait
bouillir
quelque chose,
v.
escoula; divulguer,
v.
escudela.
Se
conj.
comme
bouli.
R. des, bouli.
DESBOULiDO,
DEBULHiDo
(lim.),
s.
f. Dé¬
gelée,
rossée,
mercuriale,
v.
rousto. R.
des-
bouli.
desboulina,
debourina
(m.),
v. a.
Abat¬
tre
les bords d'un
chapeau,
v.
descatalana.
Desboulina,
debourina
(m.),
ado,
part,
et
adj. Rabattu,
ue.
Capeu desboulina,
chapeau
en
clabaud.
R.
des, boulina.
desbounda, deibounda
(d.),
debounda
(1.),
v. a.
etn.
Débonder,
ôter la bonde,
v.
des¬
bougna
;
évacuer abondamment, sortir
avec
impétuosité,
faire
une
sortie violente, débor¬
der,
refluer,
v.
regounfla.
Ansin lou Rose de si ribo
De-fes desboundo emé furour.
a.
mathieu.
Veti vilo
e
ti
campèstre
Toui de
cansoun
desboundant.
g. b.-wyse.
Se
desbounda,
v. r.
Se
débonder,
se
dégon¬
fler, ouvrir
son cœur ;
aller du
ventre.
Mai, tenès, fau
que me
desbounde.
ad.
dumas.
prov.
Noun
le
fises
à
l'aigo
morto
:
Quand
se
desboundo,
es
la
plus forto.
Desbounda,
deboundat
(1.),
ado,
part.
Dé¬
bondé,
ée.
Tinau
desbounda,
cuve
qui
a
fait
partir
sa
bonde. R.
des, boundo.
desboujvdado
,
deboundado
et
des¬
boundo
(1.),
s.
f. Débordement,
éruption,
v.
desbord, aelièurado.
Es
uno
pleno deboundado
Escampant à la reculado.
a. langlade.
Mai
pèr
tant
que
lou
cor se
mostre
enredesi,
A
sous
jours de desboundo.
a. arnavielle.
R.
desbounda.
desbounde,
s. m.
Débord, reflux,
v. re-
foufun, regounfle.
Dins iéu i'a d'amour à desbounde.
p. gaussen.
R.
deshounda.
DESItOUXDOUXA,
DEIBOUNDOUNA(a.),
DE-
bounijouna
(niç. d.),
v.
a.
et
n.
Débondon-
ner,
débonder,
v.
desbounda.
Se
desboundouna, v. r.
Débonder,
évacuer.
Emai la font d'en bas
gisclo
e
si deboundouno.
j. rancher.
R.
des, boundoun.
desbouneta
(esp.
desbonetar),
v.
a.
Oter
son
bonnet à
quelqu'un,
v.
desbarretina
;
t.
d'artificier,
crever
le
papier qui
couvre
l'a¬
morce
d'une fusée.
Se
desbouneta, v. r.
Oter
son
bonnet.
Desbouneta,
desbounetat
(1.),
ado,
part, et
adj. Qui
n'a
plus
son
bonnet. R.
des, bounet.
desbourba,
debourba
(d.),
v. a.
Débour-
ber,
v.
desfanga.
R.
desbourba.
desbourda,
deibourda
(a.
vív.),
de-
bourda
(g. m.), (esp. desbordar),
v. n. a.
et
r.
Déborder,
dépasser
le bord,
v.
desarriba
;
rendre du
sang par
le
nez
et
la bouche,
en
parlant
d'un
cadavre, débonder,
v.
desboun¬
da
;
ôter la
bordure
;
ôter
du
bord
;
t.
de
ma¬
rine,
se
détacher
d'un vaisseau qu'on avait
a-
bordé.
Se
conj.
comme
bourda.
Desbourda lou
pavaioun, abattre
le
pa¬
villon,
v.
desarboura.
De las
lagremos
de
soun
èl
Fasiù debourda la
ribièro.
j. de
va.lès.
Sus
louniounde,
au
prinlèms,
quand la
vldo
des-
r.
marcelin,
[bordo.
prov.
Uno femo
qu'a rèn
a
faire dèu
desbourda
si
coutihoun.
Desbourda,
debourdat
(g.),
ado,
part,
et
adj.
Débordé
;
débouché,
ée,
libertin, ine. R. des,
bord.
desbourdadou,
s. m.
Débordoir,
outil. R.
desbourda.
desbourdamen, debourdomen
(1.
g.),
s.
m.
Débordement,
irruption,
débauche,
v.
des¬
bord.
Un
tau
desbourdamen
laisso
d'ourribli
traço.
j.
désanat.
Fasènt milo
debourdamens.
c.
brueys.
R.
desbourda.
desbourgina,
desembourgina
(rh.),
v.
a.
Déchaîner,
lâcher
un
taureau
qu'on
retenait
par
les
cornes
au
moyen
d'une
corde,
v.
des-
cadena.
Desbourgina,
ado,
part.
Déchaîné,
ée.
Tau
qu'un
biòu
desembourgina,
L'esprit,
se
lou fié
lou coumando,
Vòupas
trouba rèn de
geina.
m. de truchet.
R.
des,
bourgino,
embourgina.
Desbourina,
v.
desboulina
;
desbourjouna,
v.
desbourrouna.
desbourna, deboursa
(d.),
v. a.
Faire
sortir d'un
creux,
d'un
terrier,
dénicher,
v.
destrauca
;
enlever la litière des
vers
à
soie,
après
leur
montée,
v.
desjassa.
Desborne,
ornes, orno,
ournan,
ournas,
ornon.
Desbourna,
ado,
part.
Sorti
de
son creux.
R.
des, borno.
desbourra, debourra
(1.
g.),
debouira
(lim),
debourbi
(b.
lat. esborraré,
it. sbor-
rare),
v.
a.
et
n.
Débourrer, épiler, ôter la
bourre,
ôter
celle
des
cocons,
v.
desbava
;
en¬
lever celle des
oliviers,
v.
coutoun; ébour-
geonner, v.
desmaienca
;
ôter
la fleur de
cer¬
tains
fruits,
v.
desfloura
;
dégourdir
un
jeune
homme,
v.
escarrabiha;
parler
sans
retenue,
v.
desparla.
Agacho
se
la
man
dai varlets
que
desbourron
Trio pas
verd
e sec.
a.
roque-pehrier.
Se
desbourra, v.
r.
Se dépiler, perdre le
poil,
v.
pela.
Desbourra,
débourrât
(1.),
ado,
part, et
adj.
Débourré,
ée,
défleuri, ie,
dépouillé de
bour¬
geons,
pelé,
râpé,
ée.
Veirés
que
l'animau
sara
Pèr
mous
bras soûles
desbourra.
p.
gaussen.
Un gros ase
tout
débourrât.
j. castela.
R.
des, bourro.
desbourrado, debourrado
et
debour-
ral
(1.),
s.
f.
Poil
enlevé
par
un
coup,
v.
pe-
lado
;
volée
de
coups,
v.
esbourçassado.
Remarcas
pla l'endrech,
veirés
la debourrado.
b. fabre.
R. desbourra.
desbourradou, debouiradou
(1.),
s. m.
Instrument
servant
à
dépouiller de leur
enve¬
loppe les
châtaignes qu'on fait
sécher. R. des¬
bourra.
desbourrassa,
v.
a.
éplucher
les
poils
grossiers
;
t.
de
chapelier, éjarrer, ôter
la
jarre
de la laine.
R.
des, bourrasso.
desbourreta,
debourreta
(d.),
v. a.
Oter la bourre
des
cocons,
débourrer,
v.
des-
bava.
R.
des, bourreto.
desbourriha,
debourrilha
(rouerg.),
v.
a.
Oter le
duvet,
éplucher
les
bouchons d'une-
étoffe,
dépiler,
v.
espeluca.
Se
desbourriha, v. r.
Se
dépiler,
en
parlant
du vieux
linge
dont les
fils
se
détachent.
Desbourriha,
debourrilhat
(1.
g.),
ado,
part.
Épluché,
dépilé,
ée.
R. des,
bourri.
desbourrihado,
debourr1lhado
(rouerg.),
s.
f.
Lutte
où l'on
se
déchire, prise
aux
cheveux, bagarre,
mêlée,
v.
espelucha,
pelejado.