DESBOURROUNA
—
DESBRENCA
(SE)
739
Sui teatre
sanglent
de la
debourrilhado.
baldoux.
B.
dcsbourriha.
desbourrouna,
debourrouna
(querc.),
DESHourjouxa
(rh.),
v.
a.
Ébourgeonner,
v.
desbourra,
desmaionca.
Desbourrouna,
debourrounat
(querc.),
ado,
part.
Ébourgeonné,
ée.
R. des, bourroun.
desbourrouxaire
,
debourrounaire
(lim.),
s. m.
Pinson
d'Auvergne, oiseau
qui
détruit
les
bourgeons,
v.pinsan.
R.
desbour-
rouna.
desboursa, deiboursa
(a.
1.),
debour¬
sa
(1.),
deroussa
(m.), (it.
sborsare,
b. lat.
esbursarc),
v. a.
Débourser,
financer,
v.
es-
pounga.
Desboursa,
déboursât
(1.),
ado,
part.
Dé¬
boursé,
ée.
Vau
vous
rèndre
l'argènt
que
m'avès
deiboursa.
r.
grive
l.
R.
des,
bourso.
desiíoursamex,
deboursamen(m.),
des-
boursat,
deboursat
(1.),
(it. sborso),
s. m.
Déboursement,
déboursé,
débours. R.
des¬
boursa.
desroursela,
desroussel
a
,
debous-
sela
(m.),
eiboussela,
v.
a.
Faire
sortir le
grain de la
capsule, de
la
gousse ou
de l'épi,
égrener,
v.
desengrana
;
débourser, financer,
v.
desboursa.
Desbourselle,
elles,
ello, élan, elas, el-
lon.
Se
desboursela,
v.
r.
S'égrener.
Desboursela,
abo,
part.
Egrené, égrugé,
ée.
R.
des,
boursèu.
desbóusa, debóusa
(lim.),
v.
a.
Oter
la
fiente
qui
est
dans
les boyaux d'un animal,
vi¬
der,
v.
cura.
R. des,
bôuso.
desbousca,
deibousca
(a.),
debousca
(m.
l.),desbusca,
debusca
(L),
debuscha,
deboueisa
(d.),
(rom.
deboscar, it. dibos-
care),
v. a.
et
n.
Déboiser, dépouiller de bois
;
enlever le
bois d'une
forêt
;
débusquer, faire
sortir
du
bois,
v.
destousca
;
sortir du bois,
débucher,
déguerpir, décamper, apparaître,
v.
bousca, tabousca.
Desbosque,
osques,
osco,
ouscan,
ouscas,
oscon, ou
(m.)
debouésqui,
ouesques, oues-
co,
ouscan,
ouscas, ouescon.
Desbousca
la
pego,
tirer des
bois la poix
qui
a
été
faite,
pour
la
porter
dans les
magasins
;
pèr
lou
desbousca
de
soun
ideio,
pour
le
détourner
de
son
idée.
Se
desbousca, v.
r.
Sortir du
bois.
Desbousca
,
debouscat
(1.),
ado,
part, et
adj. Déboisé,
débusqué,
débuché,
ée. R. des,
bosc.
desbouscaduro,
debouscaduro
(m.),
S.
f.
Partie déboisée. R.
desbousca.
desbquscamen,
deboueisament(d.), (it.
diboscamento),
s.
m.
Déboisement, débus-
quement.
R. desbousca.
desbouscarla,
v. a.
Dépeupler
un
pays
de
fauvettes.
—
Vincèn, acò 's
un
pecat
negre
!
E li
bouscarlo
emé li
piegre
Van
pièi di
calignaire esbrudi lou
secrèt....
—
Agues
pas
pòu
que
se
n'en
parle,
Queiéu deman,
ve,
desbouscarle
Touto la
Crau
enjusqu'en Arle.
MIRÈIO.
R.
des, bouscarlo.
desrousiga,
debousiga
(1.),
debouiga
(querc.),
debouia,
abousiga
(rouerg.),
(b.
lat.
csbozigare),v.
a.
Défricher,
arracher,
v.
bousiga,
roumpre.
Desbousigue,
gues, go,
gan, gas, gon.
Desbousiga
lous
camps,
traça
de
regos
dretos.
J. JASMIN.
Joust les
trucs
dal
bigos
le
sol
se
debousigo.
DAVEAU.
Desbousiga,
dedousigat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Défriché,
ée.
R.
des, bousigo.
DESbousigage,
debouigue(querc.),
s. m.
Action
de
défricher, défrichement,
v.
esfa-
tage,
roumpemen.
R.
desbousiga.
desbousigaire, arei.lo, airis, airo,
s.
Défricheur,
euse, v.
roumpèirc.
Jou
nou
vesioi
que
de
desbousigaires.
j.
jasmin.
R.
desbousiga.
desbousigo,
debousigo
(1.),
abousigo,
debouio
(rouerg.),
s.
f.
Défrichement,
v.
bou¬
sigo. R.
desbousiga.
desboussa,
deboussa
(m.),
v,
a.
t.
de
marine.
Débosser
;
pour
débourser,
v.
des¬
boursa
;
pour
déboucher,
v.
desbouissa.
Desbosse,
osses, osso,
oussan,
oussas,
osson.
R.
des, bosso 2.
desboussei.a,
deiboussela
et
debous-
sela
(m.),
v.
a.
t.
de marine.
Débosser,
v.
des-
boussa
;
pour
égrener,
v.
desboursela. R.
des, boussèu.
desbouta,
débouta
(1.),
v. a.
Tirer
le
vin
d'un
tonneau,
soutirer,
v.
soustira.
Descendèri
lou
desbouta.
l.
gorliek.
R.
des, bouto.
desbouta,
débouta
(1. m.),
v.
a.
Débot¬
ter,
v.
descaussa.
Desbote, otes,
oto,
outan,
outas, oton.
Se
desbouta, v. r.
Se
débotter.
Desbouta,
déboutât
(1.),
ado,
part, et
adj.
Débotté,
ée.
Sèmblo
un
cat
déboutât
(rouerg.),
il
est
nu-pieds
comme un
chat.
R. des,
bouta, boto.
desboutiiia, deboutelha
(rouerg.),
v.
a.
Déboucher du
vin
en
bouteille, ôter
de
la
bou¬
teille,
v.
vuja.
R. des,
boutiho.
desboutoun
a, desboittoua
(g.),
debou-
touna
(1.
m.), (rom.
desembotonar,
cat.
desbotonar, it.
sbottonarej,
v.
a.
Débouton¬
ner.
L'autre courrènt
lou
deboutouno.
c. brueys.
Se
desboutouna, v. r.
Se déboutonner
;
s'ou¬
vrir, faire des confidences.
Fau
que me
desboutoune.
p.
giîra.
Desboutouna,
deboutoùnat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Déboutonné,
ée.
Soupa
à
ventre
desboutouna,
souper
à
ventre
déboutonné.
R.
des, boutonna.
desboutouxage,
deboutouxâgi (m.),
s.
m.
Action de
déboutonner,
de
se
déboutonner.
R. desboutouna.
desbraca,
debraca
(1. g.),
v. a.
Déranger
ce
qui
était
braqué.
Sens
dcbraca,
sans
désemparer.
R. des,
braca.
desrraga, debraga
(L),
v. a.
Démaillot-
ter
un
fardeau
des
cordages
qui
ont
servi
à
le
transporter
;
ôter
la
culotte,
v.
desbraia.
R.
des, brago.
desbraia,
desembraia
(rh.),
deibraia
(a.),
debraia
(m.),
debreia
(d.),
derraga
(rouerg.),
debraja
(lim.), (rom.
desbraiar,
fr.
dêbrailler, it. sbracare,
b.
lat.
debraca-
re),
v.
a.
Oter la culotte à
quelqu'un,
v.
des¬
caussa,
desculouta.
Se
desbraia,
s'ebraia
(lim.),
desbragala
(g.),
v. r.
Oter
sa
culotte,
mettre
bas
son
pantalon,
aller à la
selle
;
reculer,
manquer
à
sa
parole,
se
dédire,
saigner
du
nez
;
avouer sa
faute,
en
style familier,
v. caga.
Anen,
messies, desbraias-vous.
lou tron de
l'èr.
Ausso-te
dounc, fai vite
e
desembraio-te.
b. roter.
Desbraia,
desbraiat
(1.),
eibraia, eibragaia
(d.),
ado,
part,
adj.
et
s.
Qui
n'a
pas
de
culotte,
dont la culotte
est
tombée
ou
déboutonnée,
v.
braiassiè
;
homme qui
ne
tient
pas sa
parole,
débiteur
insolvable,
dans
les
Alpes;
Exbrayat,
nom
de
fam.
forézien.
Un
desbraia,
un
sans-culotte
;
tetè
des¬
braia, tetin
flasque.
R.
des,
braio.
desbraiaduro,
debraiaduro
(m.),
s.
f.
Débraillé,
tenue
débraillée,
v.
degouiaduro.
Li
a
dins
la desbraiaduro
d'aquéu journau
uno
autfe
deco.
lou
brusc.
R. desbraia.
desbraieta, debraguetat
(1.
g.), (esp.
desbraguetado), adj.
m.
Dont la braguette
est
ouverte,
débraillé,
ée.
Col/iud
e
debraguetat
Nous
mostres toutos
las
tripos.
h.
birat.
R.
des, braieto.
desbraio,
deibraio
(d.),
s.
f.
Espèce de
jeu de
cartes
où le perdant
devait
mettre
sa
culotte
bas,
v.
beisa. R.
desbraia.
desbraxca, debranca
(1.),
debrexca
(g.),
v.
a.
Ébrancher,
v.
abrasca,
esbranca
;
mettre
une
cloche
en
branle,
sonner
à toute
volée,
v.
brand.
Desbranca,
debrancat(1.),
ado,
part, et
adj.
Ébranché,
ée.
Pèl
vent
fol de la nèit
soun
tóutis debrancats.
daveau.
R.
des, branco.
desbranca
mení,
s. m.
Ébranchement,
v.
abrascage. R.
desbranca.
desbranda,
derraxda
(m.),
debranla,
debraixa,
debralha,
dessebranla,des-
sabraxla,
dessabrai.i.a,
sabra.vla
(1.),
debrexla
(lim.),
v.
a.
Ébranler,
v.
esbran-
da,
estrementi
;
toucher,
émouvoir,
v.
bou-
lega,
esmòure.
Dcsbranda la t'esto
,
debralla lou
cap
(rouerg.),
troubler la raison.
Es elo que
soustèn lou
prèire à la
cadiero
E que
desbrando
pièi li vièi
sèti reiau.
r.
marcelin.
Se
desbranda, v.
r.
S'ébranler,
v.
eigreja.
Tau
qu'un
chivau
que
se
desbrando.
m.
de
truchet.
Desbranda,
debranlat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Ébranlé,
ée.
R. des,
branda.
desbraxdagna,
derrandagna
(m.),
a-
do,
adj. Dépenaillé,
ée,
v.
espeiandra. R.
desbrando.
desbrando,
derraxdo
(m.),
debrani.o
(1. m.),
s.
f.
Déroute,
débandade,
défaite,
dé¬
cadence, déconfiture,
v.
debanado,
desbalu-
to,
derrouto.
Prendre la
desbrando,
entrer
en
déroute,
décliner.
Tout-aro
veiren
la
desbrando.
j.
désanat.
Tóuteis ensèn
parton
à la
desbrando.
j.—f. roux.
prov.
Mounjo
que
danso,
taulo
que
brando,
Prenon
tard
o
tèms la
desbrando.
R.
desbranda.
desbrassa,
debrassa
(m.),
v. a.
Priver
de
bras,
couper
les bras,
v.
desalata
;
jeter
quelque chose
avec
toute
la
force du bras,
v.
bandi.
Se
desbrassa, v. r.
Se
rompre
les bras,
se
fatiguer
les bras.
Desbuassa,
desbrassat(L),
ado,
part.
adj.
et
s.
Sans
bras,
qui
n'a
qu'un
ou
point do
bras
;
qui
a
les
bras endoloris
par
le
travail.
XJn
desbrassa,
un
manchot.
R. des,
bras.
desbredouia,
derredoulha
(1.),
v. a.
et
n.
t.
du
jeu
de trictrac.
Débredouiller.
R.
des,
bredouio.
desbrega,
deibrega
(a.),
derrega, de-
briga
(m.),
debreja
(lim.),
desbarja, es-
barja
(rh.),
v.
a.
Rompre
les
mâchoires,
cas¬
ser
la
gueule,
défigurer,
v.
descara,
eslabra,
esmaugna.
Seconj.
comme
brega.
Se
desbrega, v.
r.
Se
casser
la
mâchoire,
se
dévisager,
se
rompre
le
cou, v.
esbarja.
Pèr
mi li
lança dessus
Jujo
se
mi
debregàvi.
v.
gelu.
Desbrega,
ado,
part, et
adj.
Égueulé,
ée.
R.
des,
brego.
Desbrelha,
v.
reviha;
desbremba,
v.
démem¬
bra.
desbrena,
debrexa
(rouerg.),
v.
a.
Blu¬
ter,
séparer
le
son
de
la
farine,
v.
baluta,
ta¬
misa;
pulvériser, égrener,
briser,
v.
embre-
niaa.
Se
desbrena, v.
r.
Tomber
en
ruines,
v.
des-
gruna.
Desbrena,
debrenat.
(rouerg.),
ado,
part.
Bluté,
pulvérisé,
ée.
R.
des, bren.
desbbexca
(se),
si
deibrexca
(a.),
se
deirringa
(d.),
v. r.
Se précipiter du haut