742
Descampa,
decampat
(1.),
ado,
part.
Qui
a
levé le
camp.
Descampadou,
deseampaire,
v.
escampadou,
escampaire.
descampage,
descampàgi
(m.),
descam-
pamen,
s. m.
Décampement, déguerpissement,
v.
partènço.
Tout
en
pensant
al
descarnpage.
g.
azaïs.
R.
descampa.
descampassi,
v.
a.
Défricher,
déchaumer,
v.
desbousiga,
roumpre.
Descampassisse,
isses,
is, issèn,
issès,
isson.
Descampassi,
descampassit
(1.),
ido,
part, et
adj.
Défriché,
ée,
rendu
à
la culture.
R.
des,
campas.
descampassimen,
s. m.
Défrichement,
v.
esfatagc,
roumpemen.
R.
descampassi.
DESCAMPATIBOS,
s.
m.
Départ
précipité,
fugue,
en
style
burlesque,
v.
fugido.
Coussi gausa
vira Ion dos
E
faire
un
descampatibos?
h. birat.
R.
descampa.
Descampeto,
v.
escampeto(d')
;
descampilha,
v.
escampiha
;
descampo,
v.
escampo
;
des-
campourra,
v.
descampa.
descamusa,
decamoüta
(d.),
y. a.
Oter
les
parties proéminentes, écrêter, détacher
une
substance
qui
s'est durcie
sur
un
corps,
v.
escoumoussa.
Descamusa,
descamusat
(1.),
ado
(rom.
ca-
musat,
écaché,
aplati),
part.
Ëcrêté,
ée. R.
des,
camus.
Descanarda
pour
canarda; descancela,
des-
cançelacioun,
pour
cancela, cancelacioun
;
descandalisa,
v.
escandalisa
;
descandela,
v.
descabedela.
DESCANIHA,
DESCANILHA
(1.
g.),
y. a.
Ë-
cheniller.
Descaniha,
descanilhat
(1.
g.),
ado,
part.
Ë-
chenillé,
ée.
R. des, canilio.
«ESCA
MH
AGE,
DESCANILHATGE
(1.
g.),
ES¬
CHE
NiLiiÀGi
(a.),
s. m.
Échenillage.
R.
des¬
caniha.
descant
(rom.
descant,
esp.
discante,
b.
lai.
discantus),
s. m.
Satire,
invective;
con¬
tre-point,
faux-bourdon
(vieux).
R. descanta.
descanta,
décanta
(lim.), (rom.
des-
chantar,
esp.
discantar, chanter
en
contre¬
point),
v.n.
Déchanter,
changer
de
ton;
chan¬
ger
d'avis.
R. des,
canta.
DESCANTELA
DESCIIANTELA
(a),
V.
a.
Pousser
de haut
en
bas,
précipiter,
rouler,
v.
debaussa.
Descantelle,
elles, ello, élan, elas,
ellon.
Se descantela,
v. r.
Rouler,
se
déplacer
de
haut
en
bas.
Descantela,
ado,
part.
Précipité,
ée.
R. des,
cantèu.
Descanti,
v.
escanti.
descantouna
(cat. escanlonar,
it.
scan-
tonare),
v. a.
Oter les coins, écorner;
rendre
la liberté à
une
personne
ou
à
un
troupeau
cantonnés.
Descantoüna,
descantounat
(I.
g.),
ado,
part.
Écorné,
ée.
Pèiro
descantounado,
pierre
écornée.
R.
R.
des,
cantoun.
descapa,
y.
a.
Décapiter,
en
Querci,
v.
de¬
capita
;
t.
de
marine,
décaper
;
pour
échapper,
v.
escapa.
R.
des,
cap.
Descapado,
v.
escapado.
descapeirouna,
y. a.
Déchaperonner,
ôter
le
chaperon.
Se descapeirouna,
v. r.
Quitter
le
chaperon,
se
découvrir;
se
démettre
des
fonctions
mu¬
nicipales.
Descapeirouna,
descapeirounat
(1.
g.),
ado,
part.
Déchaperonné,
ée.
R. des,
capeiroun.
DESCAPELA,
DEICAPELA
(lim.),
DESCAPE-
BA
(g.),
(rom.
cat.
descapdelar,
it.
scappe-
lare),
v.
a.
et
n.
Découvrir,
ôter
le
chapeau
ou
la
couverture,
v.
descurbi
;
éhouper,
éci-
mer,
étêter,
y.
descima
;
t.
de
marine, déca-
peler
;
jeter
son
bonnet
par
dessus
les
moulins.
DESCAMPAGE
—
DESCARGO
Descapelle
ou
descap'elli
(g.
1.
m.), elles,
ello,
élan, elas, ellon.
Del
cadran de
moun co
descapèlli
lou vèire.
j.
jasmin.
Quand
s'endevèn
que
descapello,
Devèn foulasso
ou
branle-gai.
a.
langlade.
Se descapela,
y. r.
Oter
son
chapeau,
se
dé¬
couvrir.
N'agués pòu
que
se
descapelle.
g. zerbin.
Descapela,
descapelat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Découvert,
erte,
écimé,
ée.
Triste
coume un
long frais
que
l'an descapela.
mirèio.
R.
des,
cap'cu.
descapelado,
s.
f. Salut du
chapeau,
v.
capelado.
Viro
saluts,
descapelados.
p.
goudelin.
R.
descapela.
descapelage
,
descapelàgi
(m.),
s. m.
t.
de marine.
Décapelage.
R.
descapela.
descapita,
escapita
(toul.), (rom.
esca-
pitar,Y.
fr.
escapiter),
v.
a.
Déloger,
v.
des-
louja;
étêter, écimer, éhouper, endommager,
entamer,
disgracier,
v.
desoundra
;
décapiter,
v.
decapita
plus
correct.
Vostevilan marrit vèn foulha
moun
armari,
Me
descapito
tout.
r.
grivel.
Se
descapita,
v.
r.
Se
briser la tête,
se
pres¬
ser
pour
faire quelque
chose,
y.
desbrega.
Descapita,
descapitat
(1.),
ado,
part.
Délogé,
étêté
;
décapité,
ée.
R.
des, capit.
descapitoüla, ado,
adj.
Dépouillé deses
bouts, de
ses
saillies, de
ses
sommités,
v.
des¬
camusa.
La ganso
descapitoulado
e
envirounado
autour
de la couifo.
h.
clair.
R.
des,
capitoul.
descapoucha,
descapouchina,
desca-
pouta,
y.
a.
Oter le
capuce,
la
capote,
le
dessus,
v.
descapeirouna.
Se descapouchina,
y.
r.
Oter
son
capuchon.
Descapoucha,
descapouchina,
ado,
part, et
adj.
Qui
a
ôté
son capuce ou
son
capuchon.
Moulin
descapoucha,
moulin
à
vent
dont
on a
enlevé la cage.
R.
des, capoucho,
ca-
pouchin, capoto.
Descapoulha,v. escaboulha.
descaba
(cat. descarar),
v. a.
et
n.
Défi¬
gurer,
dévisager,
v.
caro-vira,
desfacia,
des-
gaugna,
estrafacia;
changer
de visage;
pour
déloger, déguerpir,
y.
descarra.
Descaravo pas,
il
ne
disait
mot.
La
creto
que
lou descaravo.
mirèio.
Se
descara, v. r.
Se
défigurer,
v.
èscara-
mia.
Descara,
descarat
(1.),
desgar at
(bord.),
ado,
part, et
adj.
Défiguré,
ée
;
hideux,
furieux,
euse.
Cop descara, horrible
coup
;
la
clescarado
Mort, l'affreuse Mort.
Se
quauque
descarat salit
d'aquelo clico.
1703.
R.
des,
caro.
descaradamen, descaradomen
(1. g.),
(cat.
descaradament,
esp.
descaradamente),
adv.
Affreusement,
furieusement,
y.
afrousa-
men;
effrontément,
v.
afrountadamen.
Fuch descaradomen.
p.
goudelin.
R.
descara.
Descaraja,
v.
descalagna.
descaramela,
descaramena
(1.),
y.
a.
Pousser, exciter
à
mal faire
;
rendre
lutin.
Descaramelle,
elles,
ello,
élan,
elas, el¬
lon.
Se descaramela,
v.
r.
S'évertuer,
faire
tous
ses
efforts, prendre
un
parti,
se
décider,
rom¬
pre
le
charme.
Cau que
respongue, e se
descaramello.
b. ploret.
R.
des,
caramela.
DESCARBA,
DESQUERBA
(rouerg.),
DES-
CARBATA,
ESCARBATA,
v. a.
Rompre l'anse
d'un
panier
ou
d'un
chaudron,
v.
desmanihar
Descarba,
descardat(1. g.),
ado,
part,
et
adj-
Dont
l'anse
est
rompue.
Li
paniè
se soun
descarba,
le
temps
des
cadeaux
est
passé.
R. des,
carbo, carbeto.
DESCABCASSA,
ESCARCASSIA(d.),
y. a.
Rri-
ser
la
carcasse, rompre
les
os.
Quand fè descarcassa
noueste
sant
crucifis.
m.
trussy.
Descarcassa,
descarcassat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Dont
la
carcasse
est
rompue ou
enlevée.
R.
des,
carcasso.
DESCARCAVELA
(SE),
SE DESCARCABELA
(1.),
y.
r.
Se
dépêcher, faire
tous
ses
efforts,
y.
desarpiouna,
descaramela,
espangouna.
R.
des, carcavèl,
cascavèu.
DESCABEMA
(SE),
SE
DESCARESMA
(a.),
(rom.
descaresmarj,
v.
r.
Rompre
l'abstinence
des viandes
pendant le carême,
en
manger
pour
la première fois après le carême,
faire
une
chose dont
on
est
privé
depuis longtemps,,
v.
pasqueja.
L'an
fa
descarema,
on
lui
a
fait
rompre
le carême.
Descarema,
descaremat
(1.
g.),
ado,
part. Qui
a
rompu
carême.
Me siéu pas
descarema
de rasin,
je
n'ai
pas encore
mangé
du raisin.
R.
des,
caremo.
DESCARGA,
DESCARCA
(bord.),
DESCHAR-
GA, DEIO.HARJA
(d.),
DESCHARJA
(lim.
vív.),
(rom. descargar, deychargar,
clesencargar,
esp.
descargar,
cat.
port,
descarregar,
it.
discaricare,
b. lat.
discaricare,
excarrica-
re),
v. a.
Décharger;
dégréver,
v.
aléuja.
Se
conj.
comme
carga.
Descarga
lou
planchiè,
soulager le plan¬
cher
;
descarga 'n fusièu, décharger
un
fusil
;
descargaric
'n
miòu,
se
dit d'un
ivrogne,
en
Vivarais,
parce que
dans
ce
pays
le vin
est
transporté
à dos
de mulet dans
des
outres;
es
aqui
que
lis
ase
descargon,
c'est là le hic,
la
difficulté;
se
faire descarga,
demander
un
dégrèvement.
Quand
descarguerian
noste
viage
b
Sant-Mas-
semin.
j.
roumanille.
Se
descarga,
y.
r.
Se
décharger,
se
soulager.
Me
n'en
descargue,
m'en
desccirgui
(1.),
je
m'en
décharge.
Descarga,
descargat
(1. g.),
ado,
part, et
adj.
Déchargé, ée. R. des,
cargo.
DESCARGADOU, DESCARGAIRE
(it.
scari-
catojo),
s. m.
Lieu
où
l'on
décharge
;
déchar-
geoir,
cylindre
autour
duquel
le tisserand
roule
sa
toile.
Me
languisse d'bstre
au
descargadou,
il
me
tarde de
déposer
mon
fardeau.
R.
descarga.
DESCARGADOUIRO
(rom.
tina
descarga-
doyra),
s.
f. Cuve
dans
laquelle
on
décharge
la
vendange, fouloire,
v.
caucadOuiro.
R. des¬
carga.
DESCARGAIRE, ARELLO, AIRIS, AIRO
(esp.
descargador,
ora),
s.
Déchargeur,
euse.
Cargaire, descargaire, mesuraire,
tout
es
franca-
men
marsihés.
lou
tron de
l'èr.
R.
descarga.
DESCARGAMEN,
DESCARGOMEN
(1.
g.),
(cat.
descarregament,
esp.
descargamiento,
it,
scaricamento),
s. m.
Déchargement; dégrè¬
vement,
v.
descargo.
Represento lou
descargamen
d'un
veissèu.
lou
prouvençau.
R.
descarga.
DESCARGO,
DESCARCO
(bord.),
DESCHARJO
(lim.), (rom. descarca,
descarc,
esp.
port.
descarga, b.
lat.
discarga),
s.
f.
Décharge,
soulagement,
lieu d'entrepôt,
y.
destrenge-
dou
;
dégrèvement,
quittance,
v.
quitanço
;
soutien,
support,
v. ase.
Bello
descargo
! beau
débarras
;
temouin
à
descargo,
témoin
a
décharge
;
descargo de
cop
de
canoun,
décharge,
bordée de
coups
de
canon, y.
esparrado.
Urous
s'aguèsson
pres
la largo,