EMBOURGNÀ
—
EMBOUSGADO
867
adj. Pris dans
un
filet,
enlacé, enchaîné, ée.
R.
en,
bourgin,
bourgino.
embourgna,
embournia
(m.).
esbour-
gna, esbournia
(g.),
eibournia
(aUV.),
a-
bourgna
( 1.
)
,
embourlia
,
embourl1ia
(querc. d.),
eibourma
(auv.
d.),
ebòurlia
(lim.),
arourlha
(rouerg.),
eborliia
(for.),
emrouria,
emboüri
(1.),
embourni
(niç.),
v.
a.
Éborgner,
aveugler,
v.
avugla,
eissour-
ba,
enlugra;
ôter la
vue
d'une maison
en
éle¬
vant
un
mur
;
t.
de
maçon,
jeter du
mortier
ou
du
plâtre
dans les
trous
d'une muraille,
hourder,
v.
rústica;
t,
d'agriculture,
jeter de
la
terre
meuble
dans les fissures
d'un
semis
qui
se
gerce
;
t.
de cuisine,
pocher
des
œufs,
v.
eiciha
;
gâter
les
bourgeons,
ébourgeonner,
v.
esbrouta.
Emborgne,
orgues, orgno, ourgnan, our-
gnas, orgnon,
ou
(m.)
embournièu,
niés,
nié,
nian, nias,
nien.
Embourgna li juge emé
d'argent,
corrom¬
pre
les
juges
avec'de
l'argent; embourgna li
gàrri,
t.
libre,
se
polluer
;
embourgna
à
p'eiro visto,
t.
de
maçon,
hourder;
l'aigo
ni-
touso
emborgno
l'erbo
di
valnt, l'eau
limo¬
neuse
arrête la croissance des
plantes
aquati¬
ques ;
traire
de
poudro
d'eborlho, jeter
de
la
poudre
aux yeux,
en
Forez.
prov.
Plueio de
jun
Emborgno
tout
coume
de
fum.
S'embourgna,
v. r.
S'éborgner,
se
crever
un
œil,
s'aveugler,
s'ôter
la
vue
;
s'ivrogner.
Embourgna,
embourlhat
(1. g.),
ado,
part,
et
adj.
Ëborgné,
aveuglé,
ée.
R.
en,
borgne,
bòrni,
bòrli,
borlhe.
Embourgnado,
s.
f.
Moment
d'aveugle¬
ment,
obscurité, ténèbres,
v.
avuglado.
Lei
machoto,
lei
sacre
e
lei
rato-penado
Trèvon lou
calabrun, volon dins
l'embourgnado.
j.-b.
gaut.
Au fin founs
d'aquelo
embourgnado.
x. de
ricard.
R.
embourgna.
Embourgnagas
pour
bourgnas.
embourgnaire,
arello, airis, airo,
s.
et
adj.
Celui, celle
qui éborgne, qui aveugle.
R.
embourgna.
embourg
namen,
embournamen
(Var),
ebourliament
(d.),
s. m.
Action
d'éborgner,
aveuglement, éblouissement,
v.
avuglamen.
Embourgnamen
à
pbiro visto,
t. de
ma¬
çon,
hourdage. R. embourgna.
embourigo,
emboulígó
(m.),
embouni-
go
(Nimes),
mourjgo
(a.),
embounil,
em-
bounilh
(1.),
embouril, ambourilh,
bou-
ril
(a.),
embouni, embuni,
ambouni,
em-
bounir,
ambounil
(lim.
d.),
ambougni
(Ve-
lay),
amburi
(d.),
exmounil,
emounil,
a-
mounil
,
mounil
(
rouerg.
)
,
mounilho
(bord.),
LouMBRiLii
(g.), 0umpril(b.),
(rom.
emborigol,
emborilh,
embonilh,
ambonilh,
umbrilli, embelic,
ombelic, ombilic,
umbe-
lic,
lombric,
esp.
ombligo,
port,
embigo,
it.
ombelico, bellico,
lat.
umbilicus),
s. m.
et
f.
Nombril,
ombilic,
v.
poutrin
;
trou
prati¬
qué
au
milieu
du
cep
de la charrue,
afin de
fixer
le
soc
;
t.
de
mécanique,
tourillon
d'un
arbre
tournant,
v.
margouioun
;
t.
de
pêche,
goulet qui sépare les chambres
d'une
bordi-
gue;
champignon comestible,
v.
berigoulo.
Faire
l'embourigo,
lier
le
nombril
;
em-
bourigo
nousado,
t.injurieux,
fainéant
;
em-
bourigo
de clôuchiè,
chou de pierre
qui
orne
la flèche d'un clocher
;
lis
Embourigo
de
bos
(les
nombrils de
bois), sobriquet
des
gens
de
Graveson
(Bouches-du-Rhône),
parce
qu'on
prétend
que
leurs nombrils,
accrochés
dès
leur naissance
au
clocher
gothique
de
leur
paroisse,
sont
remplacés
par
des
nombrils
de
bois
;
sègo-embounil
(1.),
couteau
de
sage-
femme;
i'aurias
cacha
'n pesou
sus
l'em¬
bourigo,
il
avait le
ventre
plein
et
dur.
Qu'es
acò
:
gorjo
sèns dènt,
vèntresèns
embourigo
E
cuou
sèns
trau,
Devinas
sèns
pensa mau,
énigme
populaire
dont
le
mot
est
toupin,
pot
de
terre.
Mau-di
qu
t'a lia l'embourigo!
l.
d'arvieux.
Ai pas
fre, ai
l'embourigo bouiènt.
la
sin&o.
Pèr li
counfourta
l'embourigo.
c.
bruèys.
Lou
major qu'èro unvièlli roudrigo
Dis
en se
gratant
l'embourigo.
0.
favre.
prov.
Degun
se pren
L'embourigo emé li dènt,
à
l'impossible
nul
n'est
tenu.
EMBOURJA,
v. a.
Troubler,
v.
treboula.
Embocjrja,
embotjkjat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Troublé,
ée.
R.
en,
bourja, embrouia.
Embourlha,
v.
embourgna.
EMBOURNA
(S'),
S'EMBOURMA
(g.),
v. r.
Se
cacher dans
un
creux, se
tapir
dans
son
réduit,
se
terrer,
v.
encauna.
Emborne,
ornes,
orno,
ournan,
ournas,
ornon.
Vitamen
s'embournè dins
soun
amagadou.
arm.
prouv.
Li
farioi
embourma lous anèls de
mous
dits,
p.
de
c0rxète.
je le
souffleterais.
Embourna,
embournat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Retiré
dans
un
trou.
R.
en,
borno.
Embourna
(éventrer),
v.
emboulna.
EMBOURNAU,
s. m.
t.
de
marine.
Dalot,
trou,
canal pour
faire écouler les
eaux
du
navire.
R.
embourna,
bournau.
embournega
( s'),
v.
r.
S'ébouler,
en
Rouergue,
v.
embousena. R. embournenc.
.
embournegado
,
embournencado,
s.
f.
Ëboulement,
éboulis,
v.
embousenado. R.
embournega.
Embournenc,
v.
emboulnadou
;
embourni,
v.
embouni
;
embourni,
v.
embourgna.
embourra,
ambourra
(g.),
v. a.
Embour-
rer,
rembourrer,
feutrer,
v.
bourra; drous-
ser,
carder
la
laine,
v. escarrassa ;
ébour¬
geonner,
en
Rouergue,
v.
desbourra.
Embourra
la
bardo,
rembourrer
le bât
;
charger
de
coups.
Jou
la
'mbóurri, jou
la c'ardi.
g.
d'astros.
S'embourra,
v. r.
Se
bourrer,
manger avec
excès.
Soun bast
s'embourro,
ses
affaires
s'em¬
brouillent,
vont
à
la débandade.
Embourra,
embourrat
(1.
g.),
ado,
part,
et
adj.
Embourré,
ée.
Beato
embourrado,
dévote
renforcée. R.
en,
bourro.
Embourradou,
s. m.
Droussette,
grosse
corde
pour
briser
la
laine,
v. escarrasso.
R.
embourra.
EMBOURRAGE,
s. m.
Action
d'embourrer,
de
drousser,
d'ébourgeonner.
R. embourra.
EMBourraire,
s. m.
Drousseur,
peigneur
de
laine,
v.
escarrassaire.
R.
embourra.
embourrassa,
v. a.
Mettre
du
fourrage
dans
un
drap
de toile, envelopper d'un
drap,
v.
embourrouna.
R.
en,
bourras.
EMBOURREU,
EMBOURREUIT
(1.),
IDO,
adj.
Rondelet,
ette,
de petite taille,
v.
redounet.
Es tout
embourrelt, il
est tout
rond
de
graisse. R.
en,
bouirèu.
EMBOURRICA, EMBOUIRICA,
ABOUIRICA,
BOUïRicA,
v.
a.
Empiffrer,
en
Languedoc,
v.
gava.
■
Embourrique,
ques, co,
can,
cas, con.
L'embouirico de
pitanço.
c.
favre.
S'embourrica
(esp.
emborricarse),
v. r.
S'empiffrer,
se
gorger,
se
farcir
d'aliments
comme
une
bourriche.
Embodrrica,
embouiricat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Empiffré,
ée;
gros
et
gras,
gros
repu.
Siguèt
embouiricat
coumo
un
barriéu
d'arenes.
j0urdan.
R.
en,
bourricho.
Embourrido,
v.
emourrouïdo.
EMBOURRISSA, ESBOURRISSA,
EBOURRIS-
SA, ABOURRISSA
(esp.
emborisar,
carder),
v. a.
Mêler,
embrouiller,
enchevêtrer,
en
Gas¬
cogne, v.
abourrissa,
embouia.
Volon la
desmaila, l'embourrisson
que
mai.
j.
jasmin.
S'embourrissa,
v. r.
Se
mêler,
en
parlant
des cheveux
ou
d'un
écheveau.
Piels,
embourrissas-vous.
id.
Embourrissa,
embourrissat
(g.),
ado,
part,
et
adj.
Mêlé, embrouillé,
ée. R.
en,
bourro.
embourroumba,
v. a.
Mettre
le
gros
gre¬
lot
à
un
mulet,
v.
ensounaia.
Embourroumba
,
embourroümbat
(
rouerg.),
ado,
part,
et
adj. Qui
a un
gros
grelot;
em¬
barrassé,
ée,
en
parlant
de l'estomac.
R.
en,
bourroumbo.
embourrouna,
v. a.
Mettre du
fourrage
dans
un
drap de toile
;
mettre
plusieurs
habits
à
la
fois
;
mettre
en
désordre,
pêle-mêle,
v.
bourroula.
S'embourrouna
v. r.
Se
fagoter,
se
mal
ac¬
coutrer,
v.
embarrassa.
Embourrouna,
embourrounat
(1.),
ado,
part,
et
adj. Plié dans
un
drap;
en
désordre, pêle-
mêle.
Figuras-vons,
quand arribas,
E que
dins
vostre
ouslal troubas
Las cadièiros embourrounados.
j.
laurès.
R.
bourroun, bourroun-bourroun.
Emboursa
,
emboussa
(m.), (rom.
esp.
port,
embolsar, it.
imborsare,b. lat. imbur-
sare),
v.
a.
Embourser,
mettre
en
bourse,
v.
empoucha
;
envelopper,
engloutir,
v.
engouli,
engouloupa.
S'emboursa,
v. r.
S'enfoncer dans
une en¬
coignure, donner
dans le
panneau,
tomber
dans
le
filet
;
s'égarer,
v.
empanela.
Lou t'ems
s'embourso,
le temps
se
couvre.
Emboursa,
emboursat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Emboursé, ée. R.
en,
bourso.
Emboursèl,
v.
esbudèu
;
emboursela,
v.
es-
budela
;
emboursi, emboursido,
v.
blusse, blus-
sido.
embourso,
s.
f.
Capsule,
en
Rouergue,
v.
boursèu. R. emboursa.
embourtiga
(s'),
v. r.
Se blesser
dans des
buissons,
v.
enroumega,
espina.
Embourtigue,
gues,
go,
gan,
gas, gon.
R.
en,
bovrtigas.
Embourun,
v.
emboulun.
embóusa,
embousa
(1.),
v.
a.
Salir de
bouse,
crotter,
v.
embousi;
envoyer
paître,
v.
enmerda.
Se
conj.
comme
bóusa.
Embóusa,
embousat
(1.),
ado,
part.
et.
adj.
Crotté, ée,
sali de
bouse. R.
en,
bòuso.
embousc
(b.
lât.
imbosca),
s.
m.
Embûche
(vieux),
v.
agacho, las,
tesuro,
trabuquet.
De nuech
l'embousc.
m.
de
nostre-dame.
R.
embousca.
embousca,
embusca
(1.),
(rom.
cat.
esp.
emboscar,
port,
embuscar,
it.
imboscare),
v. a.
Placer dans
un
bois,
embusquer
;
monter
un
fusil,
y
mettre
un
affût
;
garnir de bois, de
rameaux, v.
abousqui,
enrama.
Embosque,
osques, osco, ouscan,
ouscas,
oscon ou
(m.)
embouèsqui,
ouesques,
oues-
co,
ouscan,
ouscas, ouescon.
Embousca
depièutoun,
placer
des
appeaux
en
embuscade.
S'embousca,
embousca-s
(b.),
v.
r.
S'embus¬
quer,
s'enfoncer
dans le
bois.
Emé
sa
carabino,
aro
pòu
s'embousca.
f.
gras.
Embousca,
embouscat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Embusqué,
ée,
en
embuscade.
Lis
ome
dôu
païs,
embousca
de-long
di
routo.
arm.
prouv.
Car élis
sus
camis demoron
embouscats.
a.
gaillard.
R.
en,
bosc.
Embouscado,
embuscado
(1.), (cat.
esp.
emboscada,
rom.
port,
embuscada,
it. im-
boscata),
s.
f. Embuscade,
v.
embousc.
Pèr rendre lèsto
l'embouscado.
g. zerbin.
Me farié
descurbi l'embuscado d'amour.
d.
sage.
R.
embousca.