\m
ESFANELA
—
ESFOUGASSA
Sa
maneto
esfaissouso
Emai
soun
bras,
fourniguejavon fort-
p. de
gembloux.
Esfala,
v.
esflela
;
esfalhoucat,
v.
afaiouca.
ESFANELA,
ESFALENA(1.),
EFALENA,
EPA¬
RGNA,
AFALENA,
ESFÓUE1YA
et
EIÓUEXA
(rouerg.),
(rom.
eslenegar,
Lat.
anhelare),
v.
a.
Essouffler,
mettre
hors
d'haleine,
v.
desa-
lena,
eissou/la.
S'esfalena,
v. r.
S'essouffler,
perdre halei¬
ne
;
s'affoler, être
éperdu de,
v.
besalena.
Esfanela,
esfalenat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Essoufflé
;
effaré,
ée,
hors de
soi,
éperdu,
ue.
Sies
touto
esfanelado,
tu
es
toute
hale¬
tante.
esfangassa
{s'),
v. r.
S'affaisser
comme
de la
fange,
v.
esfougassa.
Esfangassa,
esfangassat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Affaissé,
ée,
aplati, ie. R.
es,
fangas.
Esfara,
v.
afera;
esfaraja,
v.
esfarouja.
esfarfaia,
esfarfalha
(1.),
eifarfa-
j.iia,
efarfalha
(d.),
v. a.
Ébouriffer,
épar¬
piller
ou
déranger
les cheveux,
v.
espeloufi.
S'esfarfaia
(it. sfarfallare,
devenir papil¬
lon),
v. r.
S'ébouriffer;
s'éparpiller,
s'épanouir,
v.
esparpaia.
Mes
aro
siéu
countènt
:
vès,
moun cor
s'eifarfalho.
r.
grivel.
Esfaefaia,
esfarfalhat
(1.),
ado,
part,
et
adj. Ebouriffé,
dérangé
;
éparpillé,
écarquillé,
ée.
Soun
ue
eilùcio
eifarfalha.
l.
moutier.
R.
es,
farfallo
ou
esparpaia.
Esfarla,
v.
esferla.
esfarnoura
(s'),
s'esfarnauta, s'efa-
rina
(d.),
v. r.
Se réduire
en
farine,
en
par¬
lant des pommes
de
terre
;
s'enfariner,
v. en¬
farina
;
se
vautrer
dans la
poussière,
en par¬
lant des
poules, dans les
Alpes,
v.
alatra.
Esfarnoura,
ado,
part, et
adj. Réduit
en
fa¬
rine. R.
es,
farnous.
esfarouja,
esfaroucha
(1.),
efarouja,
eiferucha
(d.),
esfaraja
(a.),
v. a.
Effa¬
roucher,
v.
embaura,
esbravaeha,
espa-
vourdi.
Fau
empacha,
Sènso lis esfaroucha
Que
se
rèndon desbaucha.
j.-b.
nalis.
Esfarouge,
gas,
jo, jan,
jas,
jon.
S'esfarouja,
v. r.
S'effaroucher,
v.
esfraia.
Esfarouja,
esfaroughat
(1.),
ado,
part,
et
adj. Effarouché,
ée. R.
es,
ferouge.
esfasouli,
esfasouht(L),
ioo,
adj.
Ex¬
ténué, ée,
en
Languedoc,
v.
afisoula, estequi.
La
mort
esfasoulido.
j. roudil.
R.
es,
fusèu.
esfassaio, esfassalho
(a.),
s.
f.
Longue
perche
fendue
en
croix
et ouverte
en
calice
par
un
de
ses
bouts,
servant
à cueillir les
fruits
qu'on
ne
peut
atteindre
avec
la main.
R.
es,
fassaio.
esfata,
oesfata, eifata
(1. d.),
efata
(d.),
v.
a.
Mettre
en
pièces, déchirer,
v.
enfa-
trimela, escouisc'endre,
estrassa
;
défri¬
cher,
v.
peça, roumpre.
Esfata
'no
luserno,
détruire
une
luzer-
nière,
retourner
une
luzerne
;
l'esfatariéu,
je
le tuerais !
En esfatant fermas que
toco
la grand vigno.
a. bigot.
S'esfata,
v. r.
Se déchirer,
tomber
en
lo¬
ques
;
tomber
de
vétusté,
en
parlant du
linge.
Esfata,
esfatat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Dé¬
chiré, ée.
Un
esfata,
un
loqueteux,
un
homme
en
haillons.
Lou trabal
D'un
esfatat
fa 'no
ome
ounèste
e
libre.
j.
laurès.
R.
es,
fato.
esfatage,
s. m.
Déchirement, défriche¬
ment,
v.
desfato,
roumpemen.
Tóuti
li tracas
de
l'esfalage.
j.
gaidan.
R.
esfata.
esfataire,
arello,
aïris,
airo,
s.
Ce¬
lui,
celle
qui
déchire;
défricheur,
v.
estras-
saire,
roumpeire.
Tounin
Clapo,
esfataire
de
garrigo.
arm.
prouv.
R.
esfata.
Esfatrimela,
v.
enfatrimela;
esfaucha,
esfau-
chaduro,
v.
enfaucha,
enfauchaduro.
esfaula
(rom.
esfuliar, outrager),
v.
a.
Flétrir
quelque
chose,
en
Languedoc,
v.
flé¬
chi.
Esfega
pour
óufega,
estoufega.
esfeja,
esfecha
(rouerg.),
esfeigela
(a.),
v. a.
Arracher
le
foie,
faire sortir
les
en¬
trailles, éventrer,
v.
esburba.
Esfege,
ges,
jo,
jan,
jas,
jon.
S'esfeja,
s'esfetja
(1.),
v. r.
S'époumoner,
jeter
les hauts
cris,
en
parlant d'un
enfant
qui
pleure,
v.
eissarma, espeitrina.
R.
es,
fege.
Esfergi,
v.
esfregi.
esferi, esferic
(1.
g.),
ico
(cat. esfericli,
esp.
port,
esferico,
it.
sferico,
lat.
sphceri-
eus),
adj.
t.
se.
Sphérique,
v.
redoun.
Uno machino
pèr
tourneja li
cors
esferi.
a.
michel.
esfericamen
(cat.
esfericament,
esp. es-
fericamente),
adv.
Sphériquement.
R.
esferi.
esfericita,
esfericïtat
(1.),
s.
f.
t.
sc.
Sphéricité,
v.
redouneta.
R.
esferi.
esferla,
esfarla,
v. a.
Effranger
une
étoffe,
déchirer, faire
un
accroc,
y.
esperla.
R.
esberla,
esfiela.
esfèro
(rom.
espera,
cat.
esp.
port,
esfe¬
ra,
it.
sfera, lat.
sphœra),
s.
f.
t.
se.
Sphère,
v.
boulo,
giro.
A trauès de l'esfèro.
g.
d'astros.
Las celèstos esfèros.
b.
floret.
Aquéu
que
tout
puissant fa virauta
l'esfèro
Dóu
grand cèu
pouerto-làmpis.
g.
zerbin.
esferouïde
(esp.
esferoide,
b. lat.
spe-
roides1,
s. m.
t.
se.
Sphéroïde.
R.
esf'ero.
esféupa, esfléupa,
eifléupa,
fléupa,
eiferbeliia
et eferbelha
(d.),
v.
a.
Effiler,
écharper,
v.
desfiela,
escarpi.
S'esféupa,
v. r.
S'effiler,
v.
esfiela.
Esféupa, esféupat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Effilé,
ée.
R.
es,
fèupo,
ferbelho.
Esfieia,
v.
esfuia.
esfiela,
esfila,
esfiala,
efiala,
es¬
fala, esfmra
(a.),
esferla
(1.),
(it. sfìla-
re),
v. a.
Effiler,
v.
desfiela,
escama;
érein-
ter,
v. arrena.
S'esfiela,
s'efila
(d.),
v.
r.
S'effiler
;
s'échi¬
ner, se
rompre
la
colonne vertébrale
(lou
filet),
v.
esquina.
Esfiela,
esfialat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Ef¬
filé,
ée,
mince
comme
un
fil, fluet,
ette,
étio¬
lé,
ée,
v.
prim,.
Aquéu,
fais
m'a
esfiela,
ce
fardeau
m'a é-
reinté. R.
es,
fièu.
esfieladis,
efialadis
(lim.),
s.
m.
Effi-
lure,
charpie,
v.
desfeladuro, flèupo. R.
es¬
fiela.
esfielanora,
eifialandra
(d.),
v. a.
Ef¬
filer,
érailler,
v.
esfiela.
Esfielandra,
ado,
part, et
adj. Effilé,
ée.
R.
es,
ûelandro.
Esfiéulat,
esûéulet,
v.
fiéulat,
fiéulet.
esfigura
(s'),
v. r.
Se
figurer, s'imaginer,
en
Rouergue,
v.
figura. R.
es,
figuro.
esfins
(esp.
esfinge, lat.
sphinx),
s. m.
t.
littéraire.
Sphinx.
Car èro
pièi
d'aquéli
femo,
Esfins
de
joio
o
de lagremo.
t. aubanel.
0 vièi
moustre,
ié
venguère,
Esfins
orre e
couloussau,
Dins
toun
saupre
vène
querre
Lou
destin
di
Prouvençau.
p.
mistral.
eSfis,
esficii
(a.),
s. m.
Êlanóènierit
dou¬
loureux,
v.
esclatiduro, lancejado.
R.
es,
fissa.
Esfiula,
esfiulet,
v.
fiéula,
fiéulèt.
esfjlanca,
eiflwca
(d.),
aflanca
(1.),
v.
a.
Efflanquer,
énerver,
y.
aflanqui.
Es
flanque,
ques, co,
can, cas,
con.
Esflanca,
esflancat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Efflanqué,
ée,
qui
a
des
flancs maigres. R.
es,
flanc.
esfloura,
eifloura
(a.),
efloura
(d.),
afloura,
floura
(it.
sfiorare),
v. a.
et
n.
Effleurer,
v.
floureja,
frusta
;
ôter la
fleur,
prendre la fleur, le dessus
du
panier, écrémer,
v.
des
floura,
sus
floura
;
couler,
perdre
ses
fleurs,
v.
desflouri.
S'esfloura,
y. r.
S'effleurir,
tomber
en
ef-
florescence,
v.
eslouri,
fura.
La
caus
s'esflouro, la chaux s'effleurit.
Esfloura,
esflourat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Effleuré,
ée; défleuri, ie
;
herniaire,
en
par¬
lant
d'un
enfant,
v.
relassa
;
pour
fleuri,
v.
enfloura.
La
vigno
a
esfloura,
la
vigne
a
coulé.
R.
es,
fltìur.
esflourado,
esfi.ouraduro,
eifloù-
raduro
(a.),
s.
f.
Efflorescence
;
rhagàde,
gerçure
du mamelon,
v.
crebasso. R.
es¬
floura.
esflouraire,
arello, airis,
airo,
adj.
et
s.
Dont les fleurs
sont
sujettes
à
couler.
Uno
esflourarello,
une
vigne
ou un
cep
sujets
à
la
coulure.
R. esfloura.
ESFLOUREJA,
v. a.
Effleurer
légèremétít',
v.
floureja
plus usité.
Esfloureja
de
l'uei lei
libre bèu darrié.
abbé
bayle.
R.
esfloura.
esflouta, esfloutigxa, esfloutiiina
(1.),
v. a.
Décheveler, déranger
la
coiffure,
prendre
aux
cheveux,
v.
carpigna, descàbe-
Iha,
destrena,
espeloufi.
Esflote,
ote'g',
oto,
outan, outas, oton.
Esflbutà
'no
flour,
effeuiller
une
fleur.
Pièi coupavo uno
raargarido
En l'esfloutant dins
soun
faudau.
a. leyris.
Esflouta,
esfloutat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Echevelé, effeuillé, ée. R.
es,
floto.
Esfoça,
v.
esfaça; esfolena,
v.
esfalena;
es-
forces,°v. forcès'fesforcet,
v.
esfourcet
;
esfo-
roucha,
v.
esfaroucha.
ESFORS, ESFOS
(1.),
eifors
(d.),
eikors,
efors
(g.),
ifors
(querc.),
esfoitors
(nie.
rouerg.),
esfouÈrs
et
EIFOUERS
(a.),
(cat.
esfors,
esp.esfuerso,
port,
esforço, it.
sfor-
zo),
s.
m.
Effort,
v.
esperro,
estrepo
;
tour
de
reins, courbature,
v.
amalu; foulure,
en¬
torse,
en
Rouergue,
v.
enfauchaduro
;
hernie,
en
Querci,
v.
relassaduro
; averse,
grosse
pluie,
en
Gascogne,
v.
glavas.
A
fa 'n
esfors, il s'est donné
un
effort
; a-
quelo muraio
a
fa
soun
esfors,
ce mur
a
fait
sa
poussée
;
faire tout
soun
esfors,
tôuti
sis
esfors,
faire
tous
ses
efforts.
prov.
Au
mariage
e
à la
mort
Lou diable fai sis esfors.
R.
esfourça.
Esfóuchaduro,
v.
enfauchaduro.
esfouga
(s'), (it.
sfogare, s'évaporer,
se
soulager),
v. r.
S'enfuir,
s'en
aller,
déguerpir,
à
Niée,
v.
esbigna.
Ai
besoun
de
m'esfouga.
c. sarato.
ESFOITGAIA
(S'),
S'ESFOUGALHA
(1.),
v. r.
S'accroupir,
en
Lah'guedoc,
v.
agrouvd,
es-
cagassa.
Esfougaîa,
esfougaliiat
(1.),
ado,
part,
et
adj. Accroupi, ie. R.
es,
fougau.
ESFOUGASSA, EIFOUCASSA
(a.),
EIFOUIAS-
SA
(d.),
AFOUGASSA,
FOUGASSA,
v. a.
Aplatir
comme une
fouace,
v.
escrissensa, esfan¬
gassa,
espadena
;
couper
la
ramée d'un
chêne pour
la nourriture
des
bestiaux
pen¬
dant
l'hiver,
v.
desrama.
S'esfoùgassa;
v.
r.
S'aplatir, s'affaisser,
se
répandre,
en
parlant
des choses
molles,'
y. es-
cagàssa
;
se
mettre
à
l'aise,
y.
estourrouia.
S'esfoug'cCssà davans
lou
fìò,
se
caler,
se
câliner devant
le feu.
Esfougassa,
esfougassat
(1.),
ado,
part, et