Lou Tresor dóu Felibrige - page 1049
Sent
espoumpa
soun
co,
quand
entend
dire
à
touts
:
Ah !
qu'es
poulido !
qu'es
poulido
!
j.
jasmin.
Dins li nivo
d'eneèns
pareissiés'espoumpi.
mirèio.
S'espoumpi
de-longo
dins li
fèsto.
r.
marcelin.
Espoumpi,
espoumpat
(1.
g.),
ido,
ado,
part,
et
adj.
Gonflé,
renflé,
ée,
dodu,
ue,
bouffant,
antë,
bouffi, ie;
t.
injurieux,
v.
crouchouna,
gouWfl'e.
Pan
espoumpi,
pain
bien levé;
soupo
espoumpido,
soupe
imbibée
;
man
espoum¬
pido,
main
potelée
;
gavto
espoumpiclo,
joue
rebondie
;
es
pas
bèn
espoumpi, il n'est
pas
à
son
aise,
il
est
mal
en
point.
R.
es,
poumpo.
ESPOUMPïduro,
s.
f. Action de
se
gonfler,
de
s'imbiber
de
jus, etc.,
v.
gounflamen.
R.
espoumpi.
ESPOUMPÒCHI,
ESPOUMPOCHO,
s.
m.
et
f.
Soupe
au
vin,
soupe au
perroquet,
tranches
de
pain
que
l'on met
dans
une
sauce
claire,
v.
ohaucholo.
Lùci
m'avié
renja
'no
famouso
espoumpocho
De
tres
liéuro
de
buou,
e
l'ai
sus
lou
peitrau.
e.
daproty.
R.
espoumpa.
espoun,
espouncii
(1.),
ouncho,
part,
et
adj.
Qui
a
une
pointe
d'aigreur,
aigrelet, ette,
acide,
v.
aisse,
eigrinèu,
pousque.
L'espoun,
le
piquant
des
liqueurs
qui
com¬
mencent
à
s'aigrir,
v.
aigre.
R.
espougne.
ESPOUNCHA,
ESPOUNTA,
ESPUNTA
(g.),
V.
n.
et
a.
Jaillir
comme
un
trait de
lait,
v.
es-
pira
;
épointer,
v.
despouncha.
R.
espoun-
clio,
es,
pouncho.
espounchado,
s.
f.
Brouissure,
dommage
causé par
la
gelée
aux
bourgeons,
aux
fleurs
et
aux
fruits,
v.
brounziduro
;
lait
qui
sort
à
la fois de
la
mamelle
pleine, jet
de
lait,
v.
espouncho
;
jet de
pluie,
v.
espouscado.
La
jouino
maire
estasiado
De
senti 'scourre
l'espounchado.
a.
villié.
R.
espouncha.
espouîîciieto,
s.
f.
Petit
jet
de lait.
Maire de
carita
qu'an
toujour
l'espouncheto.
a.
boudin.
R.
espouncho.
espouncho,
s.
f.
Pain d'orge,
dans
les
Al¬
pes, v. pan.
R.
espoun.
.espouncho,
espounto,
espunto
(g.),
EPoncho
(d.), (rom.
espoincha),
s.
f.
Piqûre,
douleur
lancinante,
v.
lancejado
;
espèce
d'é¬
lancement
que
le
lait
occasionne,
lorsqu'il
va
sortir du
sein,
jet de
lait,
trait,
v.
espoun-
chado.
Avâ
l'espouncho,
avoir le
trait;
faire veni
l'espouncho,
faire
venir le
trait
;
tira, teta
l'espouncho, téter
à
plein
trait.
Faren
leta
voste
nistoun,
S'avès pas
l'espouncho,
ma
mio.
j.
roumanille.
L'espouncho dóu
leté coulavo
E
soun
bon
la
se
degaiavo.
j.
brunet.
R.
espougne.
ESPOUNDIERO,
ESPOUNDIÈIRO
(1.),
(rom.
spondieyra),
s.
f.
Ruelle
de lit,
v.
vanello.
R.
espoundo.
ESPOUNDIÉU
(cat.
espondeu,
it.
esp.
spon-
deo, lat.
spondeus),
s.
m.
t.
de
prosodie.
Spondée.
ESPOUNDIHA,
ESPOUNDILHA
(a.
1.), (rom.
espondilh,
gr.
onórìuXos,
crochet
qui
est
au
bout du
fuseau),
v.
a.
t.
de
filandière.
Atta¬
cher
le bout
du
fil
au
fuseau.
ESPOUNDIHAN,
ESPOUNDILHAN
(1.), (rom.
Spondilhan,
Espondeilla,
b.
lat.
Sponde-
lianum),n.
de 1.
Espondeilhan
(Hérault).
ESPOUNDO,
ESPOUNO
(g.), ESPOUENDO
(a.
m.),
espouondo
(rouerg.),
espondo
(1.),
(rom.
esponda,
sponda, cat.
espona,
it. lat.
sponda),
s.
f.
Bord
d'un
lit,
pan
d'un
bois de
lit,
côté
du
lit
faisant face
à
la
chambre
;
ruelle
entre
un
lit
et
le
mur,
v.
vanello.
Mete-t'a
l'espoundo,
mets-toi
au
bord
du
lit.
ESPOUMPIDURO
—
ESPOUSADO
Aprene
en
brèu
Qu'un
sounge
grèu
M'a coussaia de
moun
espoundo.
a.
mathieu.
Parlavon
tóutis
dous,
plénis
d'animaciéu,
Elo al
lieit, lou judas apautat
sus
l'espoundo.
p.
barbe.
Henri de
Sponde,
né
à
Mauléon
(Basses-Py¬
rénées),
était
évêque de
Pamiers
en
1626.
espounga
(esp.
esponjar),
v. a.
et
n.
Ê-
ponger,
nettoyer
avec
l'éponge;
financer,
fournir de
l'argent,
v.
poundre.
Espoún'gue,
gues,
go,
gan,
gas, gon.
Faire
espounga,
presser
l'éponge, mettre
à
contribution.
Espounga
tres
sòu
à
la
porto.
j.
roumanille.
Espounga,
espounqat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Epongé,
ée.
R.
espoungo.
espoungasso, s.
f.
Grosse
éponge
;
ivro¬
gnesse, v.
ibrougnasso.
Double Dieu !
qu'espoungasso
!
p.
ferrand.
R.
espoungo.
Espounge,
v.
espougne.
espoungo,
espounjo
(1.
g.
lim.),
es-
pounyo
(b.),
eipounjo
(b.),
eipongio
(auv.),
(rom.
esponga,
sponja,
sponzia,
cat.
esp.
port,
sponja, it.
spugna,
lat.
spongia,
gr.
anóyyíx,
an'oyyo;),
s.
f.
Eponge
;
bézoard
;
pelote
de fibrine
qui
se
forme
dans le
sang
qu'on
bat,
v.
estoupo
;
conduit
souterrain
au
moyen
du¬
quel
on
fait
évacuer
les
eaux
stagnantes,
v.
valat-ratiè.
Passa
l'espoungo,
passer
l'éponge
;
esqui-
cha
l'espoungo,
presser
l'éponge
;
faire
ren¬
dre gorge
à
un
concussionnaire
;
bèure
coume
uno
espoungo,
boire
comme une
éponge;
lou
sapin
es
uno
espoungo,
le
bois
de
sapin
s'imbibe
d'eau.
Lis
espoungo
bevon
que
d'aigo.
j.
roumanille.
Auriéu
pu
lèu
fa de
seca
la
mar
em'
uno
espoungo.
f.
peise.
ESPOUXGOUS,
EPOUNJOUS
(d.),
EIPON-
Giou
(auv.),
OUSO
(rom.
espongios,
osa,
cat.
esponjôs,
lat.
spongiosus),
adj.
Spongieux,
etise,
v.
brescafcaleia,
trauquiha.
espouxgueto,
s.
f.
Petite
éponge.
N'i'a
un
que
porto
l'espoungueto,
Jésus,
pèr
vous
abéura.
ch.
pop.
R.
espoungo.
Espounical
pour
panicaut
;
espounseta,
es-
pounseto,
v.
espóusseta,
espóusseto.
espoun
jous,
s. m.
Outil de
bois
en
forme
de bâton
avec
du linge
attaché
au
bout,
dont
les
verriers
se
servent
pour
mouiller
l'argile
et
bâtir le
four.
R.
espoungous.
ESPOUNTANiÉu,
iEuo(esp. espontaneo,
it.
spontaneo,
lat.
spontaneus),
adj.
t.
littérai¬
re.
Spontané,
ée,
v.
esbounigrat,
espereu,
esperiiu,
espertu,
sicap.
espountanita,
espountanitat
(1. g.),
(it.
spontaneità,
esp.
espontaneidad),
s.
f.
Spontanéité.
R.
espountaniéu.
Espounto,
v.
espouncho.
espountoun,
espountou
(1.), (rom.
es-
punto,
cat.
espontô,
esp.
esponton,
it.
spun-
tone),
s.
m.
Esponton, sorte
de
pique. R.
es¬
pougne.
espountounado
(cat.
espontonada),
s.
f.
Coup d'esponton.
R. espountoun.
Espounza,
espounzodou,
v. espousa,
espou-
sadou
;
espouondo,
v.
espoundo
;
espouotrolha,
v.
despeitraia;
espoura,
espouraire,
v.
espoula,
espoulaire;
espôuralha,
v.
espauruga; espour-
bil,
v.
estervèu.
espourc
,
s.
m.
Lieu
exposé à
tous
les
vents,
en
Guienne.
R.
espourga, pourga.
Espouret,v.
espoulet;
espourga
(cribler),
v.
espurga ;
espourga
(épucer),
v.
espiéuga
;
es-
pourgi
pour
aspergi
; espourgos, v. pourgo
;
espóuri,
v.
espauri
;
espouriè,
v.
nespoulié
;
espouriéu,
espouriu,
espourivo,
v. espura
;
es-
pourla,
v.
espouterla;
espouro, v.
nespoulo.
espourquisso
(it.
sporchezza, sporci-
xia, lat.
spurcitia),
s.
f.
Obscénité, cochon-
1041
nerie,
saloperie, dans
les
Alpes,
v.
poucano,
pourcariè.
espourriga(s'),
v.
r.
Se
jeter
par
terre?
Quaucun
que
s'es
espourrigat
Crido
:
lou
diablo sio la
flèiro 1
j.
Michel.
R.
esparricà,
espoutriga.
espourrins,
n.
de
1.
Espourriris, près
A-
dast
(Hautes-Pyrénées)
;
D'Espourrins, Des-
pourrins,
nom
de fam.
béarn.,
v.
Despótir-
rins.
Espoursa,
espoursaire,
v.
espóussa,
espóus-
saire.
iîspourta
(cat.
esp.
exportar,
it.
aspor-
tare,
lat.
exportaré),
v.
a.
Exporter.
Se
conj.
comme
pourta.
Espourta,
espourtat
(1.
g.),
ado,
part, et
adj.
Exporté, ée.
espourtacioun
,
espourtacien
(m.)
,
espourtaciéu
(1.
g.
d.), (cat.
esportacìó,
esp.
ëxportacion, lat.
exportatio,
onisj,
s.
f.
Exportation,
v.
tracho.
Croumpavo de
cigalo pèr
l'espourtacioun.
arm.
prouv.
espourtin,
escourtin
(cat.
esporti,
es-
porta,
esp.
esporton,
rom.
esporta,
espor-
tella
;
lat.
sportà,
besace),
s.
m.
Cabas dé
sparterie
dans lequel
on
pressure
la
pâte
dès
olives,-v.
escourtin plus
usité.
La
moureno
esquicho
e
l'òli regouiro
Fouero
l'espourtin
que
n'en largo
un
riéu.
f.
martellt.
Espôuruga,
v.
espauruga.
espous,
Eipous
(lim.),
epous
(d.), (rom.
cat.
espòs,
esp.
port,
esposo,
it.
sposô,
lat.
sponsus),
s.
m.
Epoux,
v.
marit, nòvi,
ome';
pour
éclaboussure,
v.
espousc;
pour
espolin,
v.
espdu.
Lis
espous,
tous
espouses
(1.), les
époux,
ceux
que
le
mariage
religieux
va ou
vient
d'u¬
nir.
prov.
Gens
de
crous,
Gens
d'espous,
point d'argent,
point
d'époux,
ou
pas
de joyau,
pas
de mariage.
espousa,
espoua
(a.),
EIPOUSA,
epousa
(d.), (rom.
esposar,
esposar,
cat.
esposar,
it.
sposare,
lat. sponsare),
v. a.
et
n.
Epou¬
ser,
prendre
en
mariage
;
contracter
mariage
;
marier,
v.
amouiera,
marida.
Espousa à la
coumuno,
espousa
de la
coumuno
(rouerg.),
se
marier
civilement
;
espousa
à la glèiso,
de la
glèiso,
se
marier
à
l'église
;
sèmblo toujour
que
vai
espousa,
elle
est
toujours mise
comme
une
mariée.
prov.
Quau
espouso
lou
cors,
espouso
li dèute.
S'espousa,
v.
r.
S'épouser,
v.
prendre.
Espousa,
espoua
(a.),
espousat
(1. g.),
ado,
part, et
adj.
Epousé,
ée
;
nouveau
marié,
v.
nòvi.
espousa,
espounza
(lim.),
espouisa,
espuisa
(1.
rh.),
esputza,
despusa
(g.),
despuda,
despuim
(bord.), (rom.
espousar),
v.
a.
Epuiser,
vider, tarir,
v.
abena, agouta,
escoula,
estourri;
pour
exposer, v.
espausa.
Espouses
pas
ta
sciènci aqui,
ne
cher¬
ches
pas
ou
n'essaies
pas
inutilement.
La
tèsto
e
li bras
nus,
espuison
lou
batèu.
j.
dés
an
at.
Espuisèron la
poulitico.
c. favre.
S'espousa,
v. r.
S'épuiser,
v. seca.
Espousa,
espuisat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
ë-
puisé,
ée
;
Epuisât,
nom
de fam. vivarais.
Pèr
teta
quauco
maire
espouisado.
lafare-alais.
La
Vierge
n'es
espuisado
De
tant
de
camin
qu'a fa.
ch.
pop.
R.
es,
pous.
espousado,
eipousa(d.),
espousaio, es-
pouado,
espousau
(a.),
(rom.
esposada,
cat.
port,
esposada),
s.
f. Epousée,
v.
nòvio.
La
Peiro
dis
Espousado, la Pierre
des
Epousées,
pointe de rocher
conique
sur
la¬
quelle
on
fait
asseoir la
mariée,
pour
qu'elle
reçoive les
embrassements
de
toute
la
noce,
dans la
vallée de
Barcelonnette.
i
—
131
1...,1039,1040,1041,1042,1043,1044,1045,1046,1047,1048
1050,1051,1052,1053,1054,1055,1056,1057,1058,1059,...2382