esseve,
s.
m.
Le
manche d'un fléau
à bat¬
tre
le
blé,
en
Dauphiné,
v.
escoussou.
R.
es-
tevo
?
Essiaga,
v.
eissaga
;
essiala,
v.
eiciha
;
es-
sialata,
v.
eissalata
;
essiama,
v.
eissama
;
es-
siame,
v.
eissame
;
essiaura,
v.
eissaura
;
es-
siaure,
v.
eissaure
;
essibla,
y.
eissoublia
;
essiclia,
v.
gisclado.
essidre,
s. in.
Vent -violent, à
Tulle. R.
eisserò
? souledre
?
Essiduelh,
y.
Eissiduei
;
essiéu,
v.
eissiéu
;
essigola,
y.
encigala
;
essiha,
y.
eiciha.
essilagat,
ado,
adj.
Ebloui,
ie,
en
Lan-
guedoc,
y.
esbalausi,
esbarluga. R.
encigala.
Essinja,
y.
escinja,
eicigria
;
essiol,
y. us-
set
;
essiolla,
y.
eiciha
;
essioula,
y.
usseta
?
essira,
v.
cira
2, seia
;
essirba,
v.
eisserba
;
essirmen,
y.
sarment.
essiot,
s.
m.
Manche
du fléau à
battre le
blé,
en
Forez,
y.
esseve.
essipètre
(lat. accipiter,
oiseau
de
proie),
s. m.
Méchante
personne, en
bas
Limousin,
y.
aucibèu,
dragas,
escamandre,
escorpíes-
pètre.
Essirmenta,
v.
essermenta,
ensarmenta
;
essiu,
y.
eissiéu
;
essivous,
v.
ensious
;
èsso,
y.
èsse 1
;
esso
pour
vesso
;
essoja,
v.
assaja
;
es-
sorra,
y.
ensarra
;
essorti,
y.
essarti,
enserti
;
essortidou,
y.
ensertidou
;
essoubla,
v.óublida;
essoublida,
y.
asóublida,
óublida.
essoebrelha,
v.
a.
Ëpamprer, éclaircir,
en
Limousin,
v.
desmaienca.
R.
es,
obro
(sarment)
ou
aubrilho.
Essoufla,
essoufle,
y.
eissoufla,
eissoufle
;
essoula,
y.
ensoula
;
essoulelha,
y.
ensouleia
;
essoura,
y.
eissaura
;
essourba,
y.
eissourba
;
essourda,
y.
eissourda, ensourda
;
essourlia,
v.
eissauria, desauriha
; essu,v.
eissu;
essublia,v.
eissoublia,
asóublida
;
essuc,
essuch,
y.
eissu
;
essuca,
y.
ensuca; essuca, essuga,
y.
eissuga
;
essueio,
v.
sueio
;
essugadou,
y.
eissugadou
;
essugna,
essugnado, essugnadou,
v.
eissuga,
eissugado,
eissugadou
;
essugo-mas,
essugo-
mo, y.
eissugo-man
;
essuia, essuiadou,
y.
eis¬
suga,
eissugadou; essuio,
y.
sueio;
essuodou,
v.
eissugadou
;
essut,
v.
eissu.
est, este,
esto
(rom.
est,
esta,
ist, ista,
sta, cat.
est,
eix,
esp.
port,
este,
lat.
iste),
pron.
dém. Ce,
cette,
y.
aquest,
estó
plus
u-
sité.
Est
enfant,
cet
enfant
;
este
matin, esto
matin
(m.),
ce
matin
;
esto
sero,
ce
soir
;
esto
ouro, en
esto
ouro,
à
cette
heure
;
èsti
roucas,
èstei
roucas
(m.),
ces
rochers
;
èsti
p'eiro,
èstei
pèiro (m.),
ces
pierres
;
èstis
ome,
ésteis
orne
(m.),
ces
hommes-ci
;
èstis
erbo, èsteis
erbo (m.),
ces
herbes-ci,
v.
èsti.
Est
(n')
pour
vous ne, en
Bèarn.
N'est
saureis
pas
trop
embeli,
j.
larrebat.
vous ne
sauriez
trop
embellir. R.
esp.
usted
(vous).
est,
ès
(bord.),
(cat.
it.
est,
esp.
este,
angl. east
;
lat. rostes,
chaleur),
s. m.
Est,
point
cardinal,
vent
d'est,
v.
levant
plus
u-
sité
;
Delesly,
nom
de
fam.
provençal.
Fred
e
sec,
lou qu'es
Èst
de
noum
E
souledre de l'arrè-noum.
g.
d'astros.
èst
(rom.
Est,
it.
Este),
n.
de
1.
Este,
ville
de la
province
de Padoue, berceau
de la mai¬
son
d'Esté
qui
protégea les
Troubadours
pro¬
vençaux.
Na Johana
d'Est
agensa
à
totz
los
pros.
vieux.
esta,
ista
(m. rh.),
estaire
(1.),
eita
(lim.),
eta
(d.), (rom.
estar,
istar,
star,
cat.
esp.
port,
estar, it. lat. stare),
v. n.
Être,
consister,
exister,
v.
èstre
;
convenir,
seoir,
v.
ana,
counveni
;
demeurer,
tarder,
rester,
lambiner,
v.
demoura,
resta; ester
en
jus¬
tice,
v.
pleideja;
se passer, manquer
de,
v.
manca, passa.
indicatif
présent.
Prov.
este,
estes, esto,
estan, estas,
eston.
Mars,
ièsti,
testes, iesto,
estan, estas,
ieston.
ESSEVE
—
ESTABLAIRE
Rho.
iste, istes,
isto, istan,
istas,
iston.
Lim.
aite, eita,
aito,
eitem,
eita, aiten.
Lang. estau, estas,
esta
ou
estai,
estam,
estas,
estan
ou
èstou
(rouerg.).
Nie.
estau, estas,
esta,
esten,
estès,
es-
tan.
Gasc.
estoun
ou
estounc
(je
reste),
etc.
imparfait.
Prov.
estave
ou
eetàvi
(m.)
ou
estàui (g.),
aves, avo,
avian, avias,
avon.
Nie.
estàii,
aies,
aio,
aiavan,
aiavas,
aion.
Alb.
estasiò, iòs, iò,
etc.
prétérit défini.
Prov.
estère
ou
estèri
(g. m.),
ères,
è,
e-
rian,
erias, èron.
Rho.
istère,
ères, è,
erian,
erias, èron.
Nie.
estaguèri,
ères, èt,
erian,
erias, è-
ron.
Lang.
estaguèri,
ères,
èt, èren,
èrets, è-
rou.
Bord,
estèri,
ères, è,
èrem,
èrets, èren
ou
estùri,
ures,
ut, ùrem, tirets,
ùren.
Béarn.
estèi,
ès, è, èm, èts, èn.
Gasc.
estoui,
ous, ouo,
ourn,
outs,
oun.
futur.
Prov.
estarai,
ras, ra,
ren,
rès,
ran.
Gasc.
estaré,
ras, ra,
etc.
conditionnel.
Prov.
estarièu
ou
estarli
(nie.), iès, iè,
ian, ias,
ien.
Toul.
estairiò, iòs,
iò, ièn,
iots, ion.
impératif.
Prov.
esto,
isto
(rh.),
esta
(b.),
estai (1.
niç.), esten, estas.
Nie.
estai,
estaguen,
estaguès, estasès
(lang. gasc.).
subjonctif
présent.
Prov.
qu'este
ou
qu'iste, estes, este, "esten,
estès,
eston.
Niç.
qu'estàgui,
agues,
ague,
aguen, a-
guès,
agon.
subjonctif imparfait.
Prov.
qu'estèsse, èsses, èsse,
essian,
es-
sias, èsson.
Bord,
qu'estèssi, èssis,
èssi,
èssim, èssits,
èssin,
ou
qu'estiissi,
iissis,
etc.
Niç.
qu'estaguèssi,
èsses,
èsse, essian,
es-
sias,
èsson.
participe
présent.
Prov.
estant,
istant, eitant
(lim.),
estans
(bord.).
Poudès
esta
segur,
vous
pouvez
être sûr
;
pot esta
que
(g.),
peut-être
que;
esta trop,
ista
tròu
(m.), tarder;
sèns
gaire
esta, sènso
ista
gaire,
sans
rester
longtemps; estara
gaire,
il
ne
restera
pas
longtemps
;
pòu
pas
esta
de
repaus,
il
ne
peut rester
en repos
;
esto
aqui, isto aqui,
reste
là;
ounte
estas?
où
demeurez-vous?
iste encò d'un tau,
j'ha¬
bite chez
un
tel
;
esta
en uno,
ista 'no
uno,
rester
coi,
se
taire,
garder le
silence;
esta
siau, rester
tranquille
;
te
dise d'esta
siau,
je
te
prie
de
te
taire; esto
siau,
esta
siau
(b.),
estai plan (1.), sois tranquille
;
estas
siau,
taisez-vous
;
laisso esta, laisse
aller
;
laisso-m'esta,
laisse-moi tranquille
;
sièu
plen de
laisso-m'esta, j'ai besoin de
tranquil¬
lité
;
esta
pla (1.),
ista bèn (rh.),
être bien
de
sa
personne ;
esto
pla
(1.),
elle
est
bien
;
qu'esta
ou
qu'estai? (1.), qu'est-ce
?
en que
isto
toun
salut?
en
quoi
consiste
ton
salut?
i'esto
bèn de
dansa,
il danse
avec
grâce;
vous
isto
de canta,
vous
chantez
à
ravir;
acà
t'isto
bèn,
t'esto
pla
(1.),
cela
te
sied
bien,
tu
mérites
cela;
si
que
t'isto, cela
te
va par¬
faitement
;
m'isto
mau,
il
me
sied mal
;
i'es-
tavo
pas
bèn,
li
estavo
pas
(m.), il
s'y
pre¬
nait
mal
;
n'esto
pas
pèr
ièu, il
ne
tient
pas
à
moi
;
esta
de
pan, manquer
de
pain
;
pode
pas
esta
de taba, je
ne
puis
me passer
de
ta¬
bac
;
ne
cal
esta
(rouerg.), il faut
s'en
passer
;
que
n'a
pas
n'esto,
qui
n'en
a pas
s'en
passe;
n'esto-ne,
n'esto-ni, il faut t'en
passer;
d'eici
estant,
d'aici 'stant
(narb.),
d'achi-
estant
(g.),
de
ce
lieu-ci
;
d'aqui
estant,
de
là
1049
étant,
à partir de là
;
de
sa
cabano
estant, du
seuil de
sa
cabane.
Que
te
sèr d'esta
bello
e
d'avé
la
car
blanco?
f.
de
cortète.
Que fa
ta
souerre
Madaleno ?
Isto à
Vilo-Novo
toujour
?
c.
brueys
Acabo-me,
sènso
ista
gaire.
id.
prov.
Vau mai
esta
Que
fouleja.
—
Mal
esta
Noun
pòu
dura.
—
A
paure
chivau
Tout
esto
mau.
—
Vendra
lèu,
car
esto
trop.
—
Dono
qu'estai dins
soun
cubert,
Se rèn
noun
gagno,
rèn
noun
perd.
—
Dono bèn
estavo,
Mau cercavo,
Trouba
l'a.
—
Qu
noun
cren
ni
paire
ni maire
Es
en
dangié de
mal estaire.
—
Li
darrié
n'an
o
n'eston,
ou
(rouerg.)
Lous
darriès
n'òu
oun'èstou,
les derniers
en
ont
ou
s'en
passent.
S'esta,
esta-s
(g.),
v. r.
Se tenir,
rester;
cesser
de.
S'esta
pla, il
est
à
son
aise; à
nou
s'esta,
désigne
une
maison où l'on
travaille
sanscesse,
où
l'on
ne
s'arrête pas, en
Béarn.
S'en
esta, v. r.
S'en
tenir, s'abstenir.
Esta-t'en,
reste,
tiens-toi,
abstiens-toi,
en
Béarn
;
s'en estauon
en
jou
(g.), ils
s'en
rap¬
portaient à moi.
Esta,
ista,
estat
(g.
1.),
ado
(lat.
status),
part, et
adj.
Eté,
resté,
ée.
lè sièu
esta,
j'y ai été
; as
bèn
ista,
tu
as
bien tardé.
prov.
Avèn esta,
e
noun
sian
plus.
Esta, ado,
part.
p.
du
v.
èstre
;
esta
pour
esto
(cette),
v.
este.
ESTA-SIAU, ISTA-SIAU,
s. m.
Immobilité,
silence,
v.
repaus,
sesiho.
Un
esta-siau,
un
silence
;
garda l'esta-
siau,
garder
le silence,
rester
muet,
immo¬
bile. R.
esta,
siau.
Estabani,
v.
estavani
;
estabausi,
v.
esta-
bousi
;
estabé,
v.
autambèn
;
estabili,
v. es¬
tablí.
ESTABIHOPÎi, ESTABILHOUN
(rouerg.),
s.
m.
Ëtavillon,
morceau
de
peau
coupé
pour un
gant.
R. establi.
ESTABIHOUNA, ESTABILIIOUNA
(rouerg.),
v.
a.
Doler
les
étavillons, les amincir
avant
de
couper
les doigts. R.
estabihoun.
ESTABILITA,
ESTABILITAT
(l.
g.), (rom.
stabilitat,
cat.
estabilitat,
esp.
estaoildiad,
it.
stabilità,
lat.
stabilitas,
atis),
s.
f. Sta¬
bilité,
v.
tenesoun.
Estabilo pour
esto
vilo
(cette ville),
en
Gas¬
cogne.
ESTABLA, BESTABLA, ESTAPLA
(g.
1.),
(rom.
establar, it. stabbiare, lat. stabulare),
y. a.
et
n.
Ëtabler,
loger dans
une
étable
ou
une
écurie,
prendre
des
chevaux
à l'attache,
y.
afena.
Estable
la
bèsti
e
la
gardé.
achard.
S'establa,
y. r-.
Se renfermer dans
une
éta¬
ble,
v.
remisa.
Establa,
establat(1,
g.),
ado,
part, et
adj.
Ëtablé,
ée.
ESTABlado,
s.
f. Contenu d'une
étable,
les
bestiaux d'une
étable, les
chevaux
d'une
écu¬
rie
;
les
personnes
qui
y
font
la veillée,
v.
croutado
;
fumier d'écurie,
v.
curado.
Revenguen à
nosto
establado
Que toujour
bramejoendiablado.
p.
gaussen.
R,
estable.
ESTABLAGE,
ESTABLÀGI
(m.),
ESTABLAT-
GE(g.),
ESTAPLATGE
(g.
1.),
s.
m.
Etablage,
droit
d'attache dans
une
écurie,
v.
afenage.
Paga t'establage,
payer
l'établage.
R.
es-
tabla.
ESTABLAIRE, ABELLÓ, AIRIS,
AIRO,
s.
Ce-
1
—
132