Lou Tresor dóu Felibrige - page 1050

\m
ESPOUSADOU
ESPÒUSSO-ENSALADO
Jóusè
'mé
soun
espousado
Davans
jour
soun
pèr
camin.
n.
saboly.
fi. espousa.
ESPOUSADOU,
ESPOUJfZADOU
(lim.),
S. m.
Escope,
pelle
pour
vider
les bateaux,
v.
agou-
ta.
fi.
espousa
2.
ESPOUSAIO,
ESPOUSALHOS
(1.
g.), (rOm.
esposalhas,
esporalha,
cat.
esposallas, lat.
sponsalia),
s.
f.
Epousailles,
célébration du
mariage,
v.
maridage.
Moun
bèl
anèl d'or de las
espousalhos.
a. mir.
ESPOUSA1RE,
ESPOUAIRE
(a,),
EPOUSAIRE,
EIPOUSOU
(d.),
ARELLO,
AÏRIS, AIRO
(lat.
sponsor),
s.
et
adj. Epouseur,
euse, v.
ma-
ridaire.
parlon
plus
d'espousarello.
calendau.
R. espousa.
ESPOUSALICI
(nie.)
,
EPOUSALICES
(d.)
,
(rom.
esposalici,
esposalici,
esposalicias,
esp.
esponsalicio,
it.
sponsalizio, lat.
sponsalitius),
s.
m.
et
f.
Epousailles,
v.
es-
povsaio.
L'Espozalizi
de
Nostra Dona
Santa
Ma¬
ria,
titre
d'un
poème
en
provençal
ancien,
manuscrit de la
bibliothèque
de
Séville.
ESPOUSAMEX,
EPOUSAMENT
(d.),
(rom.
espozament),
s.
m.
Action d'épouser.
R.
es¬
pousa
1.
ESPOUSAÏMEN,
ESPUISAMEN
(rh.),
ESPUI-
SOMEN
(1.),
s.
m.
Epuisement,
v.
agoutage,
tarimen.
R.
espousa
2.
ESPOUSARÈU,
ESPOUSARÈL
(1.),
ELLO
,
adj.
Relatif
aux
épousailles,
nuptial, aie,
v.
espousiéu,
nouviau.
Calguèt
sus uno
saumeto
Fa lou
viage
espousarèl.
a.
villií.
R.
espousaire.
Espousau,
v.
espousiéu.
ESPOUSC,
ESPOUICH
et EIPOUICH
(a.),
s.
m.
Eclaboussement,
v.
regiscle,
respousc ;
mélange
d'avoine,
d'orge
et autres
graines,
qu'on
sème
sur
le chaume
au
mois de
septem¬
bre
;
herbe
qui
en
provient,
v.
pasquiè.
Lis espousc
de la
mar,
les
rejaillissements
de la
mer
;
faire
un
espousc,
agir dans
un
accès
de
colère
;
faire
d'espousc,
faire de
l'embarras,
faire
le
riche
;
avé
dis
espousc,
avoir
des
éclaboussures,
recevoir
sa
part
de
bien
ou
de
mal
;
garo
is
espousc,
gare
des¬
sous.
Lis
espousc
dóu
fricot
qu'en cousent
petejavo.
l.
roumieux.
R.
espousca.
ESPOUSCA,
POUSCA
(m.),
EIPOUSCHA,
EI-
POUICHA,
EPOUCHA
(d.),
ESPOUICHA,
ES-
pouiSSiA,
ESPOUISSA,
POCSTIA
(a.),
(rom.
esposcar),
v. n.
et
a.
Rejaillir,
éclabousser,
asperger, v.
aspergí,
giscla
;
saupoudrer,
v.
espôussa;
s'emporter,
se
mettre
en
colère,
tempêter,
v.
sacreja
;
fuir
précipitamment,
courir d'un
air
fringant,
v.
póusseja.
Espousque,
ques, co,
can,
cas, con.
Espousca
d'aigo-signado,
jeter
de l'eau
bénite
;
espousca
l'ensalado,
égoutter
la
sa¬
lade
;
espousca
quàuqui
grano,
semer
quel¬
ques
graines
;
espousca
de
sau,
saupoudrer
;
espousco,
il pleut
bien
;
d'abord
espousco,
il
est
vite
en
colère;
a
besoun
d'espousca,
il
a
besoin
d'être
humecté.
Aquelo
que
tara
cabucela lou
crespèu dins la
sartan
sènso
faire
espousca
l'òli dins
lou
fue,
sera
'no
boueno
fremo
de
meinage.
la
sinso.
léu
prendriéu li
perfum
li mai dous,
pièi,
ma
bello,
Vendrièu
lis espousca
dins
lòngui
trenello.
l.
roumieux.
Espousca,
espouscat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Éclaboussé, saupoudré,
ée.
Espousca
de
rouge,
tacheté de
rouge.
R.
es,
pousc,
pousco.
ESPOUSCADO,
ESPOUSCO,
EPOUCHA
(d.),
s.
f.
Flaquée,
aspersion,
petite
pluie,
v.
escla-
cho
;
légère
couche de
fumier
ou
d'autre
cho¬
se
;
boutade,
saillie,
sortie,
v.
espetourido
;
échappée,
v.
escapado.
Queto
espouscado !
quelle douche !
an
agu
'no
espouscado,
ils
ont
eu
une
alterca¬
tion.
Tout-aro
aurés
vouesto
espouscado.
a.
crousillat.
R.
espousca.
espouscadou,
s. m.
Panier dans
lequel
on
secoue
la
salade,
espôusso-ensalado. Et.
es¬
pousca.
espouscaduro,
s.
f.
Êclaboussure,
v.
gis-
clado.
Li
mandés
plus
vouésteis
espouscaduro.
m.
bourrelly.
R.
espousca.
espouscaire,
espouich
alh
(a.),
s.
m.
Clifoire,
jouet
d'enfant,
v.
escoumpissadou,
gisclet
;
goupillon,
v.
espóussoun
;
homme
emporté,
qui
a
des
saillies.
Fasiéu
giscla
moun
espouscaire.
m.
trussy.
R.
espousca.
espouscaire,
arello,
airis, airo,
s.
et
adj. Celui,
celle
qui
éclabousse,
qui
asperge,
qui
saupoudre.
L'espouscaire
a
fa
sa
semenço.
j.
sanat.
R.
espousca.
espouscamen,
s.
m.
Eclaboussement,
re¬
jaillissement,
v.
espousc,
salivado. R.
es¬
pousca.
espousco
-
chin
( qui
éclabousse
les
chiens),
s. m.
Variété
de
raisin
blanc
qui
foire
sous
les
doigts,
v.
esfouiro-chin. R.
es¬
pousca,
chin.
Espousco-salado,
v.
espôusso-ensalado.
espouselet,
s. m.
Nom
qui
désigne
l'an¬
nulaire, dans
ce
dicton
relatif
aux
cinq
doigts
:
Pichot
nanet,
Espouselet.
Pu
long
que
tout,
Lico-mourlié,
Cacho-pesou.
R.
espous,
espousiéu.
espouseto,
s.
f.
Jeune épouse,
petite é-
pouse, v.
nouvieto.
Anan
douncobèn
lèu
vèire aquelo espouseto.
f.
guisol.
R.
espouso.
espousicioun
,
espousicien
(m.),
es-
pousiciÉu
(1.
g.
d.),
(rom.
espositio,
expo¬
sició,
cat.
exposició,
esp.
exposicion,
it.
esposizione, lat.
expositio,
onis),
s.
f.
Ex¬
position,
position,
situation,
exposé,
récit,
v.
espausado.
Espousicioun
prouvençalo
di
Bèus-Art.
arm.
prouv.
espousiéu,
ESPOUSivo
(1.),
ivo,
adj. Re¬
latif
aux
époux,
conjugal
;
nuptial,
aie,
v.
nouviau.
Anèu
espousiéu,
anneau
nuptial
;
raubo
espousivo, robe
nuptiale
;
cliambro
espou-
sivo,
crambo
espousau
(b.),
chambre
con¬
jugale. R.
espous.
espouso,
Eipouso
(g. d.),
(rom.
esposa,
espoza,
cat.
esp.
port,
esposa,
it.
sposa,
lat.
sponsa),
s.
f.
Épouse,
v.
femo,
mouié.
prov.
Alègre
coume uno
espouso.
Espousou,
v.
pouisoun.
espousqueto,
eipouscheto
(d.),
s.
f.
Pe¬
tite
seringue,
clifoire,
v.
gisclet.
R.espowsca.
espôussa
(it.
spossare),
v. a.
Essouffler,
en
Gascogne,
v.
desalena.
Espodssa, espous^t
(1.),
ado,
part, et
adj.
Essoufflé,
ée.
Bien
agits
e
pas
brico
espoussats.
p.
bladé.
Estóufi, sèi
lasso,
espoussado.
j.
jasmin.
R.
es,
pous.
espôussa,
espoussa
(rouerg.),
espoul-
Sa(1.),
espoursa
(a.),
espaussa(Var),
(cat.
espolsar),
v. a.
et
n.
Secouer la
poussière,
é-
pousseter,
v.
espóussiera
;
secouer,
battre,
étriller,
réprimander,
v.
secoutre
;
égrener,
v.
desboursela;
effeuiller,
v.
esfuia
;
dépê¬
cher,
achever,
v.
despacha
;
pleuvoir
menu,
v.
blesineja.
Espòusse, dusses, òusso,
óussan,
òussas,
òusson.
Espôussa la
paio, faire
sauter
la paille
avec
une
fourche
pour
faire
tomber les bal¬
les
et
le
grain qu'elle
contient
encore ;
es¬
pôussa
li niero,
secouer
les
puces,
frapper
;
espôussa
de
segue,
battre
du seigle
;
espôus¬
sa
'n
aubre,
secouer un
arbre
;
espôussa
lis
aurilio,
secouer
les
oreilles, manifester
sa
ré¬
pugnance
;
espòusso,
il fait
une
pluie
fine.
De
moun
amo,
grand
Diéu, espòusso lou
terrun.
isclo
d'or.
S'espóussa,
v. r.
Se
secouer;
s'égrener;
s'ef¬
feuiller,
v.
esfuia.
Dirias que
li
blad s'espousson,
on
dirait
que
la maison
brûle,
que
cela
presse.
Espôussa,
espoussat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Secoué,
égrené,
effeuillé,
ée.
R.
es,
pàusso.
espoussado, espoussado
(rouerg.),
es-
poulsado
(1.),
espoussaio
(a.),
s.
f.
Se-
cousse,
roulée de
coups,
v.
brandado,
rous-
to
;
ce
qu'on
égrène
en une
fois.
l'an douna
'no
bello
espoussado,
on
l'a
joliment
brossé.
L'enfant
prengué
lou
fouit,
e
zóu
!
uno
espoussado
Au
paure
chin.
j.
roumanille.
R.
espôussa.
ESPÓUSSADOU,
ESPOULSADOU
(1.), (cat.
espolsador),
s.
m.
Instrument
pour
secouer
;
panier à
salade,
v.
espôusso-ensalado. R.
es¬
pôussa.
ESPÓUSSADURO,
s.
f.
Résultat
du
secoue-
ment
;
grains
et
balles
de
blé
qui
tombent
sur
le
sol, lorsqu'on
secoue
la
paille,
v.
granisso.
Leis
espóussaduro
e
leis
escra
deis
èstro.
lou
tron de
l'èr.
R.
espôussa.
ESPÓUSSAGE,
ESPÓUSSÀGI
(m.),
s. m.
Se-
couement,
v.
gangassado.
R. espôussa.
ESPÓUSSAIRE,
ESPOULSAIRE
(1.),
ESPOUR-
SAIRE
(a.),
ARELLO, AIRIS, AIRO, s.
et
adj.
Celui,
celle
qui
secoue,
qui
sert
à
secouer,
à
épousseter
;
planche
sur
laquelle
on
bat
les
gerbes,
v.
esbarbadouiro. R.
espôussa.
ESPÓUSSEJA,
ESPOUSSEJA
(l.),
v.
a.
Se-
couer
çà et
là,
disséminer,
v.
escampiha.
Em'
uno
bleto
espóussejè la
vano.
a.
vire.
Coumo
un
vent que
d'un
aubre
espoussejo la
fiolho.
jourdan.
R.
espôussa.
ESPÓUSSETA, ESPOUSSETA
(rouerg.),
DES-
POUSSETA
(lim. ),
ESPOULSETA
(1.1.
ESPOUN-
SETA
(g.),
ESPOUSTIA
(a.),
v. a.
Epousseter,
housser,
rosser, v.
escoubeta,
espôussa,
ver-
geta.
Lou
matin
quand
l'espóussetes,
Demiechouro n'es
pas
proun.
s.
lambert.
Espôusseta
,
espoulsetat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Épousseté,
ée.
R. espóusseto.
ESPÓUSSETO,
ESPOUSSETO
(rouergj,
ES-
POULSETO(l.),
ESPOUNSETO(g.),
s.
f.
EpOUS-
sette,
vergette,
v.
escoubeto,
vergeto
;
pin¬
ceau
pour
badigeonner,
v.
pincèu.
Vous
prestarai
uno
espóusseto
Qu'en
quatre
cops
vous
rendra
neto.
c.
brueys.
prov.
Barbo
d'espôusseto,
mourre
d'escaufo-lié.
R.
espôussa.
ESPÓUSSIERA,
ESPOUSSIEIRA
(lim.),
DES-
POUSSIEIRA
(1.),
v. a.
Oter
la
poussière, é-
pousseter,
v.
espôussa
plus
usité.
R.
es,
pôus-
siero.
ESPÒUSSO-EIGAGNO
(qui
secoue
la
ro¬
sée),
s. m.
Homme
sans
valeur,
imbécile,
v.
bedigas.
Parles
coumo
un
espòusso-eigagno.
p.
boyer.
ESPÔUSSO-ENSALADO,
ESPÒUSSO-SALA
-
DO,
ESPOUSCO-SALADO,
ESPAUSSO
(m.),
s.
m.
Panier
à
jour
dans
lequel
on
secoue
la
sa¬
lade,
saladier,
égouttoir,
v.
eissugadou,
es¬
pouscadou,
estouradou
;
homme
de
rien,
personne
maladroite, femme
de
mauvaise vie,
v.
embut.
1...,1040,1041,1042,1043,1044,1045,1046,1047,1048,1049 1051,1052,1053,1054,1055,1056,1057,1058,1059,1060,...2382
Powered by FlippingBook