Lou Tresor dóu Felibrige - page 1273

En
Provence,
les mères
attendent
le
samedi
saint pour
délivrer leurs enfants
du
maillot
et
les chausser.
Elles les
portent
alors
à
la
messe
et
leur font
faire
leurs
premiers
pas
dans
l'église
au
glòria,
in
excelsis.
GLORIA-PÀTRI,
GLORIA,
s. m.
Gloria
pa¬
tri,
verset
que
l'on
chante
à
la
fin d'un
psau¬
me
;
grain de
chapelet
qui
indique
ce
verset
:
Se
pèr
asard,
de fes
que
li
a,
Fan
un
chapelet
de
cauvasso,
Pourras
servi de
gloria.
f.
peise.
prov.
Es
coume
lou
gloria-patri,
se
trobo
pertout.
gloso
(rom.
glosa,
cat.
esp.
it.
glosa,
lat.
glossa),
s.
f. Glose.
La
gloso
noun
fa
pas
menciéu.
p.
goudelin.
Que vòu dire
ta
gloso
?
d.
sage.
GLOT
(lat.
glutus,
gosier),
s. m.
Goulot,
en
Rouergue,
v.
còu,
boussoun,
bournèu,
gou¬
lot.
Glòti,
v.
glout.
GLOUBIHOUJV,
GLOÜBILHOÜ
(1.),
s. m.
Glo-
bùle,
pilule,
v.
baloto,
bouleto.
Avès
gari
soun
mau
emé
de gloubihoun.
p.
bellot.
R.
globe.
Glouca,
v.
clouca
;
gloufa,
v.
gounfla.
gloucestre
(rom.
Glousestre),
n.
de
1.
Glocester,
ville
d'Angleterre.
Glóudou,
v.
grauloun.
glou-glou,
s.
m.
Glouglou,
bruissement
d'un
liquide
en
bouteille,
y.gargoui;
coque-
ret
alkekenge,
plante,
v.
erbo-di-serp
;
ba-
guenaudier,
v.
baganaudiè.
La
terro
béu
e
fai
glou-glou.
t.
payan.
R.
onomatopée.
glodglouta,
v.
n.
Faire glouglou,
bouil¬
lonner,
v.
chamboula,
gadouia,
gargouia
;
glousser,
en
parlant des
dindons,
v.
clouca,
piroucoura.
De
rèn
noun
mi servis
vesènt
uno
aigo
puro
Glouglouta
douçamen,
fasènt milo
countours.
la.
bellaud1ère.
R.
glou-glou.
glougnen,
n.
p.
Glougnen,
nom
de
fam.
provençal.
Glóugnoun,
v.
glaugnoun;
glouious, v.glou-
rious;
glóujol, glóujòu,
v.
glaujòu
;
gloume-
chèc,
v.
grumicèu.
gloumera
(lat.
glomerare),
v.
a.
Enve¬
lopper,
en
Guienne,
v.
agouloupa
;
agglomé¬
rer,
v.
agloumera.
Glounfa,
glounfe,
v.
gounfla,
gounfle.
GLOUO
(b.
lat. gloa,
bûche),
s.
f.
Outil
pour
égruger
le
chanvre,
d'où
le
verbe esgloua,
v.
esbousselaire
;
trétoire,
tenaille de
bois à
l'usage
des
vanniers,
d'où
le verbe
deglóuba.
R.
glauvo,
glauso.
Glouòrio,
v.
glòri.
gloup,
glout
(g.),
(rom.
globs,
cat.
glop,
glopada, angl.
gvAp
;
lat. globus, globe,
ou
volup,
chose
agréable),
s. m.
Gorgée,
en
Lan¬
guedoc,
v.
fourrup,
goulado
;
goutte,
larme,
v.
degout,
techo.
Bèure
un
gloup, boire
une
gorgée
;
se
noyer ;
ri
i vèi gloup,
il
n'y
voit
goutte,
à
Toulouse.
Un
gloup de
vi blanc.
p.
goudelin.
S'iéu passe
près de
l'aigoe
vole
béureun gloup,
Toutes
cridon
d'abord
:
paro, paro
lou loup
!
dom
guérin.
Lou
gloup
gimabo de
soun
nas.
j. castela.
gloupa,
v.
n.
et
a.
Tomber
goutte
à goutte,
larmoyer,
en
Querci,
v.
dégoûta,
lagremeja,
regorger,
v.
refoufa.
Gloupa lou
sang,
regorger
le
sang.
N'es pas
èl
que nou
gloupe
à vèire lou daumatge.
f. de
oortéte.
Las
plours gloupon
de
moun
visatge.
j.
castela.
R.
gloup.
Gloupa,
gloupado,
pour
galoupa,
galou-
pado.
GLORIA-PÀTRI
GLOUTO
gloupeja,
glouteja
(g.), (cat.
glopejar),
v.
n.
et
a.
Boire
par
petites
gorgées,
siroter,
dé¬
guster,
v.
fourrupa,
tasta.
A
forço
de lou
gloupeja,
Lou
tue
as
muts
rend la
paraulo.
j.
sans.
R.
gloup.
gloupejado
,
s.
f.
Absorption
de petits
verres.
Sous
ornes
al
cafè fan
foço
gloupejados.
j.
sans.
R.
gloupeja.
gloupet,
gloutet
(g.),
gloupèl il.),
(rom.
globel,
esp.
globulo, lat.
globulus),
s.
m.
Petite
gorgée,
une
larme
de liqueur,
v.
chicouloun.
Douno-me
qu'un
gloupet
de l'aigo
tant
vantado.
b. fabre.
gloureto,
glourieto,
glouieto
(rh.),
(rom.
cat.
esp.
glorieta),
s.
f.
Gloriette,
kios¬
que,
pavillon,
belvédère,
v.
bèu-vesê,
pa-
vaioun; appartement
qui
est
au-dessus d'un
four, étuve
on
pétrit
et
où la pâte lève,
fournil,
v.
pastadou
;
nom
de
l'ancien
palais
des
princes
d'Orange
;
nom
d'un
quartier
d'O-
loron
(Basses-Pyrénées).
Semblan dins
uno
glouretò,
nous
sommes
chaudement
comme
dans
une
étuve.
A Dieu
coman
Bèl-Esgar
E
plus
la ciutat
d'Aurenga
E
Glorieta e-1
Caslar
E lo
senhor
de
Proensa.
azalaïs
de
porcairagues.
Et voit
d'Orenge
le
tor et
le clocier
Et
Gloriete, le bon
palais
plenier.
poème d'ALISCANS.
R.
glòri.
glouretoun,
glouretou
(1.),
s.
m.
Pe¬
tite
gloriette
;
petit kiosque
;
fournil,
v.
four-
niau.
R.
gloureto.
Glouria,
v.
englouria.
glourian
(rom.
Glorian),
n.
p.
Glorian,
nom
de famille.
R.
glòri.
glouriano,
n.
de f.
Gloriane
;
Gloriande,
nom
d'une
duchesse
d'Arpajon
(17°
siècle).
R.
Glourian.
glourieja
(rom.
cat.
gloriejar),
'v.
n.
Faire le
glorieux,
se
vanter
;
parader, aimer
le
luxe,
v.
braga.
R. glòri.
glourifica, glourifia
(lim.), (rom. cat.
esp.
port,
glorificar, it. lat.
glorificaré),
v. a.
Glorifier,
v.
enaura,
englouria,
lausa.
Glourifique,
ques,
co, cari,
cas, con.
Estello,
terro, mar, moun
fiéu
glourificas.
s.
lambert.
Se
glourifica,
v. r.
Se glorifier,
v.
vanta.
Nous
poudèn
glourifica de rèn,
les biens
de
ce
monde sont passagers,
la
fortune est
changeante.
Al
mièch
de
sa
familho
enflât
se
glourifico.
samary.
Glourifica,
glourifioat
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj.
Glorifié,
ée.
glourificacioun,
glourificacien
(m.),
glourificaciéu (g.
1. d.), (rom.
cat.
glori¬
ficació,
esp.
glorificacion, it.
glorijicazio-
ne,
lat.
gloripcatio, onis),
s.
f.
Glorification.
La
memourablo
glourificacioun de
J.-D.-M. d'In-
guimbert.
j. roumanille.
glouriolo,
glouriouno
(d.), (lat.
glo-
riola),
s.
f.
Gloriole,
v.
vano-glàri.
E
pèr
subre-pes
la glouriolo,
Qu'es
un
demoun
que
nous
desolo,
Se
lojo
pertout
sèns pietat.
debar.
glourious,
glouious
(rh.)
,
glouri-
vous,
glouriéu (m.),
gluriou,
gluriu
(périg.),
ouso,
ouo
(rom. cat.
glorios,
esp.
port.
it.
glorioso, lat.
gloriosus), adj.
et
s.
Glorieux; vaniteux, luxueux,
euse,
superbe,
vain,
aine,
v.
ourgueious
;
nom
de famille.
N'es
tout
glourious, il
en
est tout
glo¬
rieux;
es
glouriouso, elle aime
la toilette, le
luxe
;
de
glouriôusi plago,
de
glourióusei
plago
(m.),
de glouriousos
plagos
(g. 1.), de
glorieuses blessures;
glouriouses,
glourióu-
61
sis,
ousos,
plur.
lang.
et
gasc.
de glourious,
ouso.
prov.
Glourious
coume un
pesou
sus
uno
camiso
blanco.
Glourious
coume
un
cènt de
pesou.
De
tres
pichoun dous
glourious.
Fai bon batre
un
glourious,
que
s'en
vanto
pas.
glourious
amen,
glouriousomen
(1.)
,
(rom.
cat.
gloriosament,
esp.
port.
it.
glo-
riosamente),
adv. Glorieusement.
Lou nouvèu Gai-Sabé
a
fa
counèisse
glouriousa-
men
ço que
poudié faire.
arm.
prouv.
R.
glourious.
glourious
as,
glouriousard
(lim.),
as-
so,
adj.
et
s.
Très
glorieux,
trop
vaniteux,
euse.
R.
glourious.
glouriouset,
eto,
adj.
et
s.
Assez
glo¬
rieux,
euse, un
peu
vain,
aine.
Oh !
qu'èri glouriouset !
j.
jasmin.
R.
glourious.
glouriouso,
s.
f. Aigle
marin,
poisson de
mer, v.
ferrasso,
lanceto,
mounino, rato~
penado
;
La
Glorieuse
(Landes),
nom
de lieu.
R.
glourious.
glousa,
glocsi
(g.),
(rom.
glosar,
cat.
esp.
glosar,
port,
glossar,
it. glosare),
v. a.
et
n.
Gloser, faire
une
glose.
Glose,
oses,
oso, ousan, ousas,
oson.
As
soufert, malurous,
Qu'aquélis
galurèus glousèsson
sur moun
libre.
p.
goudelin.
R.
gloso.
glousaiue
(cat.
esp.
glosador, it. glosa-
tore,
b. lat.
glossator),
s. m.
Gloseur,
glossa-
teur.
R.
glousa.
glouso,
s.
f. Affaissement qui
se
produit
dans les bancs
de
sable,
aux
endroits où
ils
sont
imbibés d'eau. R.
glouto
1.
GLOUSSÀri
(angl.
glossary,
it. glossario,
lat.
glossarium),
s. m.
Glossaire,
v.
diciou-
nàri.
glout, gloute
(lim.),
outo
(rom.
cat.
glot,
ota,
v.
fr.
glout, it.
ghiotto, lat. gluto),
adj.
et
s.
Glouton,
onne,
avide,
friand,
gour¬
mand,
ande,
v.
engourd,
galato, galavard,
groumand.
Glout
d'argent,
avide
de
richesses;
glout
de
nouvel
lo,
avide de nouvelles;
es
glout de
tout,
il
a
envie
de
tout
;
n'en
siêu
pas
glout,
je n'en
suis
pas
envieux
;
lou dijòu glout,
le
jeudi
gras;
pero
glouto, archiduc d'été,
v.
cremesino.
E
la
bèutat,
causo
tant
glouto
Que n'a
pèr
enemic degun.
c.
brueys.
prov-
Es
glout
d'acò
conme un
couquin de
si
biasso.
Glout
coume
uno
mino.
glout,
glòti,
s. m.
Fossette
pour
jouer
aux
billes,
v.
got,
parantoun, trau
;
pour
goutte,
v.
gloup.
R. glout 1.
gloutado,
s.
f. Contenu
d'une cloche de
cuisine,
d'une marmite,
v.
oulado. R. glouto.
gloutamen
(rom.
glotamens,
it. ghiotta-
mente), adv.
Gloutonnement.
R. glout.
Glouteja,
v.
gloupeja;
gloutet,
v.
gloupet.
gloutÈu,
n.
p.
Glouteau,
nom
de
fam.
lang.
R.
glout.
glouto
(it. ghiotta,
lèchefrite),
s.
f.
Cloche
ou
marmite
de
fonte,
sur
le
couvercle
de
la¬
quelle
on
peut mettre
de la
braise
pour
faire
cuire
les
viandes
à
l'estouffade,
v.
brounzin,
counfidou,
còuquello, fournet,
poutino
;
pot
à
deux
anses,
pot
de grès
servant
au
même usage, v.
oulo,
pignato
;
petit plat de
terre
pour
faire
cuire les œufs,
v.
plat; claque
donnée
sur
un
chapeau,
v.
bouito.
Vole que
jamai
plus
me
gounfles
de
faiôu,
Mai vole de
gardiano
e
de glouto
de biòu.
j.
roumanille.
R.
glout.
glouto
(lat.
glutus,
gosier,
gr.
ylwrt«,
lan¬
gue),
s.
f.
Filet de la langue,
v.
soulengo
;
pépie,
en
Languedoc,
v.pepido.
Dien
qu'avié toujour
bèn
tetat,
1...,1263,1264,1265,1266,1267,1268,1269,1270,1271,1272 1274,1275,1276,1277,1278,1279,1280,1281,1282,1283,...2382
Powered by FlippingBook