78
gouvernable,
ablo
(cat.
gobemable),
adj. Qui
peut
être
gouverné.
R.
gouverna.
GOUVERNAGE,
GOUVERNÀGI
(m.),
S.
m.
Action
de
gouverner
une
barque,
une
voiture.
Mau
gournage
!
la
peste
soit,
sorte
d'impré¬
cation.
R.
gouverna.
gouvernai,
gouvernalh
(g.),
gouver¬
nai,
(1.), (cat.
governacle,
esp.
gobernalle,
port,
gorvernalho, lat.
gubernaculum),
s.
m.
Gouvernail,
v.
empento,
timoun;
queue
d'un
moulin à vent,
v.
gouvèr.
Tóutei,
en
esglaria,
gagnon
lou
gouvernai.
m.
decard.
gouvernaire,
gourernaire
(g.
1.),
a-
rello,
aïris, airo
(rom.
governaire,
go-
vernairis,
gouvernairis),
s.
et
adj.
Celui,
celle
qui
gouverne,
dirigeant,
ante,
v. me-
naire
;
timonier,
v.
timouniè
;
Gouvernaire,
nom
de fam.
provençal.
Fau pas
s'ana
fréta
controli gouvernaire.
l.
roumieux.
De
moun
cor
gouvernarello.
calendau.
R.
gouverna.
GOUVERNA5IEN,
GOUVARNAMEN
(auv.)
,
GOURERNOMEN(l.
g.),GOUBERNEMEN
(bord.),
(rom.
cat.
governament,
gobernament,
port,
it.
governamento,
esp.
gobernamiento),
s.
m.
Gouvernement,
action de
gouverner,
charge
ou
manière de
régir,
constitution d'un état,
régime,
v.
gouvèr.
R.
gouverna.
gouvernant,
s.
m.
Gouvernant-,
membre
du
gouvernement,
v.
gouvernour.
Èro
lou
gouvernant
dóu
dóufin.
a.
michel.
Sa
proutestacioun contro
li
gouvernant.
arm,
prodv.
R.
gouverna.
GOUVERNANTO,
GOUBERNANTO
(1.),
s.
f.
Gouvernante,
v.
bailo.
Es la
grand
gouvernanto, c'est
elle
qui
gouverne
tout.
R.
gouverna.
gouvernet
(rom.
governet),
s. m.
Pièce
du
rouet
qui
règle le mouvement
de
la
bobi¬
ne
;
Gouvernet,
près
Saint-Sauveur
(Drôme),
nom
de
lieu.
Lou
capitàni
Gouvernet,
René
de La Tour
du
Pin
Gouvernet,
maréchal de
camp,
com¬
pagnon
de Montbrun et
de
Lesdiguières,
et
un
des chefs
des
réformés
du
Dauphiné,
mort
à
Die
en
1619. R.
gouvèr.
gouverno,
gouvarno
(auv.1,
s.
f. Gou¬
verne,
règle
de
conduite,
v.
beiliè,
gouvèr.
De
marrido
gouverno,
difficile
à
gouver¬
ner
;
pèr ta
gouverno,
pour
te
fixer.
Sout
sa
gouverno
tout
se
cleno.
a.
langlade.
R. gouverna.
gouvernour,
gouverxou
(d.),
gouver-
nadou
(lim.),
goubernadou
(g.), (rom.
go¬
vernador,
guvernador, guernador,
cat.
esp.
gobernador,
port,
governador,
it.
go-
vematore,
lat.
gubernator),
s. m.
Gouver¬
neur,
directeur,
v.
baile,
eap-mèstre,
ca-
pouliè.
Le
poète
La
Bellaudière
a
employé la forme
gubernatour.
Gouvet,
v.
gouiet.
gouvous,
ouso, ouo,
adj. Cossu,
ue, cou¬
vert
de
sa
cosse,
de
sa
peau, v.
gata.
R.
govo,
cofo.
Gouxo,
v.
goujo;
gouya, v.
gouia;
gouyat,
v.
goujard
;
gouye,
gouyo, v.
goujo;
gouyeto,
v.
goujeto.
gouzens,
n.
de 1. Gouzens
(Haute-Garon¬
ne).
gouzian
(nom bret.
Gouzien),
n.
p.
Gou-
zian,
nom
de fam.
mérid.
R.
Gouso
?
gouzlan
(germ.
Goslen)_,
n.
p.
Gozlan,
nom
de
fam.
israélite
originaire d'Algérie.
gouzo, gocze
(b.), (rom.
Gosa,
'Goze,
GuozeJ,
n.
de
1. Gouze
(Basses-Pyrénées)
;
nom
de fam.
méridional.
GOUZOUN
(rom.
Gozon),
n.
de 1.
Gozon,
près
Saint-Rome
(Aveyron),
patrie
de
Déodat
de
Gozon,
grand-maître
de l'ordre
de
Rhodes
(1346).;
Gouzon,
nom
de
fam.
languedocien.
Govèc,
v.
gavèu
;
govichou,
govichouna,
v.
GOUVERNABLE
—
GRACIOUSETA
gavichou,
gavichouna;
govitre, govitroun,
v.
gouitre,
gouitroun.
govo, gofo,
coro,
s.
f. Cosse
de légume,
v.
gato;
peau
de
raisin,
v.
pelofo
;
écorce
d'arbre,
v.
grueio,
rusco.
R.
cofo.
Govogna,
v.
gavagna
; gox
pour
gots, got
;
goxo, v.
gocho
;
goy, v.
goi
;
goynat,
v.
gai-
nat ;
goynello,
v.
gainello
;
goyno, v.
goino.
GÒzi,
n.
d'h.
Saint Gozy,
patron
d'une
église
du diocèse
de Cahors.
Gozi,
gozina,
v.
gasi,
gasina
;
gra
(grain),
v.
gran ;
gra
(guéret),
v.
gara
;
gra
(gré),
v.
grat
;
gra
(gras),
v. gras ;
gra
(corbeau),
v.
graias
;
graba,
v.
grava ;
grabal,
v.
gargavai
;
grabas,
v.
gravas
;
grabassè,
v.
gravassié.
grabat
(lat.
grabatus,
gr.
xpxSx-cos),
s. m.
Grabat,
mauvais
lit,
v.
lié.
Acoucharai
sur
moun
grabat
D'un
Robespierre
ou
d'un
Marat.
h.
birat.
Au
grabat
me
clavello lou
mau.
f.
du
caulon.
Grabè,
v.
gravié
;
grabèl,
v.
gravèl
;
grabe-
leja,
v.
graveneja
;
grabello
(nasse),
v.
gar¬
bello
;
grabello,
grabelous,
v.
gravello,
grave-
lous;
grabeno,
v.
graveno;
grabeto,
v. gra-
veto
;
grabi,
v.
gravi
;
Grabié,
v.
Gabriéu
;
grabiè,
grabièiro,
v.
gravie,
graviero;
Grabiel,
Grabielo,
Grabieloun,
v.
Gabriéu,
Gabrielo,
Gabrieloun;
Grabiéu,
v.
Graviéu
;
grabil,
v.
gravié
;
grabil,
v.
gourbioun
;
grabilheja,
gra-
bilho,
grabilhous,
v.
graviheja,
graviho,
gra-
vihous
;
grabis,
v.
gravié
;
grabistèl,
v.
gra-
vèu
;
grabitat,
v.
graveta
;
grabo,
v.
gravo
;
grabomen,
v.
gravamen
;
grabot,
v.
gravot
;
graboui,
v.
garboui
;
grabous,
v.
gravous.
grabuge,
garruge
(rh.),
garbùgi (m.),
gargoutge
(querc.), (piém.
garabug,
rom.
greuge,
gratis,
grahusa),
s.
m.
Grabuge,
noise,
v.
garguil,
nouiso.
Cerca
garbuge,
chercher
noise
;
garbuge
fai pèr
eu,
il aime
les
querelles.
Moun
Segnour,
vous
sias
moun
refùgi,
Tirarésmoun
couer
dóu
garbùgi.
j. sicard.
Tant
elos
amon
lou
garbùgi.
c.
brueys.
R.
grèuge.
tirabugio,
v.
gabugio
;
graceto,
v.
gracieto
;
grach,
gracha,
v.
garach,
garacha
;
grache,
v.
graisso.
gràci,
gràcio
(1.
g.
d.),
graço,
gracho,
gràchio
(lim.), (rom.
graci,
cat;
esp.
gra¬
cia,
it.
grasia,
port,
graça,
lat. gratia),
s.
f.
Grâce,
faveur,
crédit,
secours,
pardon,
v.
per-
doun;
agrément,
bonne
tournure,
v.
biais,
gàubi
;
nom
de femme.
Gràei
à,
grâce
à,
v.
bonadi,
gramaei
;
gràci à
Dieu,
Dièu-gràei,
gràci-amen,
grâce
à
Dieu, heureusement
;
pèr
la
gràci de
Dièu,
par
la grâce
de Dieu,
par
bénédiction
;
grâce
à
Dieu
;
emè
la
gràci
de Dièu, Dieu
aidant;
per
touto
gràci
espeeialo,
par
fa¬
veur
particulière;
sei vostro
graço
(J.
Mi¬
chel), sauf
votre
respect
;
èstre
en
gràci, être
en
faveur
;
prene en
gràci,
prendre
en
gré
;
faire
gràci, gracier
;
faire
pas
gràci, être
sans
pitié
;
être
impartial
;
veni de
gràci,
venir
de la
grâce
de Dieu,
par
hasard
;
viando
de
gràci,
fruits
qui viennent
sans
culture,
en
Limousin
;
àli de
gràci,
huile
vierge
;
vin de
gràci,
mère
goutte
;
auro
de
gràci,
vent
fa¬
vorable;
jour
de
gràci, jours
de faveur,
en
terme
de
commerce;
cop
de
gràci,
coup
de
grâce;
de-gràci, de grâce;
par
grâce,
degré,
par
pure
bonté;
n'avé
ges
de
gràci, n'avoir
aucune
grâce
;
boni
gràci,
bounos
gràcios
(1.), bonnes
grâces;
màli
gràci,
malos grà¬
cios
(1.),
disgrâce,
perte
de la faveur
;
malo
gràci li
siè, qu'il
n'en
retire
aucun
avantage;
dire
gràci, rendre
gràci, dire grâces,
rendre
grâces
;
dire h gràci,
dire les grâces,
faire
une
prière
après le
repas
;
après
gràci Dièu
beguè,
on
peut
boire
encore un
coup
après
avoir
dit les
grâces
;
sciup
si
gràci, c'est
un
luron;
Nosto-Damo
de
Gràci,
N.-D. de
Grâce,
vocable
sous
lequel la
Vierge
est
hono¬
rée
à
Aix, à Arles, à
Maillane,
à
Cotignac
;
li
tres
Gràci, les trois
Grâces,
v.
Carito.
La
vido
m'es
un
tant
gros
fais
:
Lèvo-Ia-mi, Carlin, de-gràci !
c.
brueys.
prov.
Gràci
noun
atendudo
Es la
rniéus
reçaupudo.
gracia,
agracia
(1.),
v.
a.
Gracier, faire
grâce,
v.
perdouna
;
donner
par
grâce,
v.
gradi.
Gracie, àcies,
àcio, acian, acias,
àcion.
Nautres la
gracian,
j.
laurès.
Gracia,
graciât
(1.
g.),
ado,
part, et
adj.
Gracié,
ée.
R. gràci.
graciable, ablo
(cat.
esp.
graciable), adj.
Graciable,
v.
perdounable.
Vole pas
fa
rire
lou diable
Pèr
un
pecat tant
graciable.
o.
favre.
Es
pla
graciable
lou
cas.
h.
birat.
R.
gracia.
gracian,
gràci (rom.
angl. Gratian, lat.
Gratianus),
n.
d'h.
Gratien
;
Gracia,
Grassy,
noms
de fam. méridionaux.
Sant
Gracian, saint
Gratien,
évêque
de
Toulon,
mort
en
472.
graciano
(la),
n.
de
1.
Nom d'un vallon
situé
au
pied du village
de
Bouc
(Bouches-du-
Rhône). R.
Gracian.
gracieto, graceto
(1.), (rom. gracicta),
s.
f.
Petite
grâce
;
Graciette,
nom
de femme
usité
en
Béarn
au
14"
siècle.
En
quinto
part,
pecaire,
a
fugit
ta
graceto?
j.
roudil.
R.
gràci.
gracious,
gracivous
(m.),
graciéus
(m.
1.),
graciéu,
gracéu,
graci
(lim.),
iou-
so,
iéuso,
iéuvo,
Éuso,
iso
(rom. cat.
graciós,
osa, esp.
port,
gracioso, it. grazio-
so,
lat.
gratiosus),
adj. Gracieux,
euse, v. ga¬
lant,
gènt,
miste; beau, elle, vigoureux,
euse,
en
Rouergue,
v.
gaiard.
Es
gaire
gracious, il
n'est
pas
de
belle hu¬
meur;
mau-gracious,
maussade; de
gra-
ciôusi
paraulo, de
graciôusei
paraulo
(m.), de
graciousos
paraulos
(g.
1.), de
gra¬
cieuses
paroles; vigno
graciouso,
vigne plan¬
tureuse.
Siéu
gracivous
coumo
Caràmi.
g.
zerbin.
prov.
Gracious
coume uno
róumi,
coume un
mourre
de
porc,
locutions
ironiques.
GRAcrouSA,
GRACIÉÛSA
(L),
v.
a.
Gracieu-
ser,
gratifier,
féliciter,
v.
astruga;
caresser,
choyer,
v.
aflata.
Pèr
graciousa
de
l'encensado
Sei
bijàrrei
divinita.
j.—f.
roux.
Graciousa,
graciousat
(g.
1.),
ado,
part.
Gratifié
;
cajolé, ée.
L'a
toujour
graciousado, il
a
toujours
été
gracieux
pour
elle.
R.
gracious.
gracious
amen
,
graciousomen
(g.
1.),
graciouvamen
(m.),
graciéusomen
(rouerg.),
(rom.
graciosamen
,
graciosa¬
ment,
graziosamens,c,&t.
graciosament,
esp.
port,
graciosamente), adv.
Gracieusement,
v.
mistamen.
La
counvidè
graciousamen.
m.
boukrelly.
R.
gracious.
graciousa
s, asso,
adj.
Gracieux à
son
corps
défendant,
plein
d'une
froide
politesse.
R.
gracious.
graciouset,
graciet
(g.),
eto
(rom.
Cat.
gracioset,
esp.
graciosito),
adj. Assez
gra¬
cieux,
euse,
gentillet,
ette,
aimable,
v.
char-
mantounet,
gentoun.
Quand
vési
que soun
graciousetos.
a.
guiraud.
R.
gracious.
graciouseta,
GRAClÉUSETA
(m.
),
gra-
ciousetat
(g.
1.),
GRACiÉusETAr
(rouerg.),
(rom.
graciositat,
cat.
graciositat,esỳ.
gra-