260
MAMOI
—
MANAIRETO
mamoi,
mamois, memoi,
mimois,
me-
moisse, mimoisse,
mamoisso
(it.
mammo-
la),
s.
i.
Violette,
à
Toulouse
et
en
Gascogne,
v.
vióuleto.
La mamoi
neneto.
p.
goudelin.
La mamoi flourido.
b.
cassaignau.
Quatre
pèds de mimois.
j.
castela.
Mamoisses, mamoises,
plur.
lang.
etgasc.
de
mamoi.
mamot, oto,
ad]'. Dodu,
ue,
potelé,
ée,
en
Gascogne,
v.
mouflet.
Grasseto
coum un
cougoumèl,
Manioto
coum un
couloumèt.
g.
d'astros.
prov.
Mamot
coumo
la
pasto.
Conférer
ce
mot
avec
l'esp.
mamon,
qui
tette,
et
le
gasc.
mot
pour
mol,
mou.
R.
ma¬
ma.
MAMOUCHI,
s. m.
Mamamouchi,
turc,
à
Marseille,
v.
braiasso.
mamouleno
(b. lat.
Mamolena, Magmo-
lena,
Mammolena),
n.
de
1.
Mamolène
(Gard).
mamour, mamou
(g.),
s.
f.
et
m.
t.
de
ca¬
resse.
M'amour,
mon amour,
ma
chère amie;
caresses
que se
font les
amoureux,
v.
caran-
chouno.
E
d'ounle
vèn,
mamour, que
sies eici souleto
?
b. royer.
Car
l'artisto
sens
fioc
es
un
aubre
sens
ramo,
Es
un
mouli
sens
aigo,
un amour
sens
mamour.
j.
sans.
Que de
mamour
!
que
de
poutoun
!
l.
roumieux.
prov.
Mamour
gaugnas
engèndro fàsti.
R.
ma,
amour.
mamouraSSO,
s.
f.
Grosse
caresse, caresse
grossière,
v.
amourasso.
R.
mamour.
mamoureto,
s.
f.
t.
de
caresse.
Mon cher
amour, ma
mignonne,
ma
chérie,
v.
mami-
gueto.
Escouto, mamoureto, écoute,
chérie. R.
mamour.
Mamugueto,
v.
menugueto.
man,
ma(1. b.),
mon
(d.), mo(lim.), (rom.
man, ma,
maa,
cat.
ma,
esp.
it.
mano,
port.
mzo,
val. manà, lat.
manus),
s.
f.
Main,
v.
arpo,
paleto;
côté,
v.
coustat,
las
;
classe,
condition,
v.
rèng.
Man
drecho, main droite
;
figure de danse,
poule
;
man
gaucho,
man
senèco,
man
manco,
man
esquerro,
main
gauche;
man
fado,
man
d'or, main habile, main bonne,
main heureuse
;
aquelo
aigo
es
la
man
de
Dieu,
cette
eau
est
souveraine
pour
guérir
;
man
de
pàti, main
qui touche
à
tout;
man
de
carte,
main,
levée
de
cartes,
v.
plego
;
avé
man
premiero,
être
premier
à
jouer
; man
de
papiè,
main de
papier
;
man
de
pan,
ra¬
tion de
pain
;
man
de guindo, corde
servant
•à
hisser la
voile
d'un bateau
;
man
de
terro,
eôté
de la
terre;
man
de
foro,
côté du
large,
en
mer;
man
de pounènt,
de levant, côté
du
couchant,
du levant
;
la
man
d'aut, la
man
de
bas, la
zone
supérieure,
la
zone
infé¬
rieure
;
auto
man,
haut
parage,
classe
élevée
;
basso
man,
basse condition, basse classe
;
de
la
premiero
man,
de la première
classe
;
les
Citoyens des
villes
du Midi,
au moyen
âge,
étaient
généralement divisés
en
trois classes
ou mans
:
les
chevaliers, les
bourgeois
et
les
artisans
;
lou
cros ou
clot de la
man,
la
pau¬
me
de
la
main
;
cop
de
man, coup
de
main,
■entreprise
hardie
;
secours
;
tai de
man,
coup
de la
main, soutïïet
;
un
revès
de
man, un
cop
à
min
revèsso
(it.
manrovescio),
un re¬
vers
de
main;
dins
un
vira
de
min,
dins
un
virou
ou
viral de
ma
(1.),
en un
tour
de
main;
beisa
li
mân,
baiser
les mains; avi
fre i
man,
avoir froid
aux
mains
;
touca
la
man en
quaucun,
toucher dans
la
main
à
quelqu'un,
serrer
la
main
;
pica di
man,
de
las
mas
(1.),
battre des
mains;
estaca,
lia li
man,
attacher, lier les mains;
se
lava
li
man,
se
laver
les
mains
;
para
ou
apara
la
man,
pourgi
la
man,
tendre la main
;
li
man
ie
pruson,
les mains lui
démangent
;
bouta
man,
metre
man,
mettre
la
main
à
l'œuvre,
commencer
un
travail,
faire le
coup
de
poing
;
boutas-iè la
man,
mettez-y
la
main
;
bouta
man
à-n-un
veissèu,
metre
man
à-n-uno
bouto,
metre
uno
bouto
à
man,
mettre
un
tonneau
en
perce
;
metre
man
i marrìdi
resoun, commencer
à
se
que¬
reller
;
avè
tout à
sa
man,
avoir
tout à
sa
disposition
;
bouta la
man
à
tout,
en
tout,
mettre
la main
à
tout,
se
mettre à
tout
;
Dièu
ié mete
sa
santo
man! Dieu soit
en
aide 1
faire
la
man
dóu bon Dièu, leva
la
man,
lever la
main,
jurer
par
serment;
noun,
la
man
davans Dièu ! formule de
serment;
me¬
tre li
man sus
la
t'esto, lever les
bras,
en
si¬
gne
de
désespoir,
de
détresse
; a
toujour
la
manenl'èr,
il
a
toujours la main levée,
pour
frapper
;
faire toumba li
man,
fléchir,
apai¬
ser
;
leva
man, cesser
d'agir
ou
de
parler,
a-
bandonnerce
qu'on
a
commencé,
discontinuer,
quitter
;
fermer
la
taverne;
donner
contre-
ordre,
v.
mand
;
m'a
fa
leva
man,
il
m'a
fait
quitter
mon
travail
;
beissa
ou
lacha
la
man,
lâcher la
main,
abaisser
ses
prix
;
pourta
sus
la
man, en
paume
de
man, sus
la
paumo
de
la
man,
estimer
haut
une
personne
;
douna
la
man,
faire
la
man,
donner la main,
aider,-
secourir,
s'employer
pour
;
faire la
man, se¬
conder,
favoriser
quelqu'un
dans
un
mauvais
dessein
;
faire li
dos
man,
souffler
le froid
et
le
chaud, ménager
la chèvre
et
le chou
;
faire la
man,
faire
li
man ou
li dos
man,
jouer
seul
contre
deux,
au
jeu de
boule
;
avè
laman,
avoir la
main, être le
premierà jouer,
aux
cartes;
jouga
à
man
dessus,
man
des-
souto,
jouga i
vint
man,
jouer
au
pied
de
bœuf,
v.
patcto
;
à la
man
caudo,
à la
ma
caudo
(1.),
à la
main
chaude,
v.
maneto,pa-
ro-man
;
èstre à
man
de,
v.
mand
plus
cor¬
rect ;
èstre
de
man,
en ma
(1.),
être
en
main,
à
portée
de;
sièu
pas
de
man,
je
ne
suis
pas
du bon côté
;
me
vèn
pas
à
man,
je
ne
suis
pas en
main
;
de la
man,
du côté
ou
le
char¬
retier
tient la
main
au
cordeau,
à droite du
cheval
;
foro
man,
à gauche du cheval,
en
dehors;
autrefois les charretiers du
Midi
mar¬
chaient
à
la
gauche
de
leurs
attelages,
et
ceux
du Nord marchaient
à la
droite.
Une
ordon¬
nance
moderne
a
généralisé
l'usage
du Nord,
c'est-à-dire la conduite du cheval par
la droite
de
l'attelage; de la
man
delà
ou
d'eila,
de
l'autre
côté,
au
delà
;
de
la
man
deçà
ou
d'ei-
ça,
de ce'côté-ci
;
vendra de la
man
de l'au¬
tre
caire, il
ne
viendra
pas
;
metre
la
velo de
bono
man,
placer la voile de
façon qu'elle
n'appuie
pas sur
le
mât
;
lucha
à'bono
man,
lutter
loyalement,
sans se
déchirer les chairs
;
avè bono
man,
avoir la main
bonne,
la main
heureuse, être
expéditif
;
i'ai
bono
man,
j'a¬
chèverai
bientôt
cela; de mande
mèstre,
de
main
de
maître; avè lou
cor,
pourta
lou
cor sus
la
man,
avoir le
cœur
sur
les
lèvres
;
avè
ou
teni
uno
terro
à
sa
man,
faire valoir
une
terre
par
ses
mains,
exploiter
soi-même
une
propriété
;
ié
fau teni la
man,
il
faut
y
tenir la main
;
avè
li
man
traucado, être
prodigue
;
avè
de
man
de
merdo,
avoir des
mains de
beurre,
en
parlant
d'une
servante
qui
laisse tomber
ce
qu'elle tient
;
avé li
man
gòbio,
grepo,
guehso,màrfio,
pèco,
niaiso,
avoir les mains
gourdes
ou
potes
;
avè
li
man
gounflo,
avoir les
mains enflées;
avé
li
man
pegouso ou
croucudo, avoir les
mains
cro¬
chues, être porté
au
vol
;
iè
vai
pas
de
man
morto, il n'y
va pas
de main
morte
;
jouga
à
la
man
morto,
se
donner de petits
coups
avec
la main
d'un
enfant,
jeu de
nourrice;
à
man
drecho, à main droite,
à
droite
;
à
man
gaucho,
à
main
gauche,
à
gauche;
à
man
jounclio,
à
mains jointes
;
aquéu
drap
n'apas
de
man, ce
drap
n'est
pas
corsé
;
n'en
metrièu
laman
sus
lou
fi.ò, j'en
mettrais la main
au
feu
;
i'as
mes
la
man,
tu
y as
mis la
main,
tu
as
deviné
juste
;
emé
la
man, avec
la main;
de
man
en
man,
de main
en
main
;
de la
man
à
la
man,
de
la
main
à
la main
;
à la
man,
à
la main
;
di dos
man,
à deux mains
;
à
plen
de
man,
à plèni
man,
à
plenos
mas
(1.), à
pleines
mains
;
entre
man,
en
main,
dans les mains
;
entre
man
seguro, en
mains
sûres
;
souto
man, sous
la main
;
sous
main,
secrètement.
Escounde
ta
man
Que deman
es
sant
Jan,
dicton usité
en
donnant
une
tape
sur
la
main
de
quelqu'un.
prov.
Proun de
man
fan proun
d'obro.
—
Uno
man
lavo
l'autro
e
li
dos lavon
la
caro
(lat.
manus manum
lavat).
—
Man
frejo,
amour
caudo.
.
—
Tau
vous sarro
la
man
que vous
la
voudrié vèire
seco.
—
Ço
que
l'on buto
emé
lou
pèd, l'on lou
pren
emé la
man.
—
l'a luen de la boueo
a
la
man.
—
Li
man
negro
fan
lou
pan
blanc.
On fait
ce
compliment
aux
paysans,
lorsqu'ils
refusent de
se
laisser donner
une
poignée
de
mains, prétextant qu'elles
sont
noires.
La
ville
de
Manosque
porte
d'or
à
quatre
mains
paumées
d'argent,
dans
ses
armes.
Man
(ordre),
v.
mand
; man
(gauche),
v.
manc
;
man
(maint),
v.
mant.
mana, se
mana,
v. n.
et
r.
Se
carier,
se
pourrir,
en
parlant du bois,
en
Languedoc,
v.
tamari.
Mana,
manat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Carié,
ée, pourri, ie,
v.
amanit,
cor-manat.
Magnan
mana,
ver
à
soie
qui
est
mort
a-
vant
d'avoir achevé
son
cocon,
en
Dauphiné.
R.
mano, mauno.
Mana,
v.
manado
;
manada,
v.
amanada.
manadeto,
manadet
(1.),
(cat.
mana-
det),
s.
Petite poignée,
v.
pougnadeto.
Manadet de
vers,
fascicule
de
vers.
Manadet
de
flouretos.
p.
goudelin.
R. manado.
manado, mainado
(1.),
manat
(1. g.),
mana
(d.), (cat.
esp.
manada, it. manata,
v.
fr.
mainèe, manèe),
s.
Ce
que
la
main
peut
contenir,
poignée,
v.
manoun;
ce
qui
sert
à
empoigner,
manique,
manivelle,
v.
arrapo-
ferre,
arrapo-man
;
javelle de
sarment,
v.
gavèu
;
botte,
faisceau,
v.
amanèu,
gleno,
manello,
manipo
;
peignon, quantité
de
chanvre
qu'un cordier
fixe à
sa
ceinture,
v.
blestoun.
Manado
d'espigo,
poignée
d'épis,
glane
;
manado de
sau,
poignée
de sel
;
manado de
canebe,
botte
de
chanvre, dont
on
met
environ
150 dans
une
balle
;
manado
d'espar
go,
de
cebo, botte
d'arperges, d'oignons
;
manado
d'espaso, poignée d'épée
;
manado d'uno
daio, d'un luchet, poignée
d'une
faux, d'une
bêche,
v.
couciroun
;
à
manado, à
manats
(1.),
à
bèls
manats
(g.),
à
poignées,
à
pleines
mains,
en
quantité.
R.
man.
manado, manaio
(a.), (rom. mainada,
masnada,
b.
lat.
manada),
s.
f. Troupeau de
chevaux
ou
de
taureaux
sauvages,
haras,
v.
escabot,
gard,
menado, rai, toucado.
Manado
de porc,
troupeau
de
cochons
;
li
manado de
Camargo,
les haras de
la
Ca¬
margue
;
uno
manado de
gent,
un
tas
de
gens, v.
amanada, desmanada.
Ansin,
dins
uno
grand manado,
Se 'no
ternenco
es
debanado.
mirèio.
R.
meinado
ou
manado.
manadoun, manadou
(1.),
s. m.
Petite
poignée,
v.
manadet
;
crochet
pour
descendre
la
marmite,
v.
arrapo-man.
R. manado.
Manairal,
v.
manieiral.
manairasso,
s.
Grosse
hache,
v.
destra-
lasso,
picasso.
R. manairo.
manaireto,
s.
f.
Petite"hache,
en
Langue¬
doc,
v.
destraleto.
Se
me
preniés,
que
pese
pas
gaire,
ié diguèt ta
manaireto.
conte
de la
mita de ga.tj.
R.
manairo.