MERMAMEN
—
MESCLADIS
esp,
merma),
s.
f.
Diminution,
v. amer-
manço.
Mermado
d'un
debas, diminution
d'un
bas.
R.
merma.
mermamen
(rom.
mermamen, merma-
ment,
it.
menomamento,
s. m.
Diminution,
baisse,
déchet,
v.
demenucioun,
demesi-
men.
R.
merma.
MEltMAN,
n.
p.
Merman,
nom
de fam.
gasc.
R.
merma.
merme,
ermo
(v.
fr.
merme, rom.
cat.
minim,
it.
menomo,
lat.
minimus),
adj.
Minime,
amoindri, ie, maigre, desséché, ée,
v.
anouï,
maigre,
seme;
Merme,
nom
de fam.
méridional.
Pèr
d'interès
ountous
e
merme.
calendau.
mermè,
mermèc
(g.),
marmet
(d.),
èco
(it.
minoringo),
adj.
Faible,
inférieur,
eure,
en
Gascogne,
v.
merenc
;
sot,
otte,
confus,
u-
se, v.
mè,
eco ;
Mermet,
Marmet,
noms
de
fam.
méridionaux.
Tout
marmet
de
l'afrount
que
m'a fa
la fourtuno.
g.
martin.
Ou quau es
l'armo
ta
mermèco.
g.
d'astros.!
R.
merme.
Mermura,
v.
murmura
;
mermus, v.
mur-
mur.
mèro
(esp.
mero,
merle,
poisson),
s. m.
Perche de
mer,
holocentrus
merou
(Lac.),
poisson
recherché
pour
le plat
provençal qu'on
appelle
bourrido,
v.
anfonso
;
Méro,
nom
de
fam.
provençal.
mèro,
adj\
«
Stérile,
vain, triste,
chagrin
»
(G. d'Astros)
;
pure,
vraie,
v.
mèr,
ero.
Meroriò,
v.
meirié.
merou,
s. m.
Flùbis que
despartits
en
crouts
Soun
coumo
lous
merous
de
touls.
g.
d'astros.
Merou,
meroun, v.
meloun;
merouelho,
v.
meraviho; merounié,
v.
melounié;
merouno,
v.
meirouno.
merodvian, a no,
adj.
Mérovingien, ienne.
Li Merouvian
an
agu
la
Prouvènço, les
les
rois
mérovingiens
ont
régné
sur
la
Pro¬
vence.
Les monnaies
mérovingiennes frappées
à
l'atelier d'Arles
portent
les
lettres AR.
R.
Merouvièu.
merouviéu
(b.
lat.
Meroveus),
n.
p.
Mé-
rovée,
roi
des Francs.
Merpenjano,
v.
merinjano;
merque,
v. mar¬
co
;
merre, ro, v.
mèr, èro
;
merrias,
asso,
v.
marrias,
asso.
merro
(rom.
merra),
s. m.
Vanterie,
os¬
tentation,
exagération,
en
Gascogne,
v.
lèro,
vantat.
Fa la
merro,
se rengorger, en
parlant du
dindon;
menacer, en
parlant des
taureaux
agacés;
faire la
moue, v.
b'ebo.
Couhèssi
sès nado
merro.
g.
d'astros.
iou, jou
quesoun
sès
riadomerro
Lou mascle
qu'empregno la
terro.
id.
Jouboui
au-mens
dise
sès
merro.
id.
Tabé
me
sèmblo
augi la
terro
De
sous
bestias hè
grano
merro.
id.
Omes,
en
baganaud la
terro
De
sas
flous
harè
tant
de
merro.
id.
Conférer
merro avec
l'esp.
medra,
progrès.
Mers,
v.
mereo ;
mersa,
mersarié,
merso,
v.
merça,
merçari'é,
merço;
merti,
mertiéu,
v.
mistloun
;
meruia,
merulha,
v.
meioura;
me-
ruièl,
melhurè,
v.
meiourié
;
merulho,
v.
meiouranço
;
merussou, v.
méussoun
;
mer-
veio,
merveious,
v.
meraviho, meravihous.
mervesin,
n.
p.
Mervesin,
nom
de
fam.
prov.
R.
mar,
mau-vesin.
mervin
eto,
s.
f.
Merviheto
de Manosco,
variété
d'olive,
moyenne, un peu
oblongue,
arrondie
aux
deux
extrémités,
v.
rouget, eto.
R. vermeieto.
merviho,
mervilho
(1.
g.),
n.
de 1. Mer-
ville
(Haute-Garonne).
Merviho, mervihous,
contract.
de
mera¬
viho,
meravihous;
merze, v.
mêle.
mes, meis
(périg.
d.),
mei
(auv. lim.
d.),
me
(rh.),
(rom.
mes,
mees,
cat.
esp.
port.
mes,
it.
mese,
lat.
mensis),
s.
m.
Mois,
v.
luno
;
salaire
pour un
mois,
v.
mesado.
Mes de
luno, mois
lunaire
; mes
di femo,
mois des
femmes, règles,
menstrues,
v.
afaire,
flour, mestruo
;
mes
di
cat,
mois de
février;
mes
di magnan,
mois des
vers
à soie, mois
de
mai;
mes
di meissoun, mois de
juin;
mes
dis
iero, mois de
juillet
;
mes
di
ven-
dèmi, mois
de-
septembre;
mes
di
semenço,
mois
d'octobre
;
mes
dis
óulivado, lou
mes
di
mort,
lou
me
mort
(lim.),
mois de
no¬
vembre
;
lou
mes
long,
janvier
;
lou
mes
court,
février; lou
mes
de
l'avènt, décem¬
bre
;
lou
mes
de
Mario,
le mois de Marie, le
mois
de
mai;
lou
mes
que
vèn,
le
mois
pro¬
chain
; ome ou
femo
de
mes,
homme
ou
fem¬
me
qu'on
loue
pour un
mois
;
quant tenen
dôu
mes
?
quel
quantième du mois
avons-
nous
?
un mes e
miè,
un
mois
et
demi
;
i'a
mié
mes,
mièi
mes
(g.), il
y a
quinze jours;
faire li
mes,
exécuter
une
pantomime dans
laquelle
chacun des
acteurs
représente
un
des
mois
de l'année.
Cette
représentation,
qui
est
accompagnée
de couplets de
circonstance,
se
fait
en
temps
de
carnaval
;
li
mousco soun
bono tout
aquest
mes, se
dit
à quelqu'un
qui
trouve
une
mouche dans
son
assiette.
«
Je
crois que
c'est
là
une corne
de limaçon,
ne
le
mangez
point.
—
Pourquoi?
dist Gargantua,
ils
sont
bons
tout
ce
moys.
»
(Rabelais).
prov.
Mes di
flour,
Mes di
plour,
les
mariages
du mois
de mai
ne
sont
pas
heu¬
reux, v.
mai.
Meses, mésis, plur. lang.
et
gasc.
de
mes.
Mes
(moins),
v. mens
;
mes
(mes),
v.
mi
;
mes
(mis),
v.
metre
;
mes
(mets),
v.
mèisse
;
mès
(mais,
plus),
v.
mai
;
mès
(bêlements,
brebis),
v.
mè-mè
;
Mès (nom de
lieu),
v.
Mèo.
mesabout,
s.
m.
Mesabout,
mezzabout,"
voile de
galère
qu'on
n'employait
que
dans
des
cas
extrêmes. R.
mes,
à,
bout.
MESACOlîD, MESCOIÎD,
MESCÒRDI,
MIS-
CORD,
MISCÒRDI,
DEMESCOUD,
DEMESCÒR-
DI,
s.
m.
Désaccord,
v.
bescant.
Sian
de mescord de
pas
grand
causo,
nous
sommes en
discussion
pour peu
de
chose.
Regardo
en
quint
estat
lou mescòrdi
e
lou brut
An
mes
lous abitans.
j. de
valès.
R.
mens,
acord.
MESADIÉ,
MESADIÈ (1.),
IERO,
IÈIRO,
adj.
et
s.
Mensuel, elle; homme
ou
femme
qui
se
loue
au
mois,
v.
mesaire.
De tèms
en
tèms l'on entendiè
Un chi
japa, drinda 'no esquitllo
Ou bada quauque
mesadiè.
a.
leyris.
R, mesado.
mesado
(rom.
mesada, menada,
cat.
esp.
mesada,
it.
mesata),
s.
f. Durée d'un mois,
espace
d'un
mois, loyer
ou
salaire d'un
mois,
v.
lunesoun.
Dins
uno
mesado, dans
un
mois environ
;
■paga
à
mesado,
payer
à
tant
par
mois.
Claro, dins
uno
mesado
As foundu
tout
lou
grapié.
s. lambert.
Li
a
pas uno
mesado
Qn'èro gaiardo à
faire
gau.
a.
crousillat.
R.
mes.
mesadou
(it. mestatojo, bâton
pour
brouil¬
ler),
s. m.
Lame de bois
dont
se
servent
les
fabricants de
fromage.
mesaire
(esp. meseroj,
s.
m.
Homme
loué
au
mois,
v.
mesadiè. R.
mes.
mesalia,
v. a.
Mésallier,
v.
desalia, de-
baussa,
degoula.
Se
conj.
comme
alia.
Se
mesalia, v.
r.
Se
mésallier,
v.
fourli-
gna.
Mesalia,
mesaliat
(1. g.),
Ano,
part,
et
adj..
Mésallié, ée. R.
mens,
alia.
mesalianço,
s.
f. Mésalliance. R.
mesa¬
lia.
mesarriba,
mesarriva,
v.
n.
Mésarriver,
v.
mesaveni.
R.
mens,
arriba.
mesaveni
(rom.
mesavenir, it.
misavve-
nire),
v. n.
et
s.
m.
Mésarriver;
mauvais
a-
venir.
Se
conj.
comme
veni.
Un
mesaveni,
un
avenir
malheureux,
un
accident
fâcheux,
v.
desavèni. R
.mens,
aveni.
mesaventuro
(it. misavventura),
s.
f.
Mésaventure,
v.
auvàri, malo-aventuro,
mau-parado,
mau-rescontre.
R.
mesa¬
veni.
Mès-be,
v.
mai-bèn.
mescap, MiscAP
(b.),
(rom.
mescap, mes-
cab,
menhs-cap,
v.
fr.
meschef),
s.
m.
Mé-
chef,
mal, désordre
(vieux),
v.
malan.
prov.
Mescap
trop
lèu aviso,
le mal n'avertit que
trop
tôt.
R.
mens,
cap.
mescas,
s.
m.
Dédain,
mépris,
en
Rouer-
gue, v.
mesprês.
Fa
mescas,
mépriser,
dédaigner
;
vendre à
mescas,
vendre
à
perte.
It.
mens, cas.
meschabot
(rom.
mescabat,
mescap,
mé-
chef,
méprise),
s.
m.
Irrégularité
qui
se
trouve
dans
une
écheveau
de
fil
mal
dévidé
;
em¬
barras,
imbroglio,
en
Limousin,
v.
chivau,
cavilio-co.
meschanja,
v. a.
Échanger
par erreur,
prendre l'un
pour
l'autre,
v.
bescambia.
Meschanja,
meschanjat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Échangé
par
erreur.
R.
mens,
chanja.
Meschant,
v.
meichant
;
meschida,
v.
mes-
fisa.
mescla, mescoula
(nie.),
muscla
(rh.),
mascla
(g.),
mesclia(Veîay),
meicla, me-
clia
(d.),
mecla
(for.),
meischia,
miscia
(auv.),
mesla
,
merla
(b.),
meila
(lim.
toul.
d.),
mela
(auv.),
maila
(1.
d.),
meina,
maina
(1.),
(rom.
cat.
port,
mesclar,
esp.
mesclar,
it.
mischiare, mescolare,
b. lat.
misculare),
v. a.
et
n.
Mêler,
mélanger,
brouiller,
v.
bouira,
barreja, bourroula,
mau-mescla
;
labourer la
terre
après
une
pluie
insuffisante,
v.
dessesouna;
tourner,
en
parlant des
fruits,
v.
veira
;
mettre
le
bé¬
lier dans le
troupeau
des brebis.
Mescla li
carto, battre les
cartes
;
li
ce-
rieso
mesclon, les cerises
rougissent.
prov.
Quau
copo
e
mesclo
De
trop
se
mesclo,
ou
Lou diable s'en mesclo.
Se
mescla, se
meila
(d.
a.),
se
maina
(1.),
v.
r.
Se
mêler,
se
brouiller,
se
jeter dans la
mê¬
lée,
s'engager;
s'occuper, s'ingérer; s'aviser,
s'apercevoir.
Mesclo-te de
ço
que
te
regardo,
mêle-
toi de
tes
affaires;
de
que
se
mesclo
moun
cat! locution de dédain.
prov.
Urous
es
quau
de
pau se
mesclo.
—
Quau de
rèn
se
mesclo, de
tout
es en repaus.
Mescla,
mesclat
(g.
1.),
ado,
part, et
adj.
Mêlé,
ée.
Se n'es pas
mescla,
s'en
es
pas
mesclat
(1.),
il
ne
s'en
est
pas
mêlé.
Pèr
te
prega,
lóuti lis
amo,
Tóuti li
cor se soun
mescla.
l. roumieux.
R.
mescle.
mescladamen
(rom.
mescladamen,
mes-
cladament,
mescladamens,
cat.
mesclada-
ment,
esp.
mescladamente,
it.
mischiata-
mente), adv.
Pêle-mêle, confusément,
v.
bar¬
rejo (à),
bôudre. R.
mescla.
mescladis,
mesclis
(a.),
isso,
adj. Qui
peut
être
mêlé
ou
incorporé
avec une
subs¬
tance
de
même
nature,
miscible;
mélangé,
mixtionné, ée,
v.
bouiradis.
Sies
un
pau
mescladis,
tu
es un
peu
troublé
;
lano
mescladisso,
laine
mêlée;
aquéli
carto
soun
pas
mescladisso,
on ne
peut
pas
mêler
ces
cartes
;
las Obros
mes-