Lou Tresor dóu Felibrige - page 1541

MESQUINAGE
-
MESSO
uinlio, it. meschino,
ar.
miskyn,
hébr.
mis-
en),
adj.
et
s.
Mesquin,
ine,
misérable, affli¬
gé, ée,
chétif,
ive,
pauvre, v.
catièu, marri-
doun,
paure,
pingre.
Es
un
mesquin,
un
paure
mesquin,
c'est
un
pauvre
hère
;
la
mesquino plouravo,
la
pauvre
femme
pleurait
;
mesquinis
idéio,
idées
mesquines.
mesquin
age,
mesquinàgi (m.),
S.
m.
Procédé
mesquin, air mesquin
;
mesquinerie,
v.
pequinage.
R.
mesquin.
MESQUIN
AMEN, MESQUINOMEN
(g. l.),(cat.
mesquinament,
esp.
mesquinamente,
port.
mesquinhamente,
it. meschinamente),
adv.
Mesquinement,
v.
pauramen.
A
peno
suSsié pèr
si nourri
mesquinamen.
nouvelliste
de
nice.
R.
mesquin.
mesquinarié,
mesquinabiè
(1.),
mes-
quinariò
(1. g.),
(rom.
mesquinera,
mes-
quinia,
cat.
mescfuinaria,
esp.
mezquine-
ria,
port,
mesquinharia),
s.
f.
Mesquinerie,
lésine,
misère,
v.
crassariè,
primour.
Vous que
sènso
mesquinariè,
Boutas
toujourla
careslié
À
louto
obro
charmanio
o
bello.
t.
gros.
R.
mesquin.
mesquinas,
asso,
adj.
et
s.
Très
mesquin,
ine
;
pauvre
diable,
pauvre
malheureux,
v.
pauras.
Sens saupre,
mesquinas,
a
quint
sant
me
prou-
j. boudil.
[metre.
Lou
mesquinas despuei trei jour
N'avié pas
vist
sa
delicado.
t.
gros.
R.
mesquin.
MEsnixixEJA,
v.
n.
Vivre
mesquinement,
agir
d'une
façon mesquine,
faire le ladre, lé¬
siner
;
mendier,
gueuser,
v.
guseja.
Se
mesquineja, v.
r.
Se rendre
misérable,
se
priver de
tout.
R.
mesquin.
MESQUINET,
MESQUINÈL
(1.),
ETO,
ELLO
(rom.
mesquinet,
eta,
it.
meschinetto), adj.
et
s.
Pauvret,
ette,
frôle, chétif, ive,
v.
pau-
ret,
eto.
Mesquineto,
la
man
de
toun
fiéu
me
retèn.
p. du
caulon.
R.
mesquin.
MESQUINETA,
MESQUINET
AT
(1.
g.), (rom.
mesquinetat.mesquinitat,
cat.
mesquinesa,
it.
meschinità,
esp.
inesquindad),
s.
f. Qua¬
lité
mesquine,
petitesse
;
modicité; sordidité,
mesquinerie,
v.
gredinariè. R.
mesquin.
messa
(se),
v. r.
Entendre
la
messe.
Nous
venèn
de messa,
nous
venons
de la
messe.
Messa,
messat
(g.
1.),
ado,
part, et
adj. Mes-
sé, ée,
qui
a
entendu
la
messe.
Sian massa,
nous
avons
entendu la
messe.
Françoun
revèn
messado.
a. boudin.
R.
messo.
messadié
(camin), adj.
m.
Chemin qui
conduit
à
l'église,
à. la
messe,
v.
missau.
R.
messa.
message,
messàgi
(m.),
messatge
(g.),
messatye
(b.),
messajo
(for.),
(rom.
mes¬
sage,
massatge, mesatge, cat.
missatge,
esp.
mensage,
it. messaggio,
b. lat. missaticum,
missaticus),
s. m.
Message,
communication
officielle,
v.
coumessioun; envoyé
,
messa¬
ger,^.
messagiè; mercenaire, domestique,
serviteur,
valet
de
ferme,
servante,
en
Limou¬
sin,
Languedoc
et
Catalogne,
v.
varlet
;
vau¬
rien,
à
Bordeaux,
v.
pau-vau.
Ai
arresta
'n message,
j'ai
loué
un
domes¬
tique
;
aquèu
message
fai
forço
mestre,
ce
valet
change
souvent
de maître.
Nàutrei
faren
toun
message.
n.
saboly.
Un
es
bouirat
aiçai,
alai l'autre
es
message.
a.
lanûlade.
MESSAGIÈ,
MESSAGIÈ(1.),
MESSATGE
(g.),
MESSAGÈI
(auv.),
MESSATGÈI
(bord.),
IEUO,
ÈIRO,
ÈRO (rom. messatgier,
missatgier,
messatger,
cat.
missatger,
port,
messagei-
ro, esp.
mensagero,
it.
messaggiere),
s.
et
adj. Messager,
ère
;
commissionnaire
;
domes¬
tique
de fermier
; semonneur
d'enterrement,
v.
mandatiè
;
sorte
de
procureur
royal, dans
l'ancien pays
de
Soûle,
v.
baile.
L'esperit
es
messagiè, il
y
a
des
pressen¬
timents
;
ai
l'esprit
messagiè, j'ai
un
secret
pressentiment.
.
Toui lei bergié
An vist
un
messagiè.
n.
saboly.
prov.
A
rèn manda
noun
fau
messagiè.
Messagiè pòu
pas
mau-traire,
on
doit
respecter
les
parlementaires,
les hé¬
rauts,
les
ambassadeurs. R.
message.
messajarié,
messatjariè
(1.),
meissa-
jariò
(lim.), messat.iarìo,
messatgerio
(g.), (rom.
messatjaria,
messatgaria,
met-
sagairia,
cat.
missatgeria,
it. messaggeria),
s.
t.
Messagerie
;
port
d'un
message
;
ancienne
division
judiciaire
du
pays
de Soûle.
Lis
abounamen
soun
facile
1
burèu
di
messajarié.
j.
désanat.
R.
messagiè.
Messal,
v.
missau.
messange,
n.
de 1.
Messanges (Landes).
Messant, messantiso,
v.
meichant, meichan-
tiso.
messat,
n.
de 1.
Messat,
en
Agenais,
patrie
du troubadour Hue de
Pena.
Mèsse,
messé,
pour
mèce,
merce,
merci
;
messegnè,
v.
messié
;
messeiou,
v.
me-
seioun.
messeis,
n.
de
1. Messeix
(Puy-de-Dôme).
messeIjIN,
n.
d'h.
Saint
Messelin,
honoré
à
Tarbes.
messenco
(rom.
mejansenca,
qui tient
le
milieu), adj.
et
s.
f.
Grenade
aigre-douce,
v.
miôugrano.
R.
mejan.
messengo,
s.
f. Corde
qui relie les
roseaux
du toit d'une
hutte.
Aro
se,
dins
lou
tèms
ploujous,
Un bout de
messengo
après
pèco,
l'a pas
fioc
pèr
para
l'endèco.
a.
langlade.
R.
messenco
?
messexo
(lat.
Messeria),
n.
de
1.
Messène,
ville grecque.
Mèsses,
plur. lang. de
mès.
messeto,
s.
f. Petite
messe.
La
vertut
d'uno
messeto.
l.
tournié.
R.
messo.
Messi pour
meci, merci.
messidor
(lat. messis,
moisson),
s.
m.
Messidor,
mois
de
l'année
républicaine.
Un
acord dóu
26 messidor
an
IX.
j.
roumanille.
Que
tourne
veni messidor.
a.
fourès.
messie,
messegnè
(1.), (esp.
meseguero,
v.
fr.
mesigier,
messcor,
b. lat.
messarius),
s. m.
Messier,
gardien
des
moissons,
des vi¬
gnes ou
des
vergers, v.
bandiè,
campiè
;
Mes¬
sié,
nom
de
fam.
dauphinois.
messie
(rom. messier,
masser, messere,
mesiris, it.
messere),
s.
m.
Messire,
v. moun-
segne.
Aysso
es
la
figuro
de
messer
Loys Guigonet.
1486.
Dans les
Alpes-Maritimes,
on
donne
le titre
de messié
au
beau-père
et
celui
de madona
à
la belle-mère.
messies,
metsslés,
messiues
(1.),
mes-
sius, messus, moussus
(g.),
messurs
(pé-
rig.),
(rom.
mesers),
s.
m.
pl. Messieurs,
v.
moussu.
Aquèli messies,
ces
messieurs.
Êron
de
tròu
picliot messiés.
l.
d'astrûs.
Li messiés
désignait
autrefois les
mem¬
bres
du
parlement, le
clergé de la
paroisse,
les
bourgeois.
«
Dans
toutes
les
verreries,
messiés
est
le
nom
que
s'approprient les
ver¬
riers.
»
(T. Bonnet).
R. messié.
messigna,
n.
de 1.
Messignac (Auvergne),
où les
protestants furent défaits
par
le duc de
Monlpensier (1568).
messinen,
enco,
adj. Messinois, oise.
Coucourdo
messinenco,
courge
de
Mí«-
sine. R.
Messino.
MESSiNO
(rom.
cat.
Mecina, lat.
Messa-
na),
n.
de
1.
Messine,
ville de
Sicile
; nom
de
fam.
languedocien.
Peu de
Messino,
engin
servant
aux
pê¬
cheurs
à
la
ligne.
messio,
s.
f. Réunion
de
10
ou
12
tresses
de
chanvre
ou
batau,
en
Forez.
MESSio,
messié
(m.),
(rom.
cat.
port.
lat.
Mes&ias,
esp.
Mesias,
it.
Messia,
hébr.
Messiak),
s. m.
Messie.
Espera
coume
lou
Messio,
attendu
com¬
me
le
Messie.
Moun
esprit
es
ravi
de
gau
De vèire lou
Messio.
a. peyrol.
Messio pour
mercio, merci
;
messiont
pour
meichant.
MESSIOUN,
MISSIOUN,
MESSIEN
(m.),
MIS-
SiÉu
(1. g.), (rom. mession,
messio,
messios,
cat.
missió,
esp.
mision,
it.
missione,
lat.
missió,
onisj,
s.
f.
Mission,
envoi,
charge,
pouvoir
qu'on
donne
;
suite
de
prédications
religieuses.
Crous de la
messioun,
croix
de
mission.
MESSIOUNÀRI,
MISSIOUNÀRI
(1.), (it.
port.
missionario,
esp.misionario,
cat.
missio-
nista),
s.
m.
Missionnaire,
v.
predicadou.
Farien de
counversioun
mai que
li messiounàri.
j.
désanat.
Mounsegnour
de Mazenod
foundè
l'ordre
di
Oublat
o
Messiounàri
de
Prouvènço.
arm. prouv.
R.
messioun.
MESSO, MEISSO
(d.),
MISSO
(b.),(rom.
me¬
sa,
messa,
missa,
it.
messa, esp.
misa,
cat.
port.
lat. missa),
s.
f. Messe.
Messo
grando, grandmasso, grand'messe,
messe
haute
;
messo
basso,
mèsse
basse,
pe¬
tite
messe;
dire de
messo
basso, grommeler;
messo
de
mort,
messe
des
morts,
messe
fu¬
nèbre,
messe
de
requiem,
service,
v.
canta;
messo
d'acouchado,
messe
de
relevailles
;
messo
matiniero,
premiero
messo,
messe
du
matin, première
messe ;
darriero
messo,
dernière
messe
; messo
de
miejo-nue,
messe
de
minuit;
messo
de
l'aubo,
messe
du point
du
jour
;
messo
di damo,
messe
musquée
;
la malo messo,
la
messe
noire,
l'office
du
sabbat
;
prendre lamcsso,
recevoir la
messe,
être ordonné
prêtre
;
avè la
messo,
dire
messo,
être prêtre;
èstre
de
la
messo,
être
catholique
;
canta
messo,
chanter
la
messe
;
cantaren
pas messo,
nous
ne sommes
pas
d'accord
;
servi
la
messo,
servir la
messe ;
ausi la messo,
ausi
messo,
entendre
la
mes¬
se
;
taia la
messo,
n'entendre
qu'une partie
de la
messe
;
quant
a
souna
de la
messo
f
quel
coup
de la
messe a
sonné
? levariè la
messo
à-n-un
capelan,
se
dit d'un insolent
;
es ana
dous
cop
à
la
messo,
il
a
entendu
deux
messes,
se
dit de
quelqu'un
qui
est
puni
pour
un
délit qu'on
ne
veut
pas
déclarer
;
toutço
que
dis
es
pas
de
messo,
tout
ce
qu'il
dit
n'est pas
parole
d'évangile.
Li
dimenche,
messo
ausiras,
E li fèsto
noun mancaras.
prov.
La
messo
es
dicho, lou
capelan
s'es
enana.
Pèr
un
capelan laisson
pas
de
canta
la
messo.
Mesfisas-vous
di
gènt
de dos
messo.
La
messo e
la civado
Noun
destourbon
lajournado.
Messo
courto,
dejuna long.
Fès
coumo
sant
Estève,
E qu
la
messo que
la lève,
mauvaise
plaisanterie
que
répondent les in¬
dévots
que
l'on
invite à aller
à la
messe.
Se
plòu
dimenche
avans
la
messo,
Touto
la
semano es
espesso.
Plueio
avans
la
premiero
messo,
Touto la
semano
s'en pesco.
On
dit
en
français
:
Du dimanche
au
matin
la
pluie
Bien
souvent
la
semaine ennuie.
Messo
(mise),
v. mes,
esso,
part,
du
v.
metre;
messonour,
v.
meissounié.
ii
42
1...,1531,1532,1533,1534,1535,1536,1537,1538,1539,1540 1542,1543,1544,1545,1546,1547,1548,1549,1550,1551,...2382
Powered by FlippingBook