PEBRA
—
PECAIRE
Peboulo,
v.
pèd-boulo.
pebra, pubra
(rh.),
(it. impepare),
v. a.
Poivrer,
v.
especia; suracheter
ou
survendre,
v.
sala;
communiquer la syphilis,
v.
empe-
bra.
Me l'an
fa pebra,
on me
l'a vendu cher.
Zou
! garças
de
fricot,
e
pebras,
e
salas.
arm.
prouv.
Mai la
pebrèt
un
pauc
trop
fort.
h.
birat.
Pebra,
pebuat
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj.
Poi¬
vré,
ée
;
acheté
ou
payé
trop
cher
;
qui
a
pris
une
maladie honteuse.
R.
pebra.
pebrado
(rom.
pebrada,
pevrada,
pe-
braria,
cat.
esp.
pebrada,
it.
peverada,
port.
pevirada),s. f.
Poivrade;
civet,
v.
civiè
;
thym
commun,
enVelay,
v.
ferigoulo.
Vivo l'ome
qu'atrouvè
L'art de vougne
la salado
E lis
api de Nouvè
Que
manjan
à
la
pebrado.
a.
autheman.
H.
pebre, pebra.
pebraike, arello, airis, airo,
s.
Celui,
celle
qui
met trop
de
poivre. R. pebra.
pebre, peibre
(auv.),
pere
(g.),
péure
(a.
g.),
pubre
(rh.), (rom.
cat.
esp.
pebre,
it.
pepe, pevere,
lat.
piper),
s. m.
Poivre;
va¬
riété
d'olive,
remarquable
par sa
petitesse
;
gattilier, arbrisseau,
v.
pebriè
;
Pèbre, Pibre,
noms
de
fam.
méridionaux.
Pebre
giroufla,
amome
;
acò
's de
pebre,
c'est
excellent,
c'est bien
fait,
c'est
bien dit
;
es un
pebre,
c'est
un
esprit piquant,
un
mé¬
chant
;
faire lou pebre, faire
de pebre,
fa
pebre (1.),
enrager,
pester,
se
dépiter,
s'im¬
patienter
;
acampa ou
culi
coume
de
pebre,
ramasser
soigneusement
; se
vendre
coume
de
pebre,
être d'un débit facile; pica, trissa,
piela de pebre,
piler du
poivre;
avoir le
pas
court,
clopin-clopant;
faire
craquer
la
chaus¬
sure
;
pica pebre,
être
piquant
;
canto-pebre,
canto-pèure,
mal
vénérien, à
Nimes.
prov.
Fort
coume
lou
pebre.
—
Emporto
la
leugo
coume
lou pebre blanc.
—
l'a
pebre
e
pebre.
—
Noun i'a meiour
pebre
Que
lou
negre.
—
Lou bon
pebre
Es lou negre
;
Lou roussèu
Es
boufarèu.
—
Trop de pebre
gasto
la
sausso.
prov.
rom.
Atal
salsa,
Aital
pebrada.
pebre-d'aigo
(poivre d'eau),
s.
m.
Re¬
nouée
acre,
persicaire
brûlante,
polygonum
hydropiper
(Lin.),
plante,
v.
cuou-coui,
er-
bo-de-pugureicho,
erbo-de-la-plago.
pebre-d'ase,
pebre-d'ai
(m.), (poivre
d'âne),
s. m.
Sarriette
de
montagne, satu-
reici montana
(Lin.),
plante,
v.
sadrèio.
Froumaya
au
pebre-d'ase, fromage
par¬
fumé
de
sarriette.
'l'estilis
toulo
h
Ho dins
lou
mourtié
n'embrigo
Juvert,
mentastre,
aiet,
rouqueto
e
pebre-d'ai.
j.-p.
roux.
pebre-de-capouciiin,
s.
m.
Nigelle
de
Damas, plante,
v.
barbo-de-capouchin,
pe-
breto.
pebreja,
v.
n.
Piquer
comme
le
poivre,
a-
voir
un
goût piquant
;
rager,
être
en
colère,
v.
peteja.
Aquèu fricot
pebrcjo
un
pau,
ce
ragoût
est
un
peu
épicé.
R.
pebre.
pebreto,
pebereto
(1.), (lat. peperitis),
s.
f.
Nielle
des
champs,
v.
barbudo, espèci
;
épurge,
autre
plante,
v.
peveireto.
R.
pebre.
pebri,
s. m.
Agaric âcre,
champignon.
R.
pebrin.
pebriaire,
s. m.
Poivrière,
dans le
Var,
v.
pebriero.
R.
pebreja.
pebriano,
s.
f.
Thym,
en
Languedoc,
v.
ferigoulo,
pebrado.
R.
pebre.
pebrie,
pebriè
(1.),
(rom.
pebrier,
pipe-
raire),
s.
m.
Poivrier,
arbrisseau
qui
porte
lo
poivre
;
marchand
de
poivre,
v.
especié.
Pebriè
fer,
pebriè
sôuvage,
pebre-de-ca-
pouchin,
gattilier,
agnus
castus,
v.
aubre-
de-pebre.
R.
pebre.
pebriero,
perrero
(rh.),
pebrièiro (1.),
pebrèiro
(bord.), (cat.
pebrera),
s.
f. Poi¬
vrier,
poivrière,
vase au
poivre
;
guérite
de
maçonnerie terminée
en
cône
;
calebasse poi¬
re,
espèce
de
cucurbitacée.
Escampa
la
pebriero,
verser
le
poivre
sur
la
table,
ce
qui
est
considéré
comme
un au¬
gure
de
malheur.
Porge
la pebriero,
porge
!
j.
roumanille.
R.
pebre.
PEBitiN,
s.
m.
Poivron, piment, homme
ra¬
geur, en
Rouergue,
v.
pebroun.
R.
pebre.
pebiîin, ixo,
adj.
et
s.
Irascible,
vif, ive,
colère,
v.
mousquet.
R.
pebre.
pebrijíado,
s.
f. Accès
de
mauvaise
hu¬
meur,
vivacité, algarade,
v. mousco.
R.
pe¬
brin.
pebrixo
,
pubrixo
(rh.),
peberino
(g.),
peperi3ïo
(1.
g.), (rom.
cat.
pebrina),
s.
f.
Piment,
corail des
jardins,
en
Languedoc,
v.
pebroun
;
nigelle,
autre
plante,
v.
pebreto
;
espèce de
rachitisme
qui rapetisse
les
vers
à
soie,
à
partir de
la
deuxième
ou
troisième
mue,v.
toufo;
vanneau,
oiseau,
en
Gascogne,
v.
vaserano
;
personne
irascible,
enfant
ou
femme
acariâtre,
grognon,
v.
escòrpi.
Quento
pebrino
! quelle femme
acariâtre
!
faire la pebrino,
faire
la
moue,
pester,
être
maussade.
prov.
A lis uei rouge coume
pebrino.
R.
pebre.
pebroux
,
pubroují
(rh.),
perrou
(a.),
peberou
(1.),
peberot,
pebrot
(g.),
(cat.
pebrot),
s. m.
Piment,
piment
en
gousse,
poi¬
vron, v. courau,
pimentoun;
gros nez
rouge,
v.
rtiito
;
épurge, plante,
v.
pebreto
;
personne
hargneuse,
v.
pebrin.
Caunfituro
do
pebroun,
piment
confît
au
vinaigre
ou au
raisiné
;
pebroun
rouge,
pi¬
ment
rouge. que
l'on
fait
sécher
en
longues
liasses
et
que
l'on expédie
en
Espagne;
rouge
coume un
pebroun,
rouge comme
un
coq.
Èro
rouge counio
un
pebroun
de
nouvèmbre.
a. de
fonvert.
R.
pebre.
pebrous,
ouso,
oco,
adj.
Où il
y a
beau¬
coup
de poivre,
fortement épicé,
ée."
Au
founs d'un
plat,
porlo
quicon
Que
fumo,
nado,
e se
rescoud
Souto
uno
camiso
pebrouso.
lafare-alais.
R.
pebre.
Pèc,
v.
pè.
peca,
pecha
(a.
périg.),
peiciia
(d.),
pi-
cha
(auv.),
(rom.
peccar,
cat.
esp. pecar,
port,
peccar,
it. lat. peccare),
v. n.
et
a.
Pé¬
cher, faillir,
manquer;
faire
une
faute,
au
jeu;
ne pas
rencontrer
quelqu'un,
manquer
à
quelqu'un,
v.
manca.
Pèque,
èques,
èco,
ecan,
ecas,
ècon;
e-
cave.
Se
me
pèques
en
quicon,
si
tu
me
man¬
ques en
quelque
chose
;
fusto
que
pèco piu¬
la
loungour,
poutre
qui
manque
de lon¬
gueur
;
peca
la
messo,
manquer
la
messe ;
peca
sis Ouro,
ne pas
faire
ses
prières
;
peca
faire,
manquer
de
faire
;
la
peca
bello,
l'é¬
chapper
belle; de
pau
te
peque,
peu
s'en
est
fallu
;
faire
pepa,
lie
pécha
(g.),
mettre
en
faute
;
pequerian,
pequèren
(1.),
nous
pé¬
châmes.
prov.
Quau
perd
pèco.
prov.
lim.
Ount l'un
pèco,
L'autre leco.
Se
peca,
v.
r.
Se
tromper,
v.
engana,
troumpa.
Se peca
de
carnin,
se
tromper
de
chemin.
Pega,
pecat
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj. Péché,
manqué, ée.
As peca,
tu
as
commis
une
faute;
a
peca
à la
virado,
il
a
manqué
au
tournant
;
il
a
échoué dans
son
entreprise; l'a pecado
bello,
il
l'a
échappé
belle; de
pau se
n'es
peca, peu
s'en
est
fallu.
prov.
Li
sant
an
peca
sèt fes pèr jour.
—
N'es pancaro
na
Quau
n'a
pas peca.
peça,
pécha
(lim.),
(rom.
pessar,
peis-
sar,
peciar, peceiar),
v. a.
Mettre
en
pièces,
casser, rompre,
v.
cacha,
espeça,
esclapa,
esf-ata,
roumpre
;
emmaillotter,
à
Castres,
v.
feissa;
pour
soigner,
nourrir,
v.
pensa.
Peça
de
bos,
fendre
du
bois
;
peça
lou
pan, rompre
le pain
;
peça
'n
meseioun,
casser
un
noyau
;
peça
'no
iero,
défricher
une
aire
avec
la
pioche,
en
rompre
le
gazon
;
se
fariè
peça
davans
de
ca.pouna,
il
se
laisserait
mel
tro
en
pièces
plutôt
que
de
faire
une
lâ¬
cheté
;
faire
peça,
faire
casser
des
amandes
;
ana
peça, se
louer
pour
casser
des
amandes.
Ti
peçariéu
l'amendo
la
plus duro.
p.
bellot.
Pesja,
peçat
(g.
1.),
ado,
part,
et
adj.
Brisé,
cassé,
ée,
rompu,
ue.
Li
Pecado,
nom
d'un
quartier
du
territoire
de
Velleron
(Vaucluse);
mourroun peça,
minois chiffonné.
R.
p'eço.
pecable,
ablo
(cat.
esp.
pccable,
it.
pec-
cabile,
lat.
peccabilis),
adj. Peccable,
v.
pe-
quièu.
Pecadas,
v.
pecatas
;
pecadiho,
v.
pecatiho
;
pecaiil,
v.
pecatoun.
pecadis, isso,
adj.
Qui
est
de
la
nature
du
péché
(G.
Azaïs).
R.
peca.
pecadou,
pechadou
(lim.),
ouiro,
ouro,
ouno
(rom.
peccador, pecador, peeados,
pechador,
cat.
esp.
pecador,
port,
peccador,
it.
peecatore, lat. peccatorem),
s.
et
adj. Pé¬
cheur,
v.
pecairis;
celui qui pèche
par
ha¬
bitude,
v.
pecaire,
pecairis.
Pàuri
pecadou
!
pauvres
pécheurs
!
Miserable
pecadou,
Pren
troun
paire, estranglo-lou,
sorte
de dicton
populaire.
Perdou,moun
Diéu.perdou
A-n-uri
grand pecadou.
cant.
pop.
Ti
fraire
pecadou
nascu
dóu
sang
d'Adam.
p.
giéra.
La
foulo
pecadouiro
Qu'il
vosto
porlo
se
doulouiro.
mirèio.
Nasquèc pèr
l'armo pecadouro.
p.
goudelin.
pecadou,
s. m.
Lieu
où l'on
casse
les
aman¬
des,
v.
peçouriè.
Car veiren
lou
jouvènt, de-vèspre,
ei
peçadou,
Veni
canta
'mé lei
fihelo.
aliney.
R. peça.
pecai
(rom.
Pencays,
b.
lat.
Peccaysium),
n.
de
1. Peccais
(Gard).
Lou
salin
de
Pecai,
la saline
de
Peccais;
vai-t'en
à
Pecai,
vai-t'en
au
diable,
se
dit
en
Dauphiné.
prov.
Toujour, jamai,
Fau
avé
tua
paire
e
maire
pèr
ana
à
Pecai.
pecaire,
pechaire
(a.
rh.),
pichaire,
pechèire
(d.),
(rom.
pcccaire,
pecaire,
pe-
chaire, pechadre,
lat.
peccator),
s.
m.
et
interj. Pécheur,
v.
pecadou plus
usité
;
terme
do
compassion,
d'amitié,
de
tendresse
ou
de
dédain,
v.
paure
;
Pichaire,
nom
de
fam.
dauphinois.
Al cami dels
pecaires.
a.
gaillard.
Graço
pèr
les pecaires!
daveau.
Te sies
fa
mau,
pecaire!
tu
t'es
blessé,
pauvre
ami
!
pecaire
!
es
bon
malauto,
la
pauvrette
est
bien malade;
saun
de
plagnc,
pecaire !
les
pauvres gens
!
ils
sont
bien
à
plaindre
;
mi
vigno,
pecaire,
soun
morto,
mes
pauvres
vignes
sont mortes
;
mèu
pe¬
caire,
pauvre
chéri,
à
Montauban
;
aguès
pieta
de
iéu,
pecaire
!
hélas !
ayez
pitié do
moi;
ah!
pecaire,
ah!
mon
Dieu
;
pèr
pe¬
caire,
pèr
pechaire,
par
commisération
;
n'es
pas
de plus
pechaire,
ce
n'est
pas
à
demi,
ce
n'est
pas pour
rien.