Lou Tresor dóu Felibrige - page 1947

m
Refeta
pour
refléta.
reficha,
arreficha
(it.
refiziare),
v. a.
Réparer grossièrement,
en
Guienne,
v.
refa-
cha,
reme/ida. ü.
re,
ficha.
REFIELA, REFIALA
(1.),
(rom. refilar),
v.
a.
Filer de
nouveau
;
être
cotonneux,
en
parlant
du
fil
qui
n'est
pas
lisse. R.
re,
fiela.
refielat,
refierat
(m.),
s. m.
Corde
faite
avec
du chanvre de vieux
cordages défi¬
lés.
R.
refiela.
REFIELOUSO,
REFiEitouo
(m.),
s.
f. Ganse
à
laquelle
la fileuse tient
sa
quenouille
atta¬
chée,
v.
chambriero,
coulougniero, fielou-
siè, las.
R.
r'eire,
fielouso.
refigura
(se), (esp. refigurar,
it.
rifi-
gurare),
v.
r.
Se figurer
de
nouveau,
rappeler
dans
son
esprit,
v.
rameuta. R.
re,
figura.
refisa
(se),
se
refia
(lim.),
v. r.
Se
fier,
se
reposer
sur, v.
fisa.
Se refiant
sur
lour
ploumo.
alm.
lim.
R.
fisa.
ref1ssa,
v. a.
Repiquer,
percer
de
nouveau.
Truco lous
pecadous, lous fisso, lous
refisso.
a. mir.
R.
re,
fissa.
refistoula,
rafistoula,
arrefistou-
la
(g.),
(it.
raffusolare, rajuster),
v.
a.
Ré¬
parer,
réchampir,
remettre
en
état,
v. re-
quinquiha
;
ravigoter, ragaillardir,
v. es-
carrabiha,
reviscoula.
Se
refistoula,
v. r.
Se
ravoir,
se
remettre,
se
rétablir,
se
remplumor,
v.
refaire.
Refistoula,
refistoulat
(g.
1.),
ado,
part,
et
adj.
Réparé,
ravigoté,
ée.
R.
re,
afis-
toula.
Refitè,
v.
rafitè.
reflameja
(rom. reflamear,
it.
rifiam-
meggiare),
v. n.
Flamboyer
de
nouveau.
R.
re,
flameja.
reflamour,
s.
f.
Réverbération,
dans
les
Alpes-Maritimes,
v.
flambour,
rebat.
Quouro
lou grand
astre
tracolo,
Que
sa
reflamour
sus
li
colo
A
jita si darrié belu.
l.
funel.
R.
re,
flambour.
REFLECHI,
REFLEICHI
(d.),
REFLECTÍ
(1.),
(rom.
réfléchir, reflectir,
cat.
esp.
port,
re¬
flectir,
it.
riflettere,
lat.
reflectere),
v. a.
et
n.
Réfléchir,
v.
pensa.
Réfléchisse,
isses, is,
issèn,
issès,
isson.
En
réfléchissent,
en
reflechint
(g.),
en
ré¬
fléchissant.
Reflechissiéu
tant
fort que
lou bon
sèn
intravo.
f.
pascal.
phov.
La nue,
fau
réfléchi.
Réfléchi,
réfléchit
(g. 1.),
ido,
part, et
adi.
Réfléchi, ie.
REFLEISSIOUN,
RHFLESSIEN(m.),
REFLE-
CIÉU
(d.),
REFLEXIÉU
(1.),
REFLEXIOÜ
(g.),
(cat.
refleccio,
esp.
refleccion,
it.
reflessio-
ne,
lat.
reflectio,
onis),
s.
f.
Réflexion,
v.
pensamen.
Faire
refleissioun,
réfléchir.
La refleissioun
s'acordo
i
counsèu de la maire.
b.
royer.
REFLEITOUR,
REFLECTOU
(1.),
s. m.
Ré¬
flecteur,
v.
mirau. R.
réfléchi.
reflet,
raflÈt (m.),
s m.
Reflet,
réver¬
bération,
v.
rebat,
repous
;
répercussion,
v.
reboumb.
Couneis lou
reflbt,
il connaît le
truc, par
allusion
au
jeu de
billard.
Sus tis alo
à
reflèt
rose
Barrule
entre
de soulèu.
g.
b.-wyse.
R.
refléta.
refleta,
rafleta
(m.),
refeta
(auv.),
(lat.
reflectare),
v.a.
et
n.
Refléter;
renvoyer,
repousser,
v.
rebuta;
rejaillir,
en
Auvergne,
"v.
regiscla.
Reflète,
êtes, èto,
etan,
etas,
eton.
La terro duro
refl'eto
la
trenco,
la
terre
dure
fait
rebondir
la
pioche.
L'oundo
clarinello
Reflèto li
piue blanquinèu.
g.
b.-wyse.
REFICHA
REFOURMAIRE
Refléta,
reflétât
(1. g.),
ado,
part,
et
adj.
Reflété,
ée.
reflouri,
refluri
(cat.
reflorir,
it.
ri-
fiorire,
lat.
reflorere),
v. n.
Refleurir.
Seconj.
comme
flouri.
E
me
semblé
vèire la fado
Que
fai
reflouri
Camp-Cabèu.
j.
roumanille.
En vesènt
coumo
ta
memòri
Dins tóulei lei
couer
reflouris.
a.
crousillat.
reflouta,
v. a.
Décheveler,
déranger
la
coiffure,
v.
espeloufi, rebufela, relana.
Reflote,
otes,
oto, outan,
outas, oton.
Reflouta,
reflodtat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Déchevelé,
ée.
R.
re,
floto.
reflus,
arreflus
(g.),
reflot
(lim.),
(it.
reflusso,
esp.
reflujo,
port,
refluxo,
lat.
refluxus),
s.
m.
Reflux,
v.
baisso,
pleno,
regounfle.
Se
bagna
au
reflus,
se
baigner
au
reflux
de
la
mer.
Tout
es
sujet
au
reflus.
c.
brueys.
Refoire,
v.
refouire.
reformo,
arreformo
(g ),
refouormo
(rouerg.),
refourmo
(nie.),
(cat.
esp.
port.
reforma,
it.
riforma),
s.'f.
Réforme.
Passa
à
la
reformo,
passer
devant
le
con¬
seil de révision. R.
refourma.
Refose,
v.
refouire
;
refotalho,
v.
rafataio
;
refoula,
v.
ranfourça
;
refôudié,
v.
refougié
;
refouère,
v.
refaire!
refouchiou,
s.
m.
Troglodyte,
oiseau,
en
Rouergue,
v.
petouso. R.
refouire.
refoufa,
repoufa
(1.).
refoulfa,
re-
fourfa
(rouerg.),
(berrichon
rafouer),
v.
a.
et
n.
Refouler,
regorger,
rejaillir, surabonder,
v.
reboufa,
regounfla
;
repousser,
se
dit d'un
brouillard
qui
refoule la chaleur
sur
les
lieux
voisins
qui le
dominent.
Refoufa
de joio,
surabonder
de
joie
; re-
foufo
de
tout, il
regorge
de
tout.
Lou
fìò-grisoun
que
refoufo.
m.
lacroix.
Dins
toun
cor
pur
l'innoucenço refoufo.
daveau.
E
soun
pitre repoufoun
souspir de
soulas.
a. langlade.
R.
reboufa.
refoufun,
refourfun
(rouerg.),
s. m.
Refoulement, surabondance,
v.
regounfle.
Amaves seis aven,
fouus refoufun
de l'oundo.
f.
martelly.
R.
refoufa.
refougié,
refaudié
(lim.),
iero,
1èiro,
s.
et
adj.
Rabâcheur,
euse, v.
repepiaire.
Conte
refougié,
conte
rebattu,
conte
de
vieille.
R.
refouja.
refouire, refoueire
(d.),
refoire,
re¬
fose
(1.),
refouiga,
refouja,
refoucha
(rouerg.),
rehoutja
(g.),
rehoutya
(b.),
refauja
(lim.),
v.
a.
et
n.
Refouir,
biner,
cultiver
une
seconde
fois,
v.
reclaure
;
rabâ¬
cher,
v.
remena.
Se
conj.
comme
fourre.
Me refoses
toujour, tonjour la
mémo causo.
l.
roumieux.
prov. lim.
Qu
refaujo
Enaujo,
qui
rabâche, ennuie.
Refos,
refoues
et
refouiu
(m.),
osso,
odes-
so, udo,
part, et
adj. Pioché de
nouveau.
R.
re,
fouire,
fouja.
refoujaire,
s.
m.
Celui
qui bine
un
champ,
v.
reelaus'eire
;
rabâcheur,
v.
refourjaire.
Un
refoujaire,
Grand
cerco-brego, arpatejaire.
a.
roux.
R.
refouja.
refoula,
v. a.
Refouler, doubler
un mor¬
ceau
de
fer,
v.
recauca,
refoufa.
Refoulo al
founze
de
toun
amo
Toun pensa
tout
d'or
e
de flamo.
a.
mir.
R. re,
foula.
refoulât,
s. m.
Sorte de molleton
à
poli
tiré.
Sus
ta
peio
de refoulât
Qu'acato
U
peno
ta
vergougno.
lafare-alais.
R.
re,
foula.
refoulÈri
(
rom.
refoleiar,
redevenir
fou),
s. m.
Caprice,
folie,
lubie, vertigo,
v.
cigalado,
fouliè, frin,
moio,
rafàli,
rati-
gas,
tantalòri,
tantaro, temo.
pren
de
refoulèri, il
luilprend des lu¬
bies.
Sènti venir
un
refoulèri
Digne
de faire
un cop
ardit.
c.
brueys.
Dins
toun
refoulèri,
vos
dounc
Que
véngue tristo
e
sournarudo ?
j.
roumanille.
Mai à que
bon
tau
refoulèri ?
a.
crousillat.
R.
rafouli.
Refouli,
v.
rafouli.
refounda,
v.
a.
Fonder
de
nouveau
;
faire
de
nouveaux
fondements.
R.
re,
founda.
REFoundage,
s. m.
t.
de
meunier. Les
re¬
coupes
les plus
grossières
de
la farine,
v.
re-
prim. R.
re,
founs.
refounto,
s.
f. Refonte. R.
refoundre.
refoundre,
rehoune
(g.),
arrehoune
(bord.), (rom. refondre,
cat.
refondrer,
esp.
port,
refundir,
it.
rifondere,
lat.
refunde-
re),
v.
a.
Refondre;
verser
de
nouveau sur,
ajouter.
Se
conj.
comme
foundre.
Refoundre
li
despens,
refonder les dépens,
les rembourser.
Se
poudias
me
refoundre.
arm.
prouv.
Refoundu,
refoundut
(1.),
udo,
part, et
adj.
Refondu,
ue ;
qu'on
a
ajouté,
ée.
refounsa,
v.
a.
Renfoncer
un
tonneau.
Refounsa,
refounsat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Renfoncé,
ée.
R.
re,
founsa.
refounsuro, ranfounso,
s.
f.
Renfon¬
cement
;
bourrade; bon
repas,
ripaille,
v.
re-
vàbis.
Refounsuro de coulas
,
rembourrement
d'un collier de labour.
Aviéu bèn de
besoun
d'aquelo
refounsuro.
j.
désanat,
Qu'avèn endura de
butado,
De
ranfounso,
de bousculado 1
j.
blanc.
R.
refounsa.
Refourça, refourciat,
v.
ranfourça.
refourfouia, refourfoulha
(1.),
v.
11.
Farfouiller de
nouveau.
La rito dins
l'estang
fourfoulho
e
refourfoulho.
c. PEYROT.
R.
re,
fourfouia.
refourj
a
(esp.
reforjar),
v. a.
Reforger
;
rabâcher,
v.
refouja. R.
re,
fourja.
Se
conj.
comme
fourja.
refourjaire, arello, airo,
s.
et
adj.
Rabâcheur,
euse,
v.
refoujaire.
E
qu'ane
se
jaire,
Aquéu refourjaire.
b.
bonnet.
R.
refourja.
refourma,
arrefourma
(g.),
(rom.
Cat.
esp.
reformar, it.
riformare, lat. reforma¬
),
v.
a.
Réformer; reformer,
v.
refaire.
Se
conj.
comme
fourma.
prov.
Pèr refourma
ço que
vai
mau,
Coumenço
tu
pèr
toun ousiau.
Se
refourma, v. r.
Se
réformert;
se
reformer.
Refourma,
refourmat
(1.),
ado,
part.
adj.
et
s.
Réformé, reformé, ée,
Li
Refourma, les petits Augustins
ou
petits
Pères.
refourmarle, ablo
(cat.
esp.
reforma¬
ble), adj. Qui
peut
être réformé,
ée.
R.
re¬
fourma.
refourmacioun
,
refourmacien
(m.)
,
refourmaciéu
(1.),
refourmaciou
(g),
(rom.
reformacio,
reformation,
cat.
refor-
maciô,
esp.reformacion,
it. riformaxione,
lat.
reformatio,
onis),
s.
f.
Réformation
;
la
religion protestante.
refourmaire, arello, airis, airo
(cat.
esp.
port,
reformador, it. riformatore, lat.
1...,1937,1938,1939,1940,1941,1942,1943,1944,1945,1946 1948,1949,1950,1951,1952,1953,1954,1955,1956,1957,...2382
Powered by FlippingBook