Lou Tresor dóu Felibrige - page 1965

152
RELUSI,
RELURE
(d.), (rom.
reluzir,
re¬
luis
ir,
reluzer, cat.
relluir,
port.
reluzir,
esp.
relucir, it.
rilucere,
lat. relucere),
v.
n.
Reluire,
luire
par
reflexion,
v.
trelusi
;
faire
de
l'usage,
durer longtemps,
en
Dau-
phiné,
v.
dura.
Se
conj.
comme
lusi.
Canto,
fai
relusi
nostro
lengo
encrumido.
j. jasmin.
Lou
tiéu
soulèu d'or
sus
li couelo
Coumo
l'uei dóu bon Diéu relus.
e. negrin.
reluto,
s.
f.
Profit,
usage,
durée,
en
Dau-
phiné,
v.
prouado.
Faire
ae
reluto, être
d'un
bon
user.
R.
relusi.
rèm,
rèn (m.),
rem, renc
(1.),
remp
(Cannes), (rom.
cat.
rem, esp.
port.
it.
remo,
lat.
remus),
s. m.
Rame, aviron,
v. remo ;
pour
rien,
v.
rèïi;pour
les diverses
parties
d'un
aviron,
v.
escaume,
estrop,
gignoun,
palado,
palo.
Ana
à
r'em,
voguer
;
lèvo
rem, comman¬
dement
de
marine,
cesse
de
voguer
;
mena
'no
bèto à r'em
e
velo, conduire
un
bateau à
rame
et
à
voile;
cassa au rem,
chasser
en
bateau,
faire la
chasse
aux macreuses.
Aquéii
matalol
que
fam juga
lei
rèm.
c.
sarato..
La
mar
blanquejo
soulo
li
rèm.
calendau.
Voularai
à
forço de
rems.
b. floret.
prov.
Diren
bèn, faren bèn,
Vai
mau
la
barco sènso
rèm.
On
dit
rem sur
la
mer
et
remo
sur
le
Rhône.
rema, rama
(a. 1.),
rima
(m.), (cat.
esp.
port,
remar,
it. remare),
v.
n.
Ramer,
nager,
v.
àrri,
espatula,
espartega,
vouga
;
ga¬
gner
péniblement
sa
vie,
peiner,
v.
trima.
Remo! vogue,
commandement
à
l'équipage
d'une
chaloupe
;
rema
l'aigo,
être
en nage,
suer
abondamment
;
rema
la
galero, peiner,
tirer
le diable
par
la
queue ;
reme qu a
fam,
travaille
qui
a
faim.
Pertal de lous
acoustuma
À
servi lou
rèi
e rema
Cent
et
un
ans
dins
sas
galèros.
rouvière.
Raman
de
cap
al
goufre
de la
mort.
p.
goudelin.
R.
rèm,
remo.
Remacia,
v.
remercia.
remacle
(lat.
Remaclus),
n. p.
Remacle,
nom
de fam.
provençal.
Sant
Remacle, saint Remacle,
aquitain,
évêque
de
Maëstricht.
remaiouta,
remalhouta
(1.),
v. a.
Rem-
maillotter,
v.
remuda. R.
re,
maiouta.
remaire
(rom.
cat.
esp.
port,
remador, it.
rematore),
s. m.
Rameur,
v.
vougaire.
Que
trime
lou
remaire.
f.
vidal.
Remercion
lou bon Diéu
qu'a pieta di remaire.
a.
boudin.
R.
rema.
Remaisa,
remaissa,
v
remeisa.
remaiso-doclour,
s.
m.
Ce
qui apaise
la
douleur,
calmant,
v.
soulas.
N'agent,
vèspre
e
mati, pèr
remaiso-doulous
Que
souri
pichot troupèl
e
de
vous
d'auselous.
b. floret.
R.
remeisa,
doulour.
remaisso,
remèisso,
maucho
(m.),
S.
f.
Accalmie,
cessation
de
la
pluie,
v.
calanço,
esglèit,
paupado, recalamen.
Tout-en-un-cop
dins la remaisso,
Alin
sus
l'oundo
que
s'encaisso,
Negrejo,
parpelous, lou
Caume de Faroun.
calendau^
R. remeissa.
remalouna, remavouna
(rh.),
V.
a.
Re-
carreler,
v.
recarrela. R.
re,
malouna.
Remamiau,
v.
ramagnòu.
remancha,
remarga(l ),
v. a.
Remman-
cher. R.
re,
mancha.
remancino
(jt.
mancina,
main gauche),
RELUSI
REMEDIABLE
s.
f. Correction
manuelle, châtiment,
en
Réarn,
y.
castigado,
refrescado.
A l'oustau
aura
la remancino.
t.
lagravère.
remanda
,
arremanda
(g.),
(rom.
T&—
mandar, it. rimandare,
lat.
remandare),
v. a.
Renvoyer,
ajourner,
v.
retraire;
refu¬
ser,
congédier,
v.
bandi,
chabi, enmanda,
renvia
;
relancer,
v.
relança
;
ramasser,
mettre
en
ordre,
à
Rordeaux,
v.
rejougne.
Remanda
'no
fèsto,
transférer
une
fête.
E
se
quaucun
fai de
tapage,
Tout-d'un-tèms
lou remandaren.
a. peyrol.
Remanda,
demandat
(1.
g.),
ado,
part,
etadj
.
Renvoyé,
ée.
rema nd
amen,
s. m.
Action de
renvoyer,
renvoi.
L'ajourna óutèn
soun
remandamen.
f.
vidal.
R. remanda.
remando,
s.
f.
Renvoi, action de différer,
v.
alôngui
;
pour marque, v.
guidoun;
pour
correction,
v.
emendo.
Fau que,
sènso remando,
Voùesto
bounta de
paire
acueie
ma
demando.
l.
pélabon.
R.
remanda.
remaneja,
remania
(m.), (it. rimaneg-
giare),
v. a.
Remanier,
v.
recoula.
Remaneja,
ado,
part, et
adj. Remanié,
ée.
R.
re,
maneja.
remanejamen, remanejomen
(1.
g.),
s.
m.
Remaniement. R.
remaneja.
remani
(rom. remanir,
remaner, arma-
ner,
rester,
lat. remanere),
v. n.
Rester, de¬
meurer,
agir
avec
une
extrême lenteur, dans
les
Alpes,
v.
bestira,
resta.
Se
conj.
comme
mani.
remanja
(rom.
remanjar, it. rimangia-
re),
v. n.
et
a.
Manger de
nouveau.
R.
re,
manja.
remanouguia
(esp.
manojear,
diviser
en
poignées),
v. a.
et
n.
Dévider,
v.
debana. R.
re,
manoco.
Remara
pour remourà, rememoura.
remarca
arremarca
,
remerca
(g.),
(caï.
esp.
port,
remarcar),
v.
a.
et
n.
Remar¬
quer ; marquer une
seconde fois
;
distinguer,
v.
óusserva.
Remarque,
ques, co, can, cas, con.
Uno
causo
de
remarca, une
chose
à
re¬
marquer
;
se remarco, on remarque, on
le
remarque ; se
faire
remarca, se
signaler,
se
singulariser.
Remarca,
remarcat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Remarqué, ée.
R.
re, marca.
remarcablamen,
adv.
Remarquablement.
La
Cansoun dóu Soulèu
remarcablamen
dicho
pèr
l'ourfeon dóu liò.
arm. prouv.
R. remarcable.
remarcable, arremarcable
(m.),
re-
marcapi.e
(1. g.),
ablo,
aplo
(it. rimarca-
bile), adj.
Remarquable.
Remarccibli
qualita, qualités
remarqua¬
bles. R.
remarca.
remarcaire
,
arello
,
airo,
s.
et
adj.
Celui,
celle
qui
remarque,
qui
est
chargé de
remarquer,
observateur.
Engèni
remarcaire
e
melicouso Muso.
m.
barthés.
R.
remarca.
remarche, remargue
(L),
roumargue,
remargou,
roumargou
(rouerg.),
s. m.
Truble, ableret,
filet
attaché
au
bout d'une
perche,
v.
boursau, begnoun, mancho,
re-
balaire. R.
re,
manche.
Remarcia,
v.
remercia.
remarco,
s.
f.
Remarque,
observation
;
si¬
gne,
indice,
v.
entre-signe,
guidoun.
Remarco
pèr
lou
tèms,
pronostic
météo¬
rologique
;
un
jour
de
remarco, un
jour
re¬
marquable
;
gènt
de
remarco,
gens
de
mar¬
que.
R.
remarca.
Remarga,
v.
remancha.
remarioa, arremarida
(g.),
(it.
rimari-
tare),
v. a.
Marier
une
seconde
fois.
Se
remarida,
v. r.
Se
remarier,
convoler.
prov.
Véuso
que se
remarido
Perd la visto emai
l'ausido.
Remarida,
remaridat
(1.
g.),
ado,
part,
et
adj. Remarié,
ée,
v.
renovi.
Dins sèl an,
quatre
fes mi siéu
remaridado.
p.
bellot.
R.
re,
marida.
remas, arremas
(b.),
aso
(rom.
remas,
cat.
arremas,
lat. remansus),
part,
et
adj.
A
l'écart,
éloigné,
ée,
mis
ou
laissé loin,
en
arrière,
v.
escarta.
remasiho,
ramasilho
(rouerg.),
rauma-
Silho
(1.), (rom. remasilhas,
remazilha,
romazilhas,
v.
fr.
remansille,
it. rimasu-
glio),
s.
f. Reste
de
pâte
prise
aux
parois du
pétrin
ou aux
mains du
pétrisseur,
raclure,
v.
rascladuro
;
relief
de
table,
restes,
rogatons,
v.
auraio,
recataio.
R.
remas.
Remassa,
v. ramassa
;
remassado,
v. ra-
massado.
remastega
,
remoustega
(1.), (it.
ri-
masticare),
v. a.
et
n.
Remâcher,
ruminer;
marmotter,
grommeler,
murmurer,
v. rou-
mia.
Se
conj.
comme
mastega.
Tout
en
remastegant countunièt
la
fournigo.
a. mir.
R.
re,
mastega.
remasula,
v. a.
Rappeler,
en
Languedoc,
v.
remembra. R. remasiho.
remat, ado,
adj.
Nom
qu'on donne
à
cer¬
tains bœufs de
labour,
en
Gascogne.
R. rima.
Remaumia,
v.
remoumia
;
remaure,
v. re¬
moure.
remaurello,
s.
f.
La
Remaurelle,
nom
d'un vallon
près de Lincel
(Basses-Alpes).
rem
auri
n,
n.
p.
Remaurin,
nom
de
fam.
gascon.
Remaus,
v.
remous;
remausa
(serrer),
v.
remousa; remausa
(calmer),
v.
remeisa.
rembala,
v. a.
Remballer.
R.
re,
embala.
rembarca, reembarca,
v. a.
Rembar¬
quer.
R.
re,
embarca.
Rembers, rembersa,
v.
revers,
revès,
reves-
sa;
rembia,
v.
renvia
;
rembin(ils renvoient),
dans
les
Landes,
v.
renvia;
rembineja,
y.
rampineja;
rembourra,
v.
rambourra;
rem¬
boursa,
v.
ramboursa.
remboursuro,
s.
f.
Arrière-voussure,
lin¬
teau
de
porte,
en
Gascogne,
v.
rascasso,
arc-
d'aubaresto.
R.
rèire,
vôussuro.
rembrassa,
v. a.
Rembrasser.
R.
re, em¬
brassa.
rembruni,
v. a.
Rembrunir,
v.
embruni
plus usité.
Remèco,
v.
raumèco.
remèdi, remède (auv.),
(rom.
remeiz,
esp.
port,
remedio,
it. rimedio,
lat.
reme-
dium),
s.
m.
Remède,
v.
menèstro, mis-
tioun;
personne
dégoûtante,
laideron,
v.
lei-
das.
Nosto-Damo
dóu
Remèdi,
vocable
sous
lequel
la
Vierge
est
honorée,
à
Frigolet,
près
Tarascon
;
metre
remèdi,
remédier.
Lou
remèdi
qu'eu ourdouno,
Es
sa
car e soun
sang.
n.
saboly.
prov.
l'a
remèdi
a
tout,
franc
à
la
mort.
En
tout
i'a
remèdi
soun-qu'à la
mort.
Quau
noun
met
remèdi d'ouro,
Arribo lou tèms que
plouro.
Lou remèdi
es
pire
que
lou
mau.
A
cado
mau
Diéu
douno
soun
remèdi.
remedia, remeidia
(auv.),
(cat.
esp.port.
remediar, it.
rimediare, lat.
remediare),
v. n.
et
a.
Remédier; médicamenter,v.
meja.
Remedìe,
ìes, io, ian, ias,
ton.
Ah !
ça,
touts
quatre
amasso
espien
d'i
remédia.
f. de
cortète.
Pèr
remediar à
voueste
afaire.
c.
brueys.
S'oun
i
remédias,
dom
guérin.
si
vous
n'y
remédiez.
REMEDiABi.E, ABi.o
(esp.
cat.
remediable,
it.
remediabile,
lat.
remediabilis), adj.
Au¬
quel
on
peut
remédier.
1...,1955,1956,1957,1958,1959,1960,1961,1962,1963,1964 1966,1967,1968,1969,1970,1971,1972,1973,1974,1975,...2382
Powered by FlippingBook