Lou Tresor dóu Felibrige - page 1981

768
RESCAUFA
RESE
adj.
Échauffé, poussé,
altéré,
ée.
R.
re,
es-
cauda.
rescaufa
,
resc.4uha
(g.),
rescalfa,
rescalfura
(1.), (cat.
rescalfar),
v.
a.
Ré¬
chauffer,
échauffer de
nouveau,
v.
acaloura,
recaliva.
Se
rescaufa, v.
r.
Se
réchauffer,
v.
caufa.
Rescaufa,
kescaufat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Réchauffé,
ée.
R.
re,
escaufa.
Rescaussa
pour
recaussa ;
rescaut,
v.
ras-
cau
d.
RESCISIOUN,
RESCISIEN
(m.),
RESCISlÉU
(1.), (esp.
rescision,
it.
rescissione,
lat.
res-
cisio,
onis),
s.
f.
t.
de droit.
Rescision.
rescisòri,
ÒRio
ou
òri
(esp.
rescisorio),
adj.
t.
de
droit.
Rescisoire.
Resclac,
v.
recla;
resclaca,
v.
reclaca.
resclansi,
v.
n.
Rejaillir,
en
Rouergue,
v.
regiscla.
R.
resclanti.
resclanti,
resclaxa, v. n.
Retentir
bruyamment,
produire
un
son
éclatant,
v.
restounti.
Seconj.
comme
clanti.
Glèiso que
resclantis,
église
sonore ; sa
voues
resclantissié,
sa
voix
retentissait.
Dins
l'establour;
resclantiguè.
s.
lambert.
De
tant
que
n'en cantavo,
Fai
resclanti
la
mar.
ch.
pop.
R.
re,
esc
lanti.
resclaxtido,
s.
f.
Éclat
du
son,
sonorité,
v.
esclantido,
reboumbido.
Au
mitan
de
sa
resolantido.
m.
bourrelly.
R,
resclanti.
RESÇLANTIHEX,
RESCLAXT1SSAMEX
(m.),
s. m.
Retentissement
éclatant,
v.
restounti-
men.
Sauprian
jamai
douna
proun
de
resclantimen
k
l'anóuncio
d'aquel
proujèt.
a.
arnavielle.
R.
resclanti.
resclantissènt,
ènto,
adj.
Retentissant,
éclatant, ante,
v.
brounde.
Lei
bram
resclantissènt
Pouedon
plus
ana
creissènt.
a.
crousillat.
Lou
tron
de
l'èrgingoulo
e
plouro
En
davalant
resclantissènl.
f.
vidal.
R.
resclanti.
RESCLARI
(rom.
resclarir, it.
rischiara-
re),
v.
a.
Éclairer,
donner
du
lustre,
de l'é¬
clat
(vieux),
v.
enlusi.
R.
re,
esclari.
Resclaufit
pour
escaufit.
resclaure
(rom.
resclaure,
resclure
,
cat.
reclourer),
y.
a.
Reclure,
renfermer,
en¬
clore,
v.
reclaure,
enclaure.
Se
conj.
comme
claure.
Resclaus,
auso,
part,
et
adj.
Reclus,
use
;
enclos,
ose.
Prat
resclaus,
pré
clos.
R.
re,
claure.
RESCLAUSA,
RESCLAUVA
(m.),
RASCLAU-
sa,
exrasclausa
(1.),
v. a.
et
n.
Retenir
l'eau
avec
une
écluse
;
moudre
par
éclusées,
v.
enclusa,
enserva,
restanca.
R.
res-
clausa.
IIESCLAUSADO
,
RASCLAITSADO
(1.),
RES-
clauvado
et
resclavado
(m.), (rom.
res-
clauzada),
s.
f.
Ëclusée,
v.
besalado,
enclu-
sado,
peissierado
;
averse,
pluie impétueuse,
v.
ravasclado
;
"volée
de
coups, v.
rousto.
Moulin
que
vai qu'à
resclausado,
mou¬
lin
qui
ne
moud
que par
éclusées.
Poudès
dire
qu'à
resclauvado
Lou
moulin
mourrié bèn à
fiéu.
c.
brueys.
R.
resclauso.
RESCLAUS
AIRE
,
RESCLAUVAIRE
(m.), (v.
cat.
resclauser),
s. m.
Éclusier,
celui
qui
gouverne
une
écluse,
v.
enclasaire,
restan-
caire.
R.
resclausa.
RESCLAUSO,
RECLAUSO, RASCLAUSO
(1.),
ESCLAUSO,
RESCLAUVO,
RASCLAUVO
et
RES-
CLAVO(m.),
ARUESCLAÚVO(Var),
RENCLUSO
(g.), (rom.
resclausa,
resclauzura,
cat.
res¬
closa, b.
lat.
resclausa),
s.
f.
Écluse,
v.
bo¬
rni,
encluso,
tampo,
us;
chaussée
de
mou¬
lin
qui
sert
à élever
l'eau d'un
ruisseau,
v.
peissiero, restanco
;
arrêt,
batardeau,
y.
rebouto
;
parc,
clôture
que
l'on
fait
pour con¬
server
du
poisson
ou
engraisser
des
coquilla¬
ges,
y.
servo ;
la
Resclause,
nom
de
divers
ruisseaux
du
Languedoc
;
De
Larclause,
nom
de fam.
limousin.
Marteliero
d'uno
resclauso,
vanne
d'une
écluse
;
faire
resclauso,
fermer
l'écluse.
Coume
suses!
toun
front
es coume
uno
resclauso.
l.
roumieux.
prov.
Dins la
resclauso
d'un
moulin
Noun
si pesco
ges
de
baleno.
c.
brueys.
R.
resclaure.
Resclita
pour
regiscla
;
resclonsi,
y.
res-
clansi
;
resco, v.
risco
;
rescola
pour
rescala.
rescolo,
s.
f.
Glissoire,
en
bas
Limousin,
v.
resquiheto.
Fa
la
rescolo,
glisser
sur
la
glace. R.
res-
coula.
Rescon,
rescond (il
cache),
resconde,
res-
condre,
v.
rescoundre.
rescontre
,
recontre
(1.),
rescouen-
tre
(a.
m.),
rencontre,
rencountre,
rancountre
(g.), (cat.
rencontre,
esp. ren-
cuentro,
it.
rincontro,
riscontro),
s. m.
Rencontre,
v.
endavans
;
hasard,
conjonctu¬
re,
occasion,
v.
óucasioun
;
endroit d'une
planche
où les
deux
traits
de scie
se
rencon¬
trent,
v.
ressegado.
Marrit
rescontre,
mau-rescontre,
mau¬
vaise
rencontre
;
au
proumiè
rescontre, à
la
première
rencontre,
occasion
ou
entrevue
;
es
tout
rescontre,
coume
uno
gratuso,
se
dit
d'une
personne
hargneuse
;
aquel
ome
a
'n
laid rescontre, cet
homme
a
l'abord fâcheux
;
poulit
rescontre,
abord
gracieux;
Nosto-
Damode Bon
Rescontre,
N.-D.
de
Ron Ren¬
contre,
honorée
à
Charpey
(Drôme)
;
l'ai
agu
de
rescontre,
j'ai
eu
cela
de rencontre,
de
hasard
;
per
rescontre,
par
occasion
;
veni
rescontre,
venir à la rencontre.
Dans
l'Aude,
on
dit
aussi
rancouritro,
s.
f.
R.
rescountra.
rescos,
rescouos
(rouerg.),
osso
(rom.
rescos,
rescost, port,
cscuso,
lat.
absconsus),
adj.
Caché,
retiré,
ée,
en
Languedoc,
v.
a-
maga,
remous.
A rescos,
de-rescos,
at
descus
(b.),
en ca¬
chette
;
endrè
rescos,
lieu caché
;
pèiro
res-
cossoi
jeu
du furet
;
à
las
rescossos
(rouerg.),
en
secret.
Un
loup
que
poudié
pas cassa
que
de-rescos.
a.
bigot.
rescol'la
(b. bret.
risglar),
y. n.
Glisser,
en
bas
Limousin,
y.
resquilla.
Me fas
souveni
que
la vilo
Rescolo
e
passo
coumo
tu.
j.
roux.
R.
re,
coula.
rescoulado,
s.
f.
Glissade,
v.
resquihado.
R.
rescoula.
uescoumpassa,
v.
a.
Refranchir
à
larges
pas.
D'un
saut
rescoumpasso
la
porto.
a.
mir.
R.
re,
coumpassa.
rescoundal,
s. m.
Cache
;
jeu de
cache-
cache,
en
Gascogne,
v.
escoundudo.
Lou
rescoundal
lou
pus
espés.
j.
castela.
R.
rescoundre.
Rescouncalho,
rescoundalho,
v.
escoundaio.
rescoundéTo(de-), loc.
adv.
En tapinois,
v.
escoundeto.
De-rescoundeto
Vèn
trempa
soun
blanc penet.
c.
cavalié.
R.
rescoundre.
,
rescoundèire,
erello,
èiro,
s.
Celui,
celle
qui cache,
cachottier, ière,
v.
sourna-
cho. R.
rescoundre.
rescoundoun
,
rescouxdou
(1.),
s. m.
Cachette,
repaire,
v.
escoundudo.
De-rescoundoun
,
de-rescounclous (L),
de-rescoudous
(g.),
en
cachette, à
la
dérobée,
v.
escoundoun.
crido
un
ome
que
sourtis
D'un
rescoundoun
e
que
l'arrèsto.
l.
roumieux.
R.
rescoundre.
rescoundre
,
rescondre,
(L),
reicon-
dre
(auv.),
resconde
(g.),
rencoundre,
rescouondre,
uescoundi
(rouerg.),
(rom.
rescondre,
rascundre,
lat.
recondere),
y.
a.
Recacher
;
cacher
soigneusement,
v.
recata,
reboundre.
Se
conj.
comme
escoundre.
Rescoundre
dins
la terro,
cacher
dans la
terre.
Se
rescoundre, v.
r.
Se
cacher,
y.
amaga.
Vai te
rescoundre,
va
te
cacher.
Rescoundu,
rescoundut
(1. g.),
udo,
part,
et
adj. Caché, ée,
y.
rescos.
rescoundudo
,
rescounsalho
et
res-
coustiero
(1.),
rescoustièiro
(rouerg.),
(rom.
rescond'uda,
rescosta),
s.
f.
Cache
;
chose
cachée,
trésor enfoui,
v.
escoundudo,
escoundaio,
escoundiero.
De-rescoundudo,
en
cachette;
jouga
à
las
rescoundudos
(1.), fa
as
rescoundilhos
(rouerg.), jouer
aux
cachettes.
Ansindo
an
pas
besoun
De
se
\èire
de-rescoundudo.
a.
langlade.
R.
rescoundre.
Rescoundudous
pour
rescoundous
; rescoun-
quiha,
v.
recouquiha
;
rescounsèu
pour
ar¬
co
unsèu.
rescountra,
recountra
(1.),
rescoun¬
tra,
rancountra,
arrencountra,arre-
countra
(g.),
excountra
(nie.), (rom. cat.
encontrar,
it.
riscontrare,
rincontrare),
y.
a.
et
n.
Rencontrer
;
deviner,
réussir
bien
ou
mal,
y.
capita,
encapa,
réussi
;
atteindre,
y.
ajougne.
Rescontre,
ontres,
ontro,
ountran,
oun-
tras,
ontron,
ou
(m.)
rescouèntri,
ouentres,
ouentro,
ountran,
ountras
,
ouentron
;
ountrave,
etc.
prov.
Anen
plan, rescountraren
mai de
gènt.
Se
rescountra, v.
r.
Se rencontrer,
se
trou¬
ver
;
coïncider,
v.
deveni.
S'acô
se
rescontro,
si
l'occasion
se
rencon¬
tre
;
me
rescountrère
aqui, je
me
trouvai là.
prov.
Jamai li colo
se
rescontron,
si fan bï
n
li gènt,
ou
(m.)
Es pas
lei couelo
que
s'arrescouentron.
Bèn dos
mountagno
se
rescontron,
quand
dous
gibous
s'atrobon.
Rescountra,
rescountrat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Rencontré, ée.
Ai
bèn
rescountra,
j'ai
bien
réussi
;
a
bèn
rescountra
li
magnan,
les
vers
à
soie
lui
ont
réussi.
R.
re,
contro.
rescouxtrado,
rexcountrado
(1.),
s.
f.
Rencontre,
v.
rescontre
plus
usité.
R.
res¬
countra.
Rescouos,
rescouostos,
v.
rescos;
rescourcha,
rescourchi,
v.
racourchi
;
rescourre
pour
re¬
courre
;
rescourre
pour
eseourre.
rescousso
(rom.
rescossa,
it.
risçossa,
b. lat.
rescussa),
s.
f.
Rescousse
(vieux),
v.
ajudo,
recargo.
Au
crid
des
franchimands
:
rescousso
!
es
pas ven-
o.
bringuier.
[gudo
?
A la
rescousso
Simian
vèn.
c.
poncy.
R.
re,
escousso.
rescoustiero,
escouxdiero,
rescous¬
tièiro
(L),
(rom.
rescost),
s.
f.
Cachette,
fruits
cachés
dans
la
terre,
v.
escoundiho.
R.
rescos,
rescoundre.
rescri,
rescrich
(1.), (rom.
rescrich,
cat.
rescrit,
it.
rescritto,
esp.
port,
rescripto,
lat.
rescriptum),
s. m.
Rescrit,
ordonnance.
Rescrida,
v.
recrida.
rescriéure
(rom.
rescriure,
it.
rescri-
vere,
esp.
rescribir,
lat.
rescribere),
v. a.
Récrire,
écrire
de
nouveau.
R.
re,
escriêure.
Rescuecho,
v.
recuecho
;
rescuos, v.
rescos.
rescura,
v.
a.
Récurer.
R.
re,
escura.
Resdouiro,
v.
rasadouiro.
rese,
rési
(1.),
reisse,
rede
(rouerg.),
(esp.
resno,
it.
receno,
lat.
ricinus,
redi—
1...,1971,1972,1973,1974,1975,1976,1977,1978,1979,1980 1982,1983,1984,1985,1986,1987,1988,1989,1990,1991,...2382
Powered by FlippingBook