RESULTAT
—
RETENI
777
Que
n'en resulto
?
qu'en résulte—t—il
?
n'a
resulta pas
rèn,
n'a
pas
resultat
res
(1.),
il
n'en
est
rien résulté.
resultat,
reisultat
(d.),
(cat.
resul¬
tat,
esp.
resultado,
lat. resultatum),
s.
m.
Résultat,
v.
efèt.
RESULTO,
resurto
(rh.),
s.
f.
Résultante,
résultat.
M.
J.
Reyne
fai counèisse la
resurto
de
la
targo
musica lo.
b.
bonnet.
R. resulta.
resumi
,
résuma
(1.), (cat.
esp.
port,
re¬
sumir,
lat.
resumere),
v.
a.
Résumer,
v.
assouvi a.
Resumisse, isses,
is, iss'en,
issès, isson;
issièu
;
iguère,
etc.
Veici-n'en
lou
darrié
coublet
que
li
resumis
tóuli.
j.
mayer.
Resumiren
loubonur
d'eiçavau.
a.
crousillat.
En
résument,
en
résumant.
Se
resumi,
v.
r.
Se
résumer,
v.
rejougne.
Resumi,
resumit
(1. g.),
ido,
part,
et
adj.
Résumé,
ée.
resumit,
résumât
(1.), (port, resumido],
s.
m.
Résumé,
v.
rejounclio.
R.
resumi.
resuro,
s.
f.
OEufs
de
poissons
salés
em¬
ployés
comme
appât dans la pêche
aux
sardi¬
nes.
R.
ret.
RESURREIf.IOUN,
RESURREICiEX
(m.),
RE-
SURRECIÉU
(d.),
RESURUECCIÉU (1.),
RESUR-
RECCIOU
(g.), (rom. resurrectio,
cat.
resur¬
recció,
esp.
rasurreccion,
it. resurresione,
lat.
resurrectio, onis),
s.
f.
Résurrection,
v.
ressuscitamen.
Elo YÒu
un
sang
salutàri,
Lou sang
de
sa
resurreicioun.
s.
lambert.
Uno resurreicioun
rejouis mai qu'uno neissènço.
l.
de
berluc-perussis.
La
Resurreicioun,
mystère provençal
qui
fut
joué à Cailux
(Tarn-et-tìaronne)
en
1541.
La
boucle
de
ceinture de saint
Césaire,
objet
d'art de
l'époque
franque
conservé à
Arles,
re¬
présente
«
la
résurrection du
Christ
».
RET
(lat. rictus),
s. m.
Feuillure,
v.
fuiuro.
ret,
arrêt
(m.),
arrede
(g.),
(rom.
ret,
reth,
arrêt,
cat.
ret,
esp.
red,
port,
rede,
it.
rete, lat.
rete,
etis),
s.
f.
et
m.
Rets,
pièce de
filet,
filet de
pêche
ou
de
chasse,
v.
courrcn-
tiho, fielat
;
tramail, filet composé de
trois
nappes,
v.
aragnàu, entremai,
maclounie-
ro,
tis
;
réseau,
v.
sàssio.
Estendre,
cala la ret,
tendre
le rets,
jeter
le
filet.
Dins
soun
ret
merbelhous.
p.
goudelin.
Un
roussignòu
achapat
à
la
ret.
a.
gherzi.
prov.
En
aigo trebo tènde
la
ret.
Ret pour
fre
;
ret,
edo,
pour
fre,
ejo.
RÈT,
ÈTO (it.
retto, lat. rectus),
adj. Droit,
juste,
à
Nice,
v.
dre.
Douço, rèto,
fas
lou bèn
Sènso peno, coumo
rèn.
c.
sarato.
RETABLE,
RETAULE,
RÈIRE-TAULE,
RE-
TAU, RETAPLE
(1. g.),
(rom. retaule,
retaul-
me,
retalme, reyretaule,
esp.
retablo,
port.
retabolo,
b.
lat.
retrotabulum,
retalmum),
s. m.
Rétable
;
auvent
de
boutique,
v.
en-
vans.
Sèmblo
un
retable
despinta,
se
dit
d'une
personne
fanée;
vici
retable,
vieille
coquette.
Soun front
large,
mau
cimentat,
Sèmblo
un
reiaule
despintat.
c.
brueys.
retacoutía,
ratacouna
(v. fr.
ratüCO-
ner,
it.
rattaconare),\.
a.
Raccommoder
des
souliers,
raccoutrer
des
bas,
v.
adouba,
pe-
dassa.
Retacouna,
retacounat
(1.),
ado,
part,
et
adj. Raccoutré,
ée. R.
re,
tacoun.
rotai,
retalii
(a.),
retal
(1.
g
),
ratal
(rouerg.),
(rom.
retalli,
cat.
retall,
esp.
re-
tal, it.
ritaglioj,
s.
m.
Retaille,
morceau
qu'on retranche,
coupon, copeau, rognure,
v.
redougnaduro
;
recoupe
de pierre
de
taille,
v.
bresiè
;
revenu
d'un
domaine
provenant
des
choses de
détail, petit
revenu
de
ménage, bé¬
néfice d'un
fermier,
v.
souquet
;
vidange,
état
d'un
vase
qui
n'est
pas
plein,
v.
entame-
naduro
;
hachure,
v.
chaplun
;
restes
d'un
plat,
v.
remasilio.
Un retai
de
gelado,
un
reste de
gelée.
De
soun
fruit
nostre
paire engoulèt
un
r(elal.
c.
peybot.
Mais
moun
amo,
Reboul,
qu'es
un
retal de Dieu.
debar.
retai4,
retalha
(1. g.),
(cat.
retallar,
port,
retalhar,
esp.
retajar,
it.
ritagliare),
v.
a.
Retailler
;
circoncire
;
déchiqueter,
v.
chapouta.
Retaia,
retalhat
(g.
1.),
ado,
part, et
adj.
Retaillé,
ée.
Retaia
marran,
Maure
circoncis.
prov.
Retaia
Noun dino
que
noun
sié
gagna.
R. re,
taia.
retaiat,
retalhat
(l.j,
s.
m.
Sorte
de
vase
d'argile.
E
de
bèllis
retaillais
Que
dal foc
soun
mirgalhals.
a.
peyrusse.
R. retaia.
retaiaud,
n.
p.
Retaillaud,
nom
de
fam.
prov.
R. retaia.
retaio,
retalho
(1.),
s.
f.
Retaille,
recou¬
pe,
v.
retai
plus
usité.
retaioux,
rataioun
(rh.),
rataliioux,
artali10ux
(a.),
retalhou,
ratalhou(d.),
(v.
fr.
retaillon),
s.
m.
Petit
morceau,
ro¬
gnure,
reste
d'une
étoffe
coupée,
v. resoun-
saio,
rougnaduro.
Vuei li
sartre
r'endon
plus
li retaioun,
aujourd'hui
les
tailleurs
ne
rendent
plus
les
retailles.
A
nòsti troubadour
rauba proun
ralaioun.
j.
diouloufet.
E li fès
un
abit emé de rataioun.
m.
bourrelly.
R.
taia.
retamisa,
retamia
(m.
a.),
v. a.
Ressas-
ser, v.
repassa.
Retamisa,
retamisat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Ressassé,
ée.
R.
re,
tamisa.
Retancha,
v.
restanca
;
retanco,
v.
res-
tanco.
retanoc,
s.
m.
Souche
d'un
arbre
coupé,
chicot,
en
Languedoc,
v.
rasigot.
R.
re,
la-
noc.
retapa,
ratapa
(esp.
retapar),
v. a.
Reboucher,
remettre
le
bouchon
;
recouvrir,
soigner
;
retaper
un
chapeau,
v.
bourina,
catalana
;
peigner
les cheveux
à rebours
pour
les faire
bouffer,
v.
rebufela
;
rembarrer,
re¬
lever
quelqu'un,
v.
rabaia.
Retapa
'no
cambro, calfeutrer
une
cham¬
bre.
Te
davalèron
dins
un
cros,
Dins
un
grand
cros le
relapèron.
a.
bigot.
Retapa,
retapât
(1. g.),
ado,
part,
et
adj.
Rebouché;
calfeutré,
ée
;
couvert,
erte
;
reta¬
pé, ée
;
freluquet,
étourdi;
rusé,
ée.
Es bèn
retapa, il
est
bien
couvert,
bien
chaud, bien placé
;
s'es
retapado,
elle
s'est
dégourdie
;
pichouno retapado,
petite
ru¬
sée;
es un
retapa,
c'est
un
finaud
;
retapa-
det,
retapadot,
eto, oto, dim.
lang.
de
re¬
tapât,
ado.
R.
re,
tapa.
retapamen,
s.
m.
Rebouchement.
R.
re¬
tapa.
retapissa,
v. a.
Tapisser
de
nouveau.
Cadun
sounjo U
relapissa
la
chambro.
lou tron de
l'èr.
R.
re,
tapissa.
retard
(cat. retard,
esp.
retardo, it.
ri-
tardo),
s. m.
Retard,
remise,
délai,
v.
res-
pié,
restado.
Sènso
retard,
sans
retard
;
fagues
gens
de
retard,"ne
fais
point de
retard
; es en
retard,
il
ou
elle
est
en
retard. R, retarda.
retarda,
retarza
(d.),
(cat.
esp.
retar¬
dar,
it.
ritardare),
v. a.
et
n.
Retarder,
v.
arresta,
remanda.
Qu'au-mens
lou
retardessias
pas,
lou
retardèssets
pas
(1.),
au
moins
n'allez
pas
le
mettre
en
relard.
Retarda,
retardat
(1.
g.),
ado,
part, et
adj.
Retardé,
ée.
prov.
I
relarda
Rèsto
lis
os a
chuca.
R.
re,
tarda.
RETARDAMES!,
RETARDOMEN
(1. g.), (rom.
retardamen,
port,
retardamento,
it.
ritar-
damento),
s.
m.
Retardement,
v.
alòngui.
Sènso
tant
de
retardamen.
c.
brueys.
R.
retarda.
retardatAri, àrio
ou
àri,
s.
et
adj.
Re¬
tardataire,
v.
retardièu.
Pèr
ana
querre
lou
relardatàri.
ph.
chauvier.
Farai de frès
en
tôuli
li
relardatàri.
arm.
prouv.
R.
retarda.
RETARDIÈU, RETARDIÉ,
IVO,
IERO
(rom.
retard
iu,
retardatiu,
iva),
adj.
ets.
Retar¬
dataire,
v.
aloungaire,
tardièu.
R. retard.
retasta
(v.
fr.
retaster),
v.
a.
lletâter;
regoûter.
R.
re,
tasta.
Retatouio
pour
ratatouio.
retaussa,
iïetassa
(rh.),
retaxa
(g.),
v.
a.
Retaxer.
R.
re,
taussa.
Rete pour
rede.
retegado,
s.
f.
Piège
à prendre
les
oi¬
seaux,
composé d'une planche
soutenue par
un
bâton,
en
Gascogne,
v.
leco.
R. reten-
gudo.
retegxe
(esp. retenir,
it.
ritignere,
lat.
retingere),
v.
a.
Reteindre,
v.
retinta.
Se
conj.
comme
tegne.
Reten,
retench
(a.
1.),
encho,
part,
et
adj.
Reteint,
einte.
On dit
aussi
abusivement
rete-
gnu,
udo.
retÈiro
(rom.
rcteneire,
qui
retient),
s.
Petit
grimpereau,
oiseau,
v.
rampèco.
retexadou
,
retexedou
(m.
rouerg.),
retexau,
rataxau,
retenal
(L),
(rom.
retcnalh,
v.
fr.
retenait,
lat.
retinaculum),
s. m.
Tout
ce
qui
rert à
retenir,
amarre,
ar¬
rêt, obstacle,
v.
arrestadou, tenai;
barrière,
clôture,
boucheture
d'un
pré,
d'un
champ,
v.
barraio
;
levain,
en
Rouergue,
v.
levame.
Retenau d'un
fus,
crochet
d'un
fuseau
;
n'a ges
de retenau,
il
n'a
aucune
réserve.
R.
reteni.
retexcioux,
retexciex
(m.),
retex-
ciéu
(1.
g.),
(rom.
retentio,
arctencio,
ren-
tention,
esp.
retencion,
cat.
retenció,
it.
rilenzione,
lat.
retentio,
onis),
s.
f. Réten¬
tion.
iietexèire,
euello,
èiro
(rom
rete¬
ndre,
retenedor,
it.
ritenitore),
s.
m.
Ce¬
lui,
celle
qui
retient.
R.
reteni.
retexemex,
retexamex
(rh.),
(rom.
rc-
tenemen,
retenament,
retenement,
cat.
re*-
teniment,
it.
ritenimento,
esp.
reteni-
miento),
s. m.
Retenue,
action
de
retenir.
R.
reteni.
retexèxço,
retexexço (1.),
(rom.
rete-
nensa,
it.
ritenenza,
lat.°
retinentia),
s.
f.
Retenue,
réserve,
v.
reservo.
Fiho
sènso
retenènço,
fille
sans
retenue.
RETEXGUDO,
RETEXGÜO
(d.),
RETIXGUDO
(g.),
RETIENGUDO
(b.),
(rom.
retenguda),
s.
f.
Retenue,
ce
qu'on retient;
restriction
;
eau
qu'on
arrête
au
moyen
d'une
chaussée,
v.
res-
clausado
;
discrétion,
modestie,
v.
reservo.
R.
reteni.
retexi,
retexé
(1.),
retiè.ve
(b.),
re-
tèxe,
retexe
(1.),
rechexgue
(g.),
(rom.
retenir,
retener,
arretener,
artier,
cat.
re¬
tenir,
esp.
retener,
it.
ritenere,
lat.
retine-
rc),
v.
a.
et
n.
Retenir,
ravoir
;
attraper,
gar¬
der
;
mettre
dans
sa
mémoire
;
réprimer,
modérer,
arrêter,
v.
arresta
;
s'assurer
d'une
chose,
v.
respicha
;
s'arrêter
et
refuser
de
descendre
à
la
pente,
en
parlant
des bcèufs
;
n
—
98