Lou Tresor dóu Felibrige - page 1989

776
RESTITUT
RESULTA
Li persouno
qu'an depausat
de
soumo en
aquelo
caisso,
pourran
li si
faire restituí.
nouvelliste de nice.
En
restituent,
en
restituant.
Restituí,
restituït
(g. 1.),
ïdo,
part,
et
adj.
Restitué,
èe.
RESTITUT,
REST1T, RASTIT
(lat.
Restitu-
tus),
n.
d'h.
Restitut.
Sant
Restitut, saint
Restitut, premier
apô¬
tre
des
Tricastins,
mort
au
siècle.
Selon
une
tradition, saint
Restitut,
premier
évêque
de
Nimes
et
de
Saint-Paul-Trois-Châteaux,
ne
serait
autre
que
l'aveugle-né
de l'Evangile,
débarqué
en
Provence
avec
saint Lazare
et
les
saintes
Maries. Mais la tradition
de
l'Eglise
d'Aix identifie
l'aveugle-né
avec
saint Sidoine,
second
évêque
de
cette
ville.
rèsto,
rerto
(lim.), (rom.
cat.
esp.
resta,
esp.
it.
port,
resto),
s.
f.
et
m.
Reste,
restant,
v.
soubro
;
relief, résidu,
débris,
rebut,
v.
ra-
van,
remasiho, rabasto.
Te dise pas
lou rèsto
ou
la rèsto, je
ne
te
dis pas
le
reste
;
tôuti li
rèsto, toutos
las
rèstûs
(1.),
tous
les restes; jouga de
soun
rèsto,
jouga
à touto
rèsto,
jouer de
son res¬
te
;
vai
à
touto rèsto,
il
y va
de
tout
son
reste,
de
toutes
ses
forces,
sans
frein, éperdû-
ment;
jo de rèsto, jeu de hasard;
demandé
pas
soun
rèsto,
il
ne
demanda
pas son
reste
;
douna
rèsto,
t.
du
jeu
de
paume,
donner
le
reste,
vaincre,
surpasser; nous
fai
mania
que
de
rèsto,
il
ne nous
fait
manger que
des
rogatons
;
à touto rèsto,
au
rèsto, pèr
quant
av,
rèsto,
au
reste,
du
reste.
E
parlaren pueis
de
la
rèsto.
c. brueys.
El
nous
pressavo
à
toutos
rèstos.
d.
sage.
Revassavo
à
touto
rèsto.
id.
R. resta.
restòli,
restòri,
s. m.
Restant, débris,
en
Languedoc,
v.
restant.
De
soun
gros
avé quand
suçon
lou restòli.
o. bringuier.
E vesien pas
dins
l'astinenço
Qu'un
restòri de penitenço.
c.
favre.
R.
rèsto.
restolo,
s.
f. Petit
reste,
faible
reste,
dé¬
bris,
v.
remasiho.
l'ai
jamai
counsacrat
que
las
'restolos del
tems
que me
daissavo
lou trebal
assucant.
j.
laurès.
R.rèsio.
restoubla, rastourla,
retourla
(d.),
retroubla
(for.),
restol'lha
(1.),
ras-
tol'lha
(lim.),
kstuliia
(auv.),
(fr.
ren-
touiller),
v. a.
et
n.
Sursemer,
semer
sur
chaume,
rensemencer
un
champ
qui
a
porté
la
même
année,
remblaver
;
revenir
à la
charge,
redoubler,
v.
redoubla
;
labourer
un
chaume
après la
moisson
;
chaumer, étraper,
arracher le
chaume,
v.
desrastoulha;
passer
deux
ans
sans
faire
ses
páques
; ne
pas
se
ma¬
rier, coiffer sainte Catherine,
v. seca
de
figo
;
dépasser
ses
compagnons
en
moissonnant,
v.
engavela.
Se leissa
restoubla,
ne
boire
qu'un
coup
pendant
que
les camarades
en
boivent
deux.
Se fosc
o
s'anan
rçstoubla.
l.
alègre.
prov.
Quau restoublo
Noun
doublo.
Quau
restoublo
Soun
mau
doublo.
Restoubla,
restoulhat(1.),
ado,
part, et
adj.
Hemblavé,
ée.
Sa
sorre
l'a
restoublado,
sa sœur
s'est
mariée
avant
elle. R.
re,
estoublo.
restoublado, rastoulhado
(rouerg.),
s.
f.
Remblavure, champ
sursemé, chaume
labouré,
v.
restouble, reiado.
R. restoubla.
restoublaire,
restoulhaire
et
ras-
toüluaire
(1.),
arello,
airo,
s.
Celui,
celle
qui
étrape
le chaume, qui
arrache le
chaume. R.
restoubla.
RESTOITBLE, RASTOUBLE, RETOUBLE
(d.),
retrouble
(for.),
rest0ul,
rastoul,
ras-
toulh
(1.),
arrestout
(g.),
(rom.
restoble,
restot, restolh,
rostoble,
cat.
restoble,
res¬
tòli,
rostoll,
port,
restolho,
esp.
rastrojo,
lat.
restibilis),
s.
m.
Redoublé,
champ
sur¬
semé,
qui
porte
une
seconde
récolte
sans
s'ê¬
tre
reposé
;
terre
en
chaume, jachère,
v. es¬
toublo
;
chaume,
paille,
v.
estoubloun
;
t.
de
mineur,
épaisseur de charbon
qui
n'est
pas
enlevée de la couche
;
action de
restoubla
;
Rastouble,
Rastoul,
noms
de
fam.
Iang.
Blad
de
restouble, blé
semé
sur
chaume,
v.
ref'estuc; lié
de restouble, liech
de
ras¬
toul
(1.), lit de paille, grabat;
aviva
coume
un
peissoun
sus
lou
restouble,
sémillant
comme
un
poisson
sur
l'herbe
;
avé
'n
bon
restouble,
succéder
à
quelqu'un
dont
on
était
mécontent;
faire restouble,
être
ajourné
pour
la première communion,
v.
zezè.
Aurian dansa descaus
sus un
restouble.
a. bigot.
R. restoubla.
restoitblisí,
s. m.
Petit
oiseau
qui niche
dans le
Gard,
espèce
de bruant.
R. restouble.
restoublo, rastoulo
(viv.),
restou-
lho,
rastoulho, restouliieto
(1.),
ar-
restouro
(g.j,
s.
f.
Ëleule,
chaume, herbes
mêlées
avec
le chaume
qu'on
ramasse comme
pâture,
v.
estoubloun;
enflure des
pieds
ou
des
bras,
appelée
aussi
chapouladouiro,
produite
aux
moissonneurs
par
le
contact
ir¬
ritant du
chaume;
pour
jachère,
v.
estoublo.
La rastoulbo
brulo.
e.
gleizes.
En
Vivarais, d'après M. H. Vaschalde,
on
guérit
l'enflure
appelée rastoulo
de la
façon
suivante
: «
Allez
trouver
un
menuisier*;
il
vous
fera
mettre votre
pied
ou
votre
bras
sous
son
établi, puis il
coupera
d'un
coup
de
hache
deux ceps
de vigne
posés
en
croix
sur
l'établi,
en
prononçant
ces
paroles
sacramentelles
et
cabalistiques
:
Dequé
coupe
iéu ?
La rastoulo
au noum
de
Diéu,
répond le patient
;
et
la
guérison
est
instan¬
tanée.
»
R.
restoubla.
restoubloun
,
restoublux,
restou-
bliex
(a.),
s.
m.
Chaume,
tige
des céréales,
v.
estoubloun
plus usité. R. restoubla.
restoünti,
restent!
(m.),
retoünti.
ressouxti,
ressoundi,
restouxdi,
res-
rouni
(1.),
retenti
,
retent
(b.), (rom.
reyssondir,
retentir, retendir, retindir,
esp.
retinir,
port,
retinnir, lat. retinnire),
v.
n.
Retentir, résonner,
v.
brounsi,
resclan-
ti, reboumbi,
retrouni,
tendi.
Restountisse,
isses,is, issèn, issès,isson.
Dal Diéu que
l'a causit fa
restounti le
noum.
daveau.
Fariés
teis prepaus
restenti.
c. brueys.
prov.
lang.
l'a
pas
fiocen coumbo
Qu'enquicon
nou
ressóundio.
Restounti
coume un
tron.
R.
re,
tundi,
tendi.
restouxtidis,
s.
m.
Long retentissement,
v.
resson.
R. restenti.
restouxtido, retextido, ressouxdi-
do
(1.), (rom.
retentida,
retintida),
s.
f.
Re¬
tentissement, écho,
v.
eselantido,
reboum-
bido.
Dins li baslido
Soun
noum
avié de restountido.
mirèio.
R. restounti.
restountidous
,
ressountidous
(1.)
,
ressoundidous
(rouerg.),
ouso,
adj.
Qui
a
de
l'écho,
sonore, v.
brounde. R. restoun¬
tido.
restountimex, ressountimex
(L),
re-
tentimen
(rom.
retin, retint,
cat.
esp. re-
tintin),
s. m.
Retentissement,
son
éclatant,
vibration,
v.
resclantimen,
retrounimen.
Soun restountimen
de cascavèu.
calendau.
R. restounti.
restouxtissèxt,
ressoundissenj
et
soundissext
(1.),
ènto,
ento
(rom.
reti-
nent),
adj. Retentissant,
ante,
v.
reboumbis-
sènt,
resclantissènt.
R.
restounti.
Restoura,
v.
restaura
;
restourni,
v.
retrouni.
restraxgla,
v. a.
Etrangler
plus
forte¬
ment,
rétrécir,
resserrer,
v.
restregne,
es-
tringa.
R.
re,
estrangla.
Restranglo,
restrango,
pour
restanco
;
res-
tràssi pour
retràci
;
rèstre
pour
èstre.
restré,
restrech
(a ),
reitré,
retré
(d.),
echo
(lat.
restrintus),
adj. Restreint,
einte, étroit,
te,
en
Dauphiné,
v.
estringa.
restrechi, restressi
(1.),
restreissi
(g.),
v.
a.
Rétrécir,
v.
destressesi,
estrechi,
restrangla.
Restrechis
li
cabesso au-liò
de
lis
alargi.
arm.
pr0uv.
Se hestrechi,
v.
r.
Se rétrécir.
Restrechi,
id'o,
part, et
adj.
Rétréci, ie. R.
restrè,
re,
estrê.
restrechimex,
s. m.
Rétrécissement,
v.
estrechimen.
R. restrechi.
restregxe,
retregne
(d.),
restrexge
(rouerg.),
(rom. restrenlier,
restringir,
cat.
restrenyer,
esp.
port,
restringir,
it. ristri-
gnere,
lat. restringerc),
v.
a.
Restreindre,
v.
estringa
;
réduire,
rétrécir,
limiter,
bor¬
ner,
v.
destrenge, redurre
;
lier
fortement,
étreindre
;
constiper,
resserrer,
v. ressarra.
Se
conj.
comme
eslregne.
Restregne lou
greissiè,
rentrer
les
figues
du séchoir
;
li sorbo
restregnon,
les
cormes
resserrent.
Aquéu
nouvèu
malur
nous
restregne
lou
couer.
v.
th0ur0n.
prov.
Quau
trop
embrasso,
mau
restren.
Se
restregne, v. r.
Se restreindre,
se
rétré¬
cir
;
se
réduire,
v.
redeima.
Al
simple
necessari el voulguèt
se
restregne.
c.
peyrot.
Restren,
restrench
(a.
1.),
encho,
part,
et
adj. Restreint,
einte.
On dit aussi,
mais
abu¬
sivement, restregnu,
udo.
Li
bèlli
floto ansin restrencho.
mirèio.
restregxèire,
s. m.
Celui qui restreint
;
pressoir,
v.
destrè.
R. restregne,
restregxemex
(
rom.
restrencjcment,
cat.
restrenym'ent,
esp.
restrenimiento,
it.
ristringimento),
s. m.
Rétrécissement,
res¬
serrement.
R.
restregne.
restrexcho,
s.
f.
Resserrement
des
jantes
d'une
roue,
v.
rejounclio.
R.
restregne.
RESTRICIOUN
,
RESTBICIEX
(m.),
RIÎS-
TRIUOIÉU (
1. )
,
RESTRICHÉU
,
RESTRICHU
(auv.),
RESTRïcciou
(g.),
(rom.
cat.
restric¬
ció,
esp.
restriccion,
it. restrizione,
lat.
restrictio,
onis),
s.
f.
Restriction,
v.
clavèu,
reservacioun,
retengudo.
Pòu-ti veni
presta
sarmen
Emé la reslricien
perfido
De
n'enjuga
pendèntsa vidoî
g. d. m.
restritiéu,
ivo
(rom.
cat.
restrictiu,
iva,
esp.
restrictivo,
it.
restrittivo),
adj.
t.
se.
Restrictif,
ive. R.
restregne.
restroupa,
v.
a.
Retrousser,
relever
de
nouveau,
v.
revertega.
Lèu lis acampo e
li
restroupo.
mirèio.
R.
re,
estroupa.
restroupado,
s.
f. Ancienne
danse dans
laquelle
les
danseuses
retroussaient leurs
ju¬
pes, v.
revergado. R. restroupa.
Restudia,
v.
reestudia.
resul
(v.
fr. reseul, réseau, lat.
reticu-
lum),
s.
m.
Vivelle,
reprise,
rentraiture
en
rosette,
en
Gascogne,
v.
sarciduro,
trenco-
filo.
Sentioi que moun
debé
n'abiò
pas
tant
de fautos
Que
ma
soutano
de
resuis.
j. jasmin.
resula,
v. a.
Faire
des
reprises,
en
Gasco¬
gne, v.
sarci. R. resul.
RESULTA,
REISULTA
(a.),
RESURTA
(m.),
(cat.
esp.
port,
resultar,
it. lat.
resultaré),
v.
n.
Résulter.
1...,1979,1980,1981,1982,1983,1984,1985,1986,1987,1988 1990,1991,1992,1993,1994,1995,1996,1997,1998,1999,...2382
Powered by FlippingBook