Lou Tresor dóu Felibrige - page 1995

782
REVENJA
REVERS
prov.
A
tout
bon
comte
l'on
pòu
reveni.
l'a pas
tèms
que
noun
revèngue.
Tèms
passa
revèn plus.
Se
reve«i, v.
r.
Reprendre
ses
esprits
;
se
rétablir,
en
revenir,
se
ravoir,
v.
repatia
;
se
convenir,
sympathiser,-cadrer,
v.
adeveni.
Coulour que se
rev'enon,
couleurs
assor¬
ties
;
si caratère
se
revenien, leurs
caractè¬
res
s'accordaient.
Revengu,
revengut
(1.),
udo,
part. et
adj.
Revenu,
ue,
refait,
aite;
ranimé, ée.
Gibiè
revengu,
gibier
refait
;
pesou
re¬
vengu,
gueux
revêtu
; es
ben
revengu,
il
est
revenu
de
ses
égarements.
REVENJA
,
REVENCHA
,
BEBENJA
(1.
g.),
BEBENYA
(b.),
ARREBENGA
(g.), REVINJA
(d.),
revanja
(auv.),
(rom.
revenjar.,
re¬
venjar,
revengiar,
cat.
revenjar,
it.riven-
dicare),
v. a.
Revancher,
v.
apara,
venja.
Revenge,
enges,
enjo, enjan,
enjas,
en-
jon.
Se
revenja, v.
r.
Se
revancher
;
se
défendre
contre
une
attaque,
v.
atourna
(s').
Que
noun
te
revenges
!
que ne
te
défends-
tu
!
Revenja,
revenjat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Revanché,
ée.
R.
re,
venja.
REVENJAIRE, ARELLO
,
AÏRIS
,
AIRO,
s.
Revancheur,
v.
aparaire. R. revenja.
revenjo,
rebenjo
(g.
1.),
s.
f.
Revanche,
v.
revenge
plus
usité. R.
revenja.
REVEN'S
(rom.
Revelxen,
Ficven,
b.
lat.
Rodens),
n.
de 1.
Revens
(Gard).
REVENT,
REBENT(1. g.),
s. m.
Criblure,
v.
r'eire-v'ent,
souto-van.
R.
reventa.
reventa
(cat. reventar,
esp.
reaventar),
v.
a.
Eventer
de
nouveau,
v. revana.
Revente,
entes, 'ento, entan,
entas, ènton.
R.
re,
venta.
REVENTA,
RAVENTA, REBENTA
(1.),
(cat.
esp.
reventar),
v. n.
et
a.
Abonder,
en
par¬
lant d'une
marchandise
ou
d'une
denrée dont
ilyaà
revendre,
v.
abounda; rebuter, dé¬
goûter,
v.
embouni; avoir le dessus
sur
les
autres,
v.
passa;
prendre beaucoup de
peine,
v.
trima.
Revente,
'entes, ento,
entan, entas, ènton.
Reventa
de
vièure, avè de viiure
à
re¬
venta,
regorger
de biens
;
suso que
rev'ento,
il
sue
à grosses
gouttes
;
lou
bòmi lou
re¬
v'ento,
il
a
des nausées; lou reventar
ai,
je
lui
ferai voir
du
chemin.
Reventa,
reventat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Suranné,
rebuté,
rejeté,
ée,
en
parlant
des
marchandises
;
surpassé,
ée.
Es tout esta
reventa,
personne
n'en
a
voulu
;
n'
a
reventa,
il
y
en
a
eu
de
reste
;
lou
reventa,
le
rebut,
ce
qui
n'est
plus
ven¬
dable,
v.
ravan.
R.
revènto,
rev'endo.
Revènto,
v.
revèndo.
REVENTOULA, REVENTOCRA
(m.),
(it.
ri-
voltolare),
v. a.
Rouler,
repasser, v. repassa.
Avans
de n'en
poussedre
un que vouorgue
la
peno,
N'en fau
reventoula
bèn
mai d'uno
dougeno.
nouvelliste de nice.
R.
re,
ventoula.
révéra, rebera
(g.
1.),
(it.
revcrire,
lat.
reyereri),
v. a.
Révérer,
v.
respeta.
Revère
ou
revèri
(1. m.),
ères, èro,
eran,
eras,
èron.
Joust
l'abric
d'aquel
misteri,
Vous
revèri,
Moun
Diéu,
moun
segnour.
cant.
lang.
Moun
arbilho
qu'es
lou
diéu
Que
lou siècle
à
presènt revèro.
g. zerbin.
E
devouciousamen lou revère
e
l'adore.
d.
sage.
Coume
un
diéu lou reverèron.
chabert.
Révéra,
reberat
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj.
Révéré, ée.
REVERBEIET
(rom. riou
Verbeillet),
s. m.
Le
Reverbeillet,
torrent
des environs de Rar-
rème
(Rasses-Alpes).
REVERBERA
(cat.
esp.
port,
reverberar,
it.
lat.
reverberare),
v.
a.
Réverbérer,
v.
réflé¬
chi,
rebatre.
Réverbère, ères,
èro,
eran,
eras,
èron.
Reverbera,
reverberat
(g. 1.),
part,
et
adj.
Réverbéré, ée.
REVERBERAÇIOUN,
REVERBERACIEN
(m.),
REBERBERACIÉU (1.), (rom.
cat.
reverbera-
ciô,
esp.
reverberacion, it.
reverberarione,
lat.
reverberatio,
onisj,
s.
f.
Réverbération,
v.
rebat,
ressaut,
ressort,
reire-soulèu.
REVERBERE
,
IlEBERBÈBE (1. g.),
REBER-
BÈRi
(1.),
REVERBÈiRE
(auv.), (esp.
port,
re¬
verbero,
it.
riverbero),
s. m.
Réverbère,
ré¬
flecteur;
lanterne
d'éclairage,
v.
fanau,
fas-
quiè.
Lous
soulèls
devendran
de pales
reverbères.
l.
cabakis.
R.
reverbera.
Revercha,
v.
reverga.
reverd,
s.
m.
Drageon,
rejeton
qui
pousse
au
pied d'un
cep
de
vigne,
v.
retracho;
Re¬
verdy,
nom
de fam.
mérid.
R.
re,
verd.
beverdeja,
beverdeia
et beverdea
(a.),
reverdia,
revardia
(m.), (rom.
re-
verdejar,
reverdeiar,
reverdeyar),
v.
n.
et
a.
Redevenir vert,
rendre
verdoyant,
v.
reverdi.
Aro
autour
de
moun mas
tout
ris,
tout
reverdejo.
j.
roumanille.
La
Durènço
vèn
à la
courso
reverdeja
soun
ter-
radou.
arm.
prouv.
L'erbo que
greio
Toujour
reverdeio,
L'erbo
d'amour
Reverdeio
toujour.
ch. pop.
Reverdeja,
ado,
part.
Reverdi,
ie.
Dins
nouéstei
raino
reverdejado.
f. vidal.
R.
reverdeja.
reverdello,
reberdello
(1.),
s.
f. Etat
d'une personne
âgée
qui
se
livre tout-à-coup
à
une
joie juvénile.
Oh
!
que
soui
en
reverdello !
a.
villié.
R.
reverdi.
REVERDI,
BEBERDI
(1. g.),
REVARDI
(m.),
(rom.
reverdezir,
cat.
reverdir,
it.
river-
dire,
esp.
port,
reverdecer),
v.
n.
et
a.
Re¬
verdir,
v.
reverdeja, regreia.
Reverdisse,
isses, is, issèn,
issès,
isson;
issièu,
etc.
Quita
pèr
reverdi,
planter
là quelqu'un
pour
reverdir.
Ti
quilarai pèr
revardi,
Si
noun
parles
d'aulro
maniero.
c.
brueys.
Plus
d'auro
melo
que
reverdigue
li
gara.
a.
mathieu.
Lou
gai-sabé
reverdira.
j.-b.
gaut.
Reverdi,
reverdit
(1.),
ido,
part, et
adj. Re¬
verdi, ie
;
Reverdit,
nom
de fam.
prov.
R.
re,
verd.
REVERDISSENT,
REBERD1SSENT
(1.),
ÈN-
TO,
ENTO,
adj.
Verdoyant
de
nouveau.
Lous
prats
reberdissents
van
oundra
las
campa-
j.
castela.
[gnos.
R.
reverdi.
REVERÈNCI,
REVEBÈNÇO (niç.),
REVENÈN-
ÇO
(d.),
REVERENCIO
(1,),
REbÉrÉNCIO,
ar-
rebelencio
(g.),°(rom.
reverencia,
reve-
rensa,
reverenssa,
cat.
esp.
port,
reveren¬
cia, it.
reverensa,
lat.
reverentia),
s.
f.
Ré¬
vérence,
respect,
v.
respèt;
titre
d'honneur
des
religieux
;
mouvement
qu'on
fait
pour
saluer,
léger
fléchissement
de
genoux
qui
était
pour
les
femmes
la
façon
de saluer,
v.
perrè,
sabarquinado.
A
sa
presènei
Faran
reverènei.
cantique
juif.
Chascun
i'a fa la
reverènei
Emé
sa
raubo de
dôutour.
a.
peyrol.
REVEREXCIAU,
REVERENCIAL
(1.),
REBE-
LEXCIAL
(g.),
ALO,
REVERENCIO
US,
REBE-
BENCIOUS
(1.),
ouso
(esp.
reverencial, it.
reverenziale), adj.
Révérencieux,
euse,
v.
respetous
;
poli, ie, faiseur
de révérences,
v..
saludant.
Noste lioun
reiau
Fuguè
toujour
reverenciau
Pèr la
vertu
di
genlifemo.
nerto.
Am
soun
èr
reverencious.
b.
floret.
R.
reverènei.
reverencieto,
revenencieto
(1.),
s.
f-
Petite révérence.
Las
ligairos
après fan
sas
reverencietos.
a.
langlade.
R.
reverènei.
bevebènd,
beberend
(g. 1.),
èndo,
en-
do
(rom. reverent, cat.
reverend,
reverent,
esp.
port.
it.
reverendo,
lat.
reverendus),
adj.
et
s.
Révérend,
ende.
Reverènd
paire,
révérendpère.
reverendamen
(rom.
reverenmen,
caU
reverentmen,
esp.
port.
it.
reverentemente),
adv. Avec
révérence.
R.
reverènd.
reverendissime, imo
(b.
lat.
reveren-
dissimus),
adj.
Rêvérendissime.
A mounsegnonr
l'iluslrissime
e
reverendissime
paire
en
Diéu,
messire
Hardouin de
PereBxe.
dédicace
du
catéch.
rouerg.,
1656.
R.
reverènd.
reverga,
revercha
(d.), (rom.
rever-
gar,
it.
rinvergare),
v. a.
Redresser,
retrous¬
ser,
relever,
v.
estroupa,
regussa.
Revergue,
gues,
go, gan,
gas, gon.
Lous
fraisses,
lous
ciprès
revergon
mai
la
tèsto.
b.
floret.
Se
reversa,
v. r.
Se
retrousser,
se
relever
v.
auboura.
L'ate
finit, lou
triô
se
revergo.
b.
floret.
Reverga,
revergat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Troussé,
relevé, ée.
R. revertega.
revergado,
s.
f.
Ancienne danse
dans la¬
quelle
les jeunes
filles
troussaient leurs
jupes
jusqu'à
mi-cuisse.
Elle
a
été
dansée
autour
des arbres
de
la liberté,
en
1793.
Rabelais
écrit
:
la revergasse, v.
restroupado
;
re¬
tour
de
maladie,
v.
revirado.
Se
dansávian la
revergado !
calendau.
R. reverga,
restroupa.
revers,
reves,
reve
(rh.),
ranvers,
ranvès,
ravers
(Var),
rexvers
(d.),
rem-
bers
(g.),
rebés,
rebèst,
bl'bès
(1.),
ar-
rembès,
arrebès (b.),
(rom.
revers,
cat.
revers,
rev'cs,
esp.
reverso,
revés,
port,
re¬
verso,
revesso,
rever,
it.
revescio, riverso,
lat.
reversus),
s. m.
Revers,
partie opposée
à
l'endroit, à
la
face
;
verso
d'un
feuillet,
v.
en¬
vers
;
rebours,
v.
rebous
;
disgrâce,
malheur,
v.
revirado
;
averse
poussée
par
le
vent,
v.
regisclado
;
repli d'un drap
de
lit,
v.
reves-
suro;
lieu exposé
au
nord,
v.
avers,
uba.
Revès
de
la
man,
revers
de la
main
;
revès
de
man,
coup
de
revers
;
de revès
de
man,
d'arrière-main
;
dounère
un
revès
deman,
je lui
donnai
un
revers
de
ma
main
;
revès
d'uei, revès
d'èl
(1.),
regard
sévère
;
rev'cs
de
tèms,
orage;
revès
de
Narbouncs,
grain
de
vent
d'ouest
;
fa revès
de, s'opposera
;
à
re¬
vès,
de-revès,
al
reb'es
(1.), à
l'arrembès
(b.),
à
revers,
de
revers;
à
rebours;
à
la
ren¬
verse
;
à revès
de
peu,
à
contre-poil
;
à revès
de
man,
à
rouès-man(g.), à
revers
de
bras
;
loumba de-revès,
tomber
à
la
renverse.
Sus,
boutas-vous
lèu
de-revès.
c.
brueys.
Revèsses,
rebèsses,
plur.
lang.
de
revès.
bevers,
revès,
bembebs
(g.),
arrem-
bès
(b.),
erso,
èsso
(rom.
revers,
ersa,
lat.
reversus),
adj.
Renversé, ée
;
qui
est
à
re¬
bours,
v.
reboussiê; qui
est trop
aigre,
dans
les
Alpes
;
pour
adverse,
v.
avers.
Camin
revers,
chemin
de
perdition
;
man
revès'so
(it.
manrovescio),
revers
de
main,
v.
rèire-man,
rebousso
;
un
cop
à
man
revèsso,
un
coup
d'arrière-main.
1...,1985,1986,1987,1988,1989,1990,1991,1992,1993,1994 1996,1997,1998,1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,...2382
Powered by FlippingBook