780
D'un
an a
l'autre
la
tepo
relravaio.
arm.
prouv*
R.
re,
travaia.
Retré,
echo,
v.
restré, echo
;
retregne,
v.
restregne;
retrèl,
v.
retrouiun.
retremp,
s.
m.
Action de
retremper,
trempe
des métaux,
en
Languedoc,
v.
trem¬
pe.
R.
retrempa.
retrempa
,
v. a.
Retremper,
v.
remuia
;
replonger,
v.
recabussa.
Ié
vendran
retrempa
lour
amo
embé
lour
cor.
a.
arnavielle.
Se
retrempa, v. r.
Se
retremper.
Retrempa,
retrempât
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj.
Retrempé, ée. R.
re,
trempa.
Retreni
pour
retrouni
;
retrèt,
v.
retra.
retreta
(rom.
g.
artrcitar),
v.
a.
Re¬
traiter,
mettre
à la
retraite.
Rotrète, êtes, èto,
etan,
etas,
èton.
Retreta,
retretat
(g.
1.),
ado,
part.
adj.
et
s.
Retraité,
ée.
Lou
brave
retreta
que
dóu tèms de
l'Empèri,
Avié sàbi
pas
quant
de l'russian
e
d'Anglés
Espóuti
de
sa man
de
fèrri.
émery.
R.
retrèto.
retretaxt,
s.
m.
Exercitant, celui
qui
fait la
retraite dans
une
communauté.
R.
re¬
treto.
RETRÈTO,
RETRÈITO
(d.),
ARRETRÈITO
(g.), (rom. retrayta, trayta,
cat.
esp.
retre¬
ta,
it.
ritrattaj,
s.
f.
t.
de
religion.
Retraite
;
pension de retraite;
pour
asile,
v.
retirado.
Auto!
marchen
a
la retrèto.
g.
zerbin.
Leis fourcèt de
faire retrèto.
c.
brueys.
Au trabai darien la retrèto.
j.
sicard.
Jóusè demando retrèto
A
l'oste
dóu
grand
lougis.
n.
saboly.
R.
retraire.
retribucioux, retribuciex
(m.),
re-
TRiRUCiÉu(L),
retriruciou
(g.), (rom.
cat.
retribució,
esp.
retribucion, it.
retribu-
xione, lat.
retributio,
onisj,
s.
f. Rétribu¬
tion,
v.
pago.
retriruï
(rom.
cat.
esp.
port,
retribuir,
it.
retribuiré,
lat.
retribuere),
v. a.
Rétri¬
buer,
v.
paga.
Retribuïsse, ìsses, ïs, issèn, ïssès,
isson;
ïssièu.
Retribuï, retribuït
(g. 1.),
ïdo,
part, et
adj.
Rétribué,
ée.
retrissa
(it.
ritritare),
v.
a.
Repiler.
R.
re,
trissa.
retrocatiÉU,
ivo
(cat. retroactiu, iva,
it.
retroattivo,
esp.
retroactivo), adj.
t.
se.
Rétroactif, ive.-
retrouba,
retourba
(auV.),
arretrou-
ba
(m.),
retrouba
(rh.),
arretrouva
(1.),
(it. ritrovare),
v. a.
Retrouver,
v.
atrouba.
Se
conj.
comme
trouba.
Qu
saup se me
retroubaras.
f.
du
caulon.
Relrouban
dóu soulèu la
douçour printaniero.
a.
crousillat.
Se
retrouba, v. r.
Se
retrouver.
Vaqui de sentimen
que
s'arretrobon
plus.
r.-bérard.
Retrouva,
retrouvât
(1.),
ado,
part, et
adj.
Retrouvé, ée.
R.
re,
trouba.
Retroubla, retrouble,
v.
restoubla,
restou-
ble.
RETROUCEDI, RETROUCEDA
(cat.
retroce¬
dir; lat.
retrocedere),
v. a.
t.
de
droit.
Ré¬
trocéder. Se
conj.
comme
cedi, céda.
RETROUCESSIOUX,
RETROUCESSIEX
(m.),
retroucessieu
(1.), (cat.
retrocessiò,
esp.
retrocesion, it.
retrocessione, lat. retroces-
sione,
lat.
retrocessio, onis),
s.
f.
Rétroces¬
sion.
retrouèxso
(rom.
retroensa, retroen-
cha,
v.
fr. retrouange,
rotruengej,
s.
f. Genre
de
poésie usité chez
lesTroubadours.
C'est
une
pièce
de
vers
avec
refrain,
composée
ordinai¬
rement
de
cinq
couplets,
tous
à
rimes diffé¬
rentes.
RETREMP
—
REÜSSIDO
retrougrada
(rom.
cat.
esp.
retrogra-
dar, it.
lat.
reirogradarej,
v. n.
n.
Rétro¬
grader,
v.
recula,
Tendos,
bagages,
fa
plega
E
se
met
à
retrougrada.
h.
birat.
Es
uno
soucieta
que
jamai retrougrado.
L.
LONG.
retrougradacioux,
retrougradaciex
(m.),
retrougradaciÉu(1.
d.),
(rom.
cat.
re-
trogradacio,
esp.
retrogradacion,
it.
retro-
gradasione,
lat. retrògradatio,
onis),
s.
f.
Rétrogradation,
v.
reculado.
RETiíOUGRade,
ai)0
(esp. it.
retrogrado,
lat.
retrogradus), adj. Rétrograde,
v. recu-
laire.
Res
nous
suspausara
d'idèio retrougrado.
j.
désanat.
■
retrouia,
retroulha
(1.),
v. a.
Pressu¬
rer
de
nouveau,
v. recensa.
R.
re,
trouia.
retrouiux,
retroulhux
(querc.),
re-
troulii,
retrèl (g.),
s.
m.
Produit
d'un
second pressurage
;
résidu
des
pressées,
marc
desséché,
v. raco
;
vin
de
pressurage,
v. pren-
so;
droit de
pressurage, v.
destregnage
;
huile
de mauvaise
qualité,
v.
reviraduro.
R.
re¬
trouia.
retrouxa,
retrouxi, arretrouxi
(g.),
retourxi,
retodnxi
(louerg.),
restour-
xi,
retrexi,
trexi
(b.),
truxdi
(lim.),
traxoi
(rouerg.), (esp.
retronar,
cat.
re-
trunyer, lat.
retonare),
v.
n.
Retentir
comme
le
tonnerre,
vibrer,
v.
reboumbi,
rastounti.
Retrono,
ones,
ono, ounan,
ounas,
o-
non ou
(g.)
rétro
unisse,
isses,
is, issèn,
issès, isson.
E eantè mai
jouious
A faire
relrouna
lei barri.
l.
funel.
Dau erid de
vivo
Nem
li
carriero
retronon.
j.
rancher.
A
sou aunou
fasan
retrouni l'aire.
p.
goudelin.
L'alauselo,
lou
gai, la
callo,
la paloumbo
Hèn retrouni l'ecò de la
plano
e
dóu bosc.
v.
PUJO.
R.
re,
tron.
RETROüXIMEX,
RETOURXIMEX, TREXIT
(bord.),
s.
m.
Retentissement, vibration
so¬
nore,
écho,
v.
reboumbido,
resson.
R.
re¬
trouni.
retroüxissèxt
,
trixent
(g.)
,
èxto,
exto,
adj. Retentissant,
vibrant,
ante,
v. re-
boumbissènt. R.
retrouni.
retrous, retri
s
et
retrùssi
(1), (lat.
retrusus, repoussé),
s.
m.
Débris de
foin
ou
de
paille tombés
du
râtelier,
restes,
v. es-
trous,
regrùpi,
rousuro
;
rogaton,
v. rou-
sigoun
;
rejet
d'une plante,
v.
rejit; regain,
v.
revièure.
Un
retrous
de
quicon,
un
croustetou
de
pan.
a.
langlade.
A
toun retrous
voudrièi
bèn
paisse.
d.
montel.
Un relrùssi de
chagrin,
m.
barthés.
un
dernier
reste
de
chagrin
;
Un relrùssi
d'espèr.
id.
retroussa
(cat.
atrossar),
v. a.
Retrous¬
ser,
trousser
ou
tordre
en sens
inverse,
v. re¬
haussa,
regibla
;
replier,
v.
escursa, es-
troupa,
recoursa,
revertega.
Retrosse,
osses,
osso, oussan, oussas,
osson.
.
Retroussa,
retroussât
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj.
Retroussé,
ée.
R.
re,
troussa.
Retroussit,
ido(esp.
port,
retorcido),
pour
retors,
orso,
en
Languedoc
;
retrouva,
v. re¬
trouba.
retrux,
s. m.
Rebut,
v.
rafataio
;
rudes¬
se,
mauvaise
humeur,
v.
rudesso.
Au
diable la
piquelo,
L'eipurjun, lou
retrun.
a.
chastanet.
E
desempièi
toujour
me
parlo
embé
retrun.
froment.
R. retrous.
Rette,
rettomen,
v.
rede, redamen.
retuba,
v. a.
Rallumer,
v.
raluma.
R.
re,
atuba.
Retyi
pour
régi,
en
Bèarn.
RÈu
(rom.
cat.
reu,
lat.
reus),
s. m.
t.
de
palais.
Accusé, défendeur
(vieux),
v.
defen-
dour.
A
la
réquisition
de
l'actor
o
del
reu.
cout.
de s.
gilles.
Rèu
.pour
taurèu
;
rèu
(ruisseau),
v.
riéu;
réu-chiéu-chiéu,
v.
richiéu-chiéu.
bécelhiqueia,
v. n.
Scintiller,
en
Réarn,
R. re,
ouelh
ou
revellí.
RÉula,
v. n.
Crier
comme
les
petits oiseaux,
en
Limousin,
v.
quila.
R.
grèula.
réule,
s.
et
adj.
m.
Loir,
en
Limousin,
v.
gréule
;
éveillé,
gaillard,
v.
escarrabiha.
Réulet,
v.
Róulet;
rèulo,
v.
règlo.
rÈulo
(la),
(rom. La
Roula,
lat.
Regu¬
la),
n.
de
1. La Réole
(Gironde,
Haute-Garon¬
ne),
anciens
monastères
;
Larreule
(Rasses-
Pyrénées),
ancienne
abbaye
de bénédictins.
Jan de La Rèulo
moun
amie,
As
la
fenno
mal
coufado.
ch. pop.
rècmo
(rom.
reuma, rauma,
rhume,
fluxion,
cat.
esp. reuma,
lat,
rheuma),
s.
f.
Chassie des yeux,
v.
cassido,
ciro, lagagno,
lerpo,
parpèu,
poutigno
;
rhume,
en
Gas¬
cogne,
v.
raumas,
raume
;
râle,
v.
rangou-
Inxn.
L'ivèr que
semeno
lei
rèumo,
Que
fa
destila
tant
de
flèumo.
chabert.
Pùrgui
l'umou,
cassi la
rèumo.
g.
d'astros.
E
dis que
n'a
sentit
jamai
Un
mal
plus
maudit
que
la rèumo.
gemarenc.
réumous,
ouso,
adj. Chassieux,
euse,
v.
cassidous, cirous, grupelous,
parpelous,
poutignous.
R.
rèumo.
rejjxi
(rom.
aïinir,
aünar,
cat.
esp.
port.
reunir,
it.
riunire),
v. a.
Réunir,
v. recam¬
pa,
rejougne; rapprocher,
réconcilier.
Se
conj.
comme
uni.
Se
réuni,
v.
r.
Se
réunir,
v.
acampa.
Reüni,
reünit
(1.
g.),
ido,
part,
et
adj. Réu¬
ni,
ie.
Li
dre
reüni,
les
droits
réunis.
Uno fes tóuti
reüni,
Eigrejarés
mi
souveni.
l.
r0ümieux.
R.
re,
uni.
reüxido,
s.
f.
Réunion,
v.
reünioun
plus
usité. R.
reüni.
reüxioux,
reüx1ex
(m.),
reüxiéu(1.
g.),
(cat.
reunió,
esp.
reunion, it.
riunione,
port,
reuniâo),
s.
f.
Réunion, assemblée,
v.
acamp,
assemblcido.
R.
re,
unioun.
Réu-piéu-piéu,
v.
richiéu-chiéu; rèu-plèu-
plèu,
pour
rau,
plau-plau
;
réure,
v. roure.
RÈus
(cal.
Reus),
n.
de 1. Reus, ville
de
Catalogne.
reussi, ressi
(rh.),
russi
(1.),
ruissi,
rueissi,
rou1ssi
(m
),
reiuchi,
riuciiei
(auv.),
(it.
riuscire,
lat.
re-exire),
v. n,
et
a.
Réussir,
venir à
bien,
rencontrer,
v.
capi-
ta,
encapa, encapa,
dira.
Réussisse,
isses,
is,
issèn,
issès,
isson
;
ou
(nie.)
rvèissi, rueisses,
rueisse, ruis-
sèn,
ruissès, rueisson;
reüssissiéu
;
reüs-
siguère
;
réussirai
;
reüssirièu
;
roussisse,
issen, issès;
que
reïissigue
;
reüssiguèsse;
reüssissènt.
Se li magnan
reüssissien,
si les
vers
à
soie
réussissaient.
Es
uno
esprovo
e
fau
la reüssi.
j.
diouloufet.
•
Reüssi,
réussit
(g.
L),
ido,
part,
et
adj.
Réussi,
ie
;
attitré, assuré, ée,
v.
vertadié.
Pan
reüssi,
pain bien apprêté
;
calignaire
reüssi,
amant
en
titre
;
aigo reüssido,
eau
sur
laquelle
on
peut compter
pour
l'arrosage.
reüssido
,
russido
,
rouissido
(Var),
ruiss1do
(m.), reüssito,
russito
(m.),
ruissito
(d.),
(it.
riuscita),
s.
f.
Réussite,
succès
;
jeu
de
cartes
que
l'on
peut
jouer
seul.