Lou Tresor dóu Felibrige - page 2061

848
Nosto
pigresso,
sarnibìéu,
Merilarié
bèn
uno
mougno.
l.
roumieux.
Sarnibièu
était
le
juron
favori du
brave
Grillon, et
jarnicoton
celui
d'Henri
IV.
SARNiGCET, n.
de
1.
Sarniguet
(Hautes-Py¬
rénées).
Sarniha,
sarnihaire,
sarniho,
v.
cerniha,
cernihaire,
cerniho
;
Sarnin,
contract.
de
Saturnin
;
sarnitre,
v.
sau-nitre.
saro
(sansc.
sarrd,
flux,
rivière),
s.
i. La
Sare,
rivière
de
Gascogne.
sako,
n.
de
1.
Sare
(Basses-Pyrénées).
saro,
sareto (rom.
Sarras,
it. lat.
Sa-
raj,
n.
de f.
Sara.
Santo
Saro,
sainte
Sara, servante
des
sain¬
tes
Maries
balomé
et
Jacobé,
que
la
légende
assure
être
la
femme
répudiée de
Pilate,_
ho¬
norée
aux
Sain
tes-Maries(Bouches-du-Rhône).
Saro,
v.
saras ;
saròu,
v.
saran ;
sarou,
v.
sarrou;
sarouiro,v.salouiro;
saroun,v.
sarroun.
sarp, n.
de
1.
Sarp
(Hautes-Pyrénées).
sarpa,
serpa
(it.
sarpare,
salparé,
lat.
scirpare,
lier,
ou
sarpere,
couper),
v.
a.
etn.
t.
de
marine.
Sarper,
serper,
lever
l'ancre,
v.
sourgi.
Sarpa
lou ferre,
lever
l'ancre.
sarpabiéu,
sarpaplélt,
sarpajéu,
sar-
PATÈxo,
interj.
et
s. m.
Sacrebleu,
sarpejeu,
sortes
de
jurons
déguisés,
v.
sacrebièu.
R.
sacre-pas-Dièu.
sarpaxanso, s.
f. Apogon
rouge,
apogon
ruber(Lac.),
poisson
de
mer.
11.
sarpa,
nanso?
Sarpantano,
v.
sarbacano
;
sarpantié
pour
charpentié
;
sarpatas,
v.
serpatas.
sarpedaine,
n.
p.
Sarpedayne,
nom
de
fam.
gascon.
Sarpènt,
sarpentèu,
sarpantèu,
sarpentoun,
v.
serpent,
serpentèu,
serpentoun;
Sarpi,
v.
Sulpice
(Sant-)
;
sarpiharié,
sarpihas,
y.
ser-
piharié,
serpihas
;
sarpihèiro,
sarpihiero,
sar-
pelhèiro,
v.
serpihiero
;
sarpiho,
v.
serpiho
;
sarpo
(serpe),
v.
serpo
;
sarpo
(poisson),
v.
saupo
;
sarpoto,
v.
serpeto
;
sarpoulet,
sar-
poulo,
sarpouret,
v.
serpoulet.
sarpourexs
(rom.
Sarporencxs),
n.
de
1.
Sarpouretix
(Basses-Pyrénées).
prov.
gasc.
A
Sarpourens
Mechantos
gents.
sarra,
sara
(d.),
serra
(a.
niç.), (rom.
sarrar,
sarar,
cat. esp.
port,
cerrar,
it.
serrare,
lat.
serare,
gr.
asipx,
chaîne,
corde),
v. a.
el
n.
Serrer,
étreindre,
presser, v.
qui-
cha
;
arrêter
un
marché,
v.
arresta;
fermer
une
porte,
v.
barra,
clava
;
enfermer,
ren¬
fermer,
mettre
à
couvert,
cacher,
v.
embarra,
rejougne
;
pour
scier,
v.
serra.
Sarra
'n
nous,
serrer un
nœud;
sarra
li
dent,
serrer
les
dents
;
sarra
lis
óulivo,
presser
les
olives;
sarra
'n
estras,
reprendre
une
déchirure
;
sarra
de
proche,
serrer
de
près
;
soA'ra
lou
toupin,
approcher
le
pot
du
feu
;
sarra
li
velo, ferler,
plier
les
voiles
;
sarra
lou
pache,
lou marcat,
conclure
le
marché;
sarras-lou, haro
sur
lui;
sarro,
exclamation
usitée
pour
exciter
la foule
con¬
tre
quelqu'un,
v.
sou ;
cri
que
fait
le portier
d'une
ville
avant
que
de fermer
la
porte
dont
la
garde
lui
est
confiée
;
paix,
silence !
v.
chut;
sarro
que
sarre,
serre
de
plus
en
plus.
L'infèr fa
que
durbi,
sarra.
oraison
pop.
prov.
Quaubèn
sarro,
bèn
duerb.
Pèr
trop sarra
l'anguielo,
nous
escapo.
Sarro
ti
poulo,
que
iéu
ai larga
mi
gau.
Sarras
l'estable,
la
bèsti
es
presso.
Quand
an
rauba
l'ai,
sarro
l'estable.
Sarro
bren,
escampo
farino.
Au
mai
sarro,
Au
mai
barro,
plus
il
fait
froid,
plus
on
rentre
du
blé.
Se
sarra,
v. r.
Se
serrer ;
se
ranger
de cô¬
;
se
rapprocher
;
se
cacher.
Se
sarro
trop,
elle
se
sangle
trop
;
sarro-
te,
range-toi;
fais
place
;
sarras-vous
bèn,
pressez-vous
les
uns
contre
les
autres
;
l'on
pou
pas
s'en
sarrd,
on
ne
peut
y
aborder
;
SARNIGUET
SARRAMPIOU
c'est
trop
cher;
quand l'ivèr
se
sarro,
quand
l'hiver
approche.
Sarra,
sarrat
(g.
I.),
ado,
part,
et
adj. Ser¬
;
fermé
;
caché, ée
;
avare
;
Sarrat,
nom
de
fam.
gascon.
Se
teni
sarra, se
tenir
coi
;
l'an
sarra
de¬
dins,
on
l'a
enfermé
;
nue
sarrado,
nuit
close
;
blad
sarra,
blé
retrait
;
en
francès
sarra,
en
bon
français;
es
sarra
coume
uno
pigno, c'est
un
ladre
;
al sarrat (g.),
en
ca¬
chette.
Sarrabastal
pour
tarabastèri
;
sarrabèc,
v.
sarro-bè
;
Sarrabere,
v.
Serro-Bello.
sarra1mmex,
sarradomen
(g.),
adv.
En
cachette.
La
siec
pertout
sarradomen.
j.
jasmin.
R.
sarra.
sarradis
(rom.
sarradis),
s.
et
adj.
m.
Clôture,
v.
barraduro.
Paniè
sarradis,
panier à
couvercle,
v.
barradis.
Èro
un
laid
panié
sarradis.
a.
boudin.
R.
sarra.
sarrado
,
sarral
(1),
sarra
(d.),
s.
Étreinte,
pressée,
rossée,
serre, v.
barrado,
esquichado
;
épreinte,
ténesme,
v.
espre-
messo
;
ruilée,
bordure
de
plâtre
ou
de
mor¬
tier
qui
jette
sur
le
toit l'eau
de
pluie
qui
coule d'un
mur,/v.
ensourdamen
;
Lasserrade
(Gers),
nom
de
lieu
;
pour
lézard
ocellé,
v.
serrado.
Sarrado de
man,
poignée de
main
;
faire
la
sarrado
dòu
blad,
défendre
l'exportation
du
blé
;
m'a
baila 'n
sarral
(1.), il m'a
fait
une
étreinte.
R.
sarra.
sarraduro,
sarruero
(d.), (rom.
serra¬
dura,
cat.
cerradura,
it.
serratura),
s.
f.
Serrement;
meurtrissure,
v.
quicliaduro
;
fermeture,
v.
barraduro.
Sarraduro
d'uno
foundo,
endroit où
commencent
les
bras
d'une
fronde, embran¬
chement.
Tèn la
clau
de
ta
sarraduro.
g.
zkrbin.
R.
sarra.
Sarraiino
pour
serro-fino.
sarragachies,
n.
de 1.
Sarragachies
(Gers).
B.
serro,
gaclio.
S.vrragax
(rom.
serre
can,
pic
blanc),
n.
p.
Nom
d'un
sommet
des
Alpilles,
près
Les
Baux.
sarrage,
sarràgi (m.),
s. m.
Action
de
serrer,
v.
sarrado.
Dóu sarrage an
pres
l'abitudo
;
Soun poung,
sa
bourso
sarron
fort.
m.
de~truchet.
R.
sarra.
sarraguzax,
n.
de
1. Sarraguzan
(Gers).
sarrai,
serrai,
seralh
(nie.),
(rom.
ser-
ralh,
esp.
serrallo,
port,
cerrallio, it.
ser-
raglio,
persan
sarai,
palais),
s.
m.
Sérail.
Oins
li
sarrai de la
Turquio.
b.
laurens.
Enfin
sa
court
èro
un
serrai.
t.
gros.
sarraia,
sarraliia,
sacaralha
(g.),
V.
n.
Tourmenter
une
serrure,
v.
sargouia,
saì'-
raieja
;
fermer
à clef,
v.
pestela. R.
sarraio.
sarraiarié,
sarralhariè
(1.),
s.
f.
Ser¬
rurerie.
R.
sarraio.
sarraié,
sarralhè
(1),
sera
lié (d.),
saruallièi
(bord.), (b. lat.
sarralherius,
port,
cerrallieiro,
esp.
cerrajero,
lat.
sera-
rius),
s. m.
Serrurier
;
mésange,
oiseau
dont
le chant
imite le
bruit de la
lime
sur
le
fer,
v.
peringlo,
similho
;
mésange
charbonnière,
v.
cap-negre,
lardiè,
mesengo,
pèd-negre,
serro-fino
;
mésange
huppée,
v.
lardiero
;
petite
charbonnière,
v.
tèsto-negro
;
mauvais
cultivateur
;
Serrailler,
Sérailíer,
noms
de
fam.
méridionaux.
Sarraiè
blu,
mésange
bleue,
v.
guingar-
roun
;
sarraiè, fara
fre,
sorte
d'interpréta¬
tion que
le
peuple donne
au
chant
de la
mé¬
sange
;
es
lou
sarraiè
de
ma
tanto,
c'est
un
mauvais
ouvrier.
prov.
L'ôli
es
sarraiè,
l'huile
facilite le
jeu d'une
serrure.
Les Gas¬
cons
disent
:
ouliaire,
sarralhaire. R.
sar¬
raio.
SARRAIEJA,
SARRALIIEJA
(g.),
v. n.
Tour¬
ner
et
retourner
la clef
dans la
serrure, v.
gamacha
;
geindre,
crier,
pester,
y.
creniha.
Se
sarraieje
un
pau,
acò
m'es
miejo-vido.
j.
désanat.
E de
la danno
miejo-pleno
Se
sarraieje la cadeno.
lafare-alais.
R.
sarraio.
sarraiejaire,
arello, s.
et
adj.
Celui,
celle
qui
sarraiejo
;
grincheux,
grondeur,
euse, v.
carrello. R.
sarraieja.
sarraiero,
sarralhèro
(rouerg
),
s.
f.
Femme
d'un serrurier
;
mésange
charbonniè¬
re,
v.
sarraiè. R.
sarraio.
sarraieto,
sarraliieto
(1.),
S.
f.
Petite
serrure
;
gâte-métier,
personne
de
très
mince
talent,
v.
raspo.
R.
sarraio.
SARRAIO,
SARRALIIO
(1.
g.),
SVRRÀLI
(ÌÌUI.),
SERRALIIO
(niç.),
SERALHO
(d.),
(rom.
sarrallia
,
serrailha
,
seralka
,
it.
serragha,
esp.
cerraja,
b.
lat.
ceracula,
lat.
seraj,
s.
f.
Serrure,
v.
barraduro,
ce-
poun,
palastre.
Sarraio
emboutido,
serrure
à bosse
;
pes-
tèu,
pèile de
sarraio, pêne
d'une
serrure ;
pestela,
peila
'no
sarraio, fermer
à
clef
une
serrure
;
trau
de
la sarraio, entrée
de
la
serrure;
engavaclia
'no
sarraio,
mêler
une
serrure
;
faire la
sarraio,
se
plaindre
sans
cesse;
aquèu
massoun es
uno
sarraio,
ce
maçon
est
un
mauvais
ouvrier
;
empacho-
sarraio,
brouillon.
Sakraioun,
sarralhoux
(a.),
s.
m.
Pe¬
tite
serrure.
Roumpon
ferroulhs,
sarralhos,
sarralbouns.
la bell
audi
ère.
R.
sarraio.
Sarraire
(scieur),
v.
serraire
;
sarraire (tes¬
teur),
v.
saurraire.
sarrais,
sarras
(rh.),
sarraic,
sour-
rai
(1.),
sarreci1
(g.),
s.
m.
Panic
verticillé,
plante,
v.
panisso,
rais;
panic
sanguin,
v.
saunissoun
;
panic vert,
v.
mihauco.
Sarrais
panissiè,
pied-de-coq,
plante.
R.
set
rai
ou
serro.
Sarral,
v.
sarrado.
sarrajjex,
Svrromex
(l.
g.), (rom.
sar-
ramen,
il.
serramcnto,
esp.
cerramiento),
s. m.
Serrement;
action
de fermer,
v.
barra-
men.
Sarrarhen
de
cor,
serrement
de
cœur.
R.
sarra.
sarramex,
sarasiex
(a.),
seramen,
se-
romex,
saromex
(1), sagramex,
segra-
me.v,
sigroìiex
(g
),
serimex
(d ),
sar-
mex,
charmex
(b.),
(rom.
sarament,
sa-
gramen, v.
fr.
sairement,
lat.
sacramen-
tumj,
s. m.
Serment,
v.
juraire.
Presta
sarramen,
prêter
serment
;
pèiro
dóu
sarramen,
pierres
du
serment,
devant
lesquelles
les
promesses
faites
étaient
aussi
bien
observées
que
si elles eussent
été
gravées
sur
l'airain,
anciens
monuments
mégalithi¬
ques
qu'on trouve
en
Roussillon.
Te
n'en
fau lou
sarramen
subre la
tèsto
d'un
chin
mort.
conte
pop.
L'eros eternamen
Garrto
soun
sarramen.
t.
aubanel.
Li
proutèsto
e
fai
sagramen.
d.
sage.
Toun
segramen
s'es
envoulat.
c.
brueys.
prov.
Sarramen
d'amourous,
d'ibrougno
e
de
jou-
Noun
te
ié üses
gaire.
[gaire,
Le serment que
Louis le
Germanique
prêta
à
Charles
le
Chauve
(14
février
842),
document
conservé
par
l'historien
Nithard,
fut
prononcé
en
langue
romane,
Sarramia,
Sarramit,
v.
Samàri
;
sarrampic,
sarrampin,
sarrampiou,
v.
senepioun.
sarrampiou,
s.
m.
Espèce
d'herbe
très
1...,2051,2052,2053,2054,2055,2056,2057,2058,2059,2060 2062,2063,2064,2065,2066,2067,2068,2069,2070,2071,...2382
Powered by FlippingBook