SIGNET
—
SIHOUN
895
un
grain de
sel,
une
couple
d'œufs
et
une
al¬
lumette,
avec
ces
paroles qu'on
adressait
au
nouveau-né
:
siegues bon
coume
lou
pan,
sage coume
la
sau,
plen
coume
un
ióu,
dre
coume uno
brouqueto.
Mais générale¬
ment
on
ne
donne
que
des
œufs,
avec ces pa¬
roles
sacramentelles
:
vaqui
toun
signc-
d'ome,
ce
qui
indique
que
les
œufs
sont
ici
le
symbole
de la
virilité.
Signepiéu,
v.
senepioun.
SIGNET,
SINET
et SINNET
(1.), (rom.
si¬
gnet, b.
lat.
signe
tum,
it.
segnetto),
s. m.
Petit
signe
;
signet,
v.
signalié
;
seing,
signa¬
ture,
v.
sing.
La
peticioun
pourtavo
nùu
signet.,
A.
VERDOT.
L'escriéu,
en
bas
li bouto
sounsinet.
M.
LACROIX.
fl.
signe.
SIGNIFICA, SENEFICA
(m.),
SINIFIA, SENE-
fia
(d.),
(rom.
significar,
signifiar,
cat.
esp.
port,
significar,
it. lat.
significaré),
v.
a.
et
n.
Signifier; notifier,
v. marca.
Que
significo
?
que
signifie
cela?
Que
significo
ço
qu'as dich ?
G. ZERBIN.
Eiçò rèn bouen
noun
seneûco.
C. BRUEYS.
Significa,
significat
(g. 1.),
ado,
part,
et
adj.
Signifié,
éo.
sign1f1cacioun, SIGNIFICACIEN
(m.),
SI-
gnificacléu
(1.),
sinificaciéu (d.),
signi-
ficachÉu,
siGNiFiCACHü
(auv.),
(rom. si¬
gnificació, significansa,
cat.
significació,
esp.
significacion, it.
significazione,
lat. si-
gnificatio,
onis),
s.
f.
Signification
;
notifi¬
cation,
v.
valour.
Pecadou
a encaro sa
signiûcacioun prcmeirenco.
LOU
PROUVENÇAU.
SIGNIFICANT,
SINIFIANT
(d.),
ANTO,
adj.
Signifiant,
ante,
significatif, ive. R.
significa.
significatiéu,
ivo, 1BO
(1. g.), (rom.
cat.
significatiu,
iva,
esp.
it.
significativo,
lat.
significativus), adj.
Significatif,
ive.
Tout, dins lou festenau,
es
significatiéu.
CALENDAU.
Souto lou
noura urous e
significatiéu de
N.-D. de
Prouvènço.
ARM.
PROUV.
SIGNIFICATIVAMEN
(
rom.
significativa¬
ment,
esp.
significativamente),
adv.
Signi-
ficativement. H.
significatiéu.
SIGNO
([rom.
Signa,
Sinha,
b. lat.
Signia),
n.
de 1.
Signes (Var),
v.
ascla.
peov.
L'uste de
Signo
:
p'auri biasso
!
On croit
qu'une
cour
d'amour
se
tint,
au
moyen
âge,
dans
le château de
Signes,
et cette
créance semble
confirmée
par
les
vers
sui¬
vants
:
E ieu voirai
per
mi al
jujamen
L'onrat
castel de Sinha el valen.
GIRAUT
ET
PEIRONET.
Conférer le
nom
de
Signes
avec
celui
de
Se-
gni,
en
lat.
Signia,
ville
du Latium,
et
avec
le
rom.
signa,
enseigne,
étendard,
marque.
signoco,
s.
f.
Balafre,
cicatrice,
blessure,
dans
le
Tarn,
v.
badafo,
creto.
Garaqui
que
de la
signoco
Sui cop
rajo
un
grifoulet
viéu.
A.
FOURÈS.
R.
sing,
gnoco.
Signolo,
v.
pasto-signolo.
signosso,
n.
del.
Seignosse (Landes).
Signoto (ébriété)powr
lignoto.
siGNOUCA,
v. a.
Balafrer,
estafilader,
bles¬
ser,
dans
le
Tarn,
v.
creta,
nafra.
Signoucat,
ado,
part, et
adj. Balafré,
ée.
R.
signoco.
Signougna
pour
cigougna.
signoula,
v. n.
Crier d'un
ton
aigu, gein¬
dre,
en
Rouergue,
v.
gingoula
;
grincer,
v.
creniha.
Lou
can
signoulo,
le
chien
gémit;
la
porto signoulo,
la
porte
crie.
R.
gingoula,
signala.
signoun,
s. m.
Petit
nœud
qu'on
trouve
dans
le
bois, nœud du bois,
v. nous ;
Signon,
Seignon,
noms
de fam,
prov.
R,
sing.
signounas,
s.
m.
Gros
nœud du
bois,
v.
rounso.
R.
signoun.
signounous, ouso,
adj. Noduleux,
noueux,
euse,
v.
signons, noutihous.
R. signoun.
Signour,
signourié,
v.
segnour,
segnourié.
signous,
sinous
(rh.),
signut, singut,
Sincut
(rouerg.),
ouso,
ouo, udo,
adj.
Noueux,
euse,
plein
de nœuds,
v.
nouselu,
rounsovs.
Bos
signous,
bois
noueux.
Amo lou
soulèu
ta
bvanco
sinouso.
F.
MARTELLY.
R.
sing.
sigo,
s.
f.
Salsepareille
d'Europe, smilax
aspera
(Lin.),
à
Nice, plante
,
v.
grame
(gros-).
Sigo,
plantado,
gramoun
E d'au
tris
erbo sènso
noum.
C.
SARATO.
Sigo
(bruant,
oiseau),
v.
cigo
;
sigogno,
v.
cigogno
;
sigol,
v.
segue ;
sigola,
v.
cigala
;
si-
gon
(qu'ils
soient),
v.
siegon.
sigòri,
n.
p.
Sigori,
nom
de fam.
prov.,
v.
cicôri
?
sigorko,
s.
f. Racine
de
typha
ou
d'autres
herbes
paludéennes,
en
Guienne,
v.
garga-
melié.
Conférer
ce
mot
avec
le
basque
zigor,
zi-
hor, gaule,
verge,
et
avec
le lat.
sicula,
sty¬
let,
petit poignard.
Sigoues,
sigous,
v.
cigot
;
sigougna,
v.
ci¬
gougna.
;
sigouie
(b.
lat.
Cigoerium),
n.
de
1. Si-
goyer
(Basses-Alpes, Hautes-Alpes).
R.
Si-
goutiè.
sigouleno
(rom. b' lat.
Sigolena),
n.
de
f.
Sainte
Sigolène
ouSégolène, abbesse,
morte
en
729, honorée
au
diocèse
d'Albi.
sigouleno
(santó-))
n.
de
1. Sainte-Si-
golène
(Haute-Loire).
Sigol'lés
(rom.
Sigoles),
s. m.
Le
Sigou-
lès,
pays
de
Périgord.
R.
sigorro.
sigoületo
(la), (rom. Sovoletas,
b. lat.
Sovolettis,
Seolettis,
Siolectis, Soulettis),
n.
de 1. La
Sigoulette
ou
Sourlètes,
marais
de
la
basse
Camargue,
près Les Saintes-Maries.
R.
sigorro.
Sigoun,
v.
cigoun;
sigoun, sigount,
v. se-
gound.
sigounço
(b. lat. Sigoncia, Sigontia,
Suja),
n.
ciel.
Sigonce(Basses-Alpes).
Conférer
ce
nom avec
celui des anciennes
villes
d'Espagne,
Saguntia,
Scgontia,
au¬
jourd'hui
Sigüenza.
sigoutié,
n.
de
1.
Sigottier
(Hautes-Alpes).
R.
cigot.
Sigous,
v.
cigot
;
sigovio,
v.
segouvio
;
si-
gromen,
v.
sarramen
;
sigu,
v.
segur;
sigue
(que
je sois, qu'il soit),
v.
siegue.
siguen,
seguen
(rh.),
sicllen (d.),
sien
1.),
sian
(a.
g.),
siam,
ci1ian,
chan
(lim.),
rom.
cat.
siam, lat.
simus),
soyons, que
nous
soyons,
v.
fugtien,
èstre.
siguènt,
seguènt
(rll.),
sioguent,
soit-
guent
(1.),
(cat.
sent), étant,
v.
estent,
ès¬
tre.
Siguènt (suivant),
part,
du
v.
segui.
siguè, seguè (rh.),
seguèt
(auv.),
sia-
guèt, sioguèt, souguèt,
siousquèt
(1.),
il
fut,
v.
fugue,
èstre.
siguer,
n.
del.
Siguer
(Ariège).
siguère,
siguèri
(m.),
sieguère,
se-
guère, sichère
(rh.), siaguèri,
sioguè-
ri,
seguèri,
souguèri,
(1.), je
fus,
v.
fu-
guère, èstre.
siguères,
segueres
(rh.), sichères
(d.),
siaguères
(1.), 'tu
fus,
v.
fuguères,
èstre.
siguerian,
segueian
(rh.),
sicherian
(d.),
sian
(g.),
segueren,
seguèn,
sia-
guèren, sioguèren
(1.),
nous
fûmes,
v.
fu¬
guer
ian,
èstre.
siguerias
,
segueia
(rh.)
,
segueres,
segués, siaguères,
sioguèrets
(1.),
vous
fûtes,
v.
fuguerias,
èstre.
siguèro.v
,
seguèron
(rh.), sichèrox
(d.), siOGUÈRON,
socguèron
(1.),
ils furent,
v.
fuguèron,
èstre.
Sigues (que
tu
sois),
v.
siegues
;
siguès (sui¬
vez),
v.
segui.
sigues,
segués (rh.),
sichés
(d.),
sio-
gues, sioguets,
siegas,
segas,
siogats,
sougas(l.), sièts,
siats,
siouscas,
sious—
ques,
siasques,
(g.),
satzas
(auv.),
sia,
siei,
(lim.), sièghi,
sièssi,
siesa
(d.),
sits
(bord.),
(cat. siau),
soyez,
que
vous soyez,
v.
fugues,
èstre.
siguèsse, seguèsse,
sieguèsse
(rh.),
siguessi
(lll.),
sièssi (d.),
siaguèssi,
sio-
guessi,
souGUÈssi
(1.),
que
je fusse,
v.
fu-
guèsse,
èstre.
siguèsse,
seguèsse
(rh.),
sièsse
(d.),
sioguèsse, souguèsso,
siousquès
(1.),
qu'il
ou
qu'elle fût,
v.
fuguèsse,
èstre.
siguèsses,
seguèsses
(rh.),
siaguès-
ses
(1.),
sièsseis (d.),
que
tu
fusses,
v.
fu-
guèsses,
èstre.
s1guessian,
seguessian
(rh.),
siaguès-
sen
(1.),
que
nous
fussions,
v.
fuguessian,
èstre.
siguessias,
seguessias
(rh.),
siaguès-
ses
(1.),
que
vous
fussiez,
v.
fuguessias,
ès¬
tre.
SIGUÈSSOX,
SEGUÈSSON
(rh.),
SIAGUÈS-
SON
(1.), SEÈISSON,
siÈssoN
(d.),
qu'ils
fus¬
sent,
v.
fuguèsson,
èstre.
Sigui
(que
je
sois),
v.
siegue
;
sigui
(seigle),
v.
segue;
sigui
(suivre),
v.
segui;
siguignoro,
v.
ceguignolo
;
s'iguion
pour
seguien
(ils
sui¬
vaient),
en
Gascogne;
sigur,
uro,
v.
segur,
uro
;
sigura,
v. assegura.
siha,
sil1ia et
selha
(d.),
v. a.
Râfler,
au
jeu,
v. escura,
Upa; sillonner,
en
Rouergue,
v.
sihouna.
R. siho.
siha,
siliiac
(1.),
n.
de
1. Silhac
(Ardè-
che).
sihado,
silhado
(lim.),
selha
(d.), (v.
fr.
seillêe),
s.
f. Contenu
d'un
seau,
v.
fer-
ratado
;
perte
totale
au
jeu,
v.
bugado.
A
sihado,
à
pleins
seaux;
plàu
à
sihado,
il
pleut
à
torrents.
Lou
moust
boul
e
rajo k
sihados.
A.
LEYRIS.
R.
siho.
sihan,
silan
(Var),
(b. lat. Sillans,
Sil-
lanum),
n.
de
1. Sillans
(Isère,
Var).
Dans le Var il y
a
Sillans
et
Seillans.
SIHAS,
SILHAS
(g.),
n.
de
1. Si lias
(Giron¬
de).
siHEiRòu,
s. m.
Vrille
de
la
vigne,
v.
fie-
leiroun.
R.
fileiròu.
siheta,
sii.hetat
(1.),
ado,
adj.
Propre,
élégant,
ante,
recherché, ée,
en
bas
Limou¬
sin,
v.
courous.
R. tihet.
^
SIHETEJA,
SILHETEJA
(1.),
V.
n.
Chipoter,
s'arrêter
à
des
minuties,
en
bas
Limousin,
v.
besuqueja.
R. tihet.
SIHETEJAIRE
,
SILHETEJAIRE
(1.),
s. m.
Chipotier,
chicaneur,
homme
minutieux,
v.
patian.
R.
siheteja.
siho,
silho(lim.),seio,
selho
(a.
d.),
ciie-
lho
(auv.),
(rom.
selha, seUla,
seilha,
port.
selha,
v.
fr. seille,
lat.
sitiUa),
s.
f. Seau
de
bois
ayant
une
ou
deux
douves
plus
longues,
dans
lesquelles
est
pratiqué
un
trou
pour
y
passer
la main,
vase
à
traire,
v.
cibre,
gerlo,
piau,
sei
; seau
de
cuivre,
v.
bro
;
Seilles,
nom
de fam.
languedocien.
Siho
de
terro,
vase
à traire
en
poterie
;
plôu
à
siho,
il
pleut
à
seaux ;
cap
de
siho,
tête
difforme.
Pauso
la
siho, duerb
la
cledo.
F.
GRAS.
La
lachièiro
se
lèvo
e
part ambé la selho.
c.
PEYROT.
SiHÒu,
SIMIOL
(1.),
n.
p.
Silhol,
nom
de
fam. viv. R. siho
ou
fihòu.
siiioun,
sfhou
(auv.),
selhoun
(a.),
se-
lhou
(lim.),
selhot
(g.
d.),
s. m.
Petit
seau
à
traire
le
lait,
v.
lacliouiro,
moussouiro
;
seau
à
anse
latérale,
dans
lequel
on
porte à
manger
aux
bestiaux
;
baquet
servant
à
re¬
cueillir la
vendange,
en
Gascogne,
v. sema-
loun
;
seau
de
puits,
v.
ferrat,
pousaire
;
Seillon,
nom
de
fam.
provençal.