m-
SOUSPirant, anto,
adj.
et
s.
Soupirant,
ante,
v.
calignaire.
Cent
souspirant
d'amour
me
fasien
lou bèu-bèu.
a.
crousillat.
R.
souspira.
souspiuous,
ouso,
ouo
(rom.
sospir
os,
it.
sospiroso,
osp.
suspiroso, lat. suspirio-
sus),
adj. Gémissant,
anle,
v.
doulènt.
Voues
souspirouso, voix
entrecoupée de
soupirs.
Souspirous
me
remèmbre.
isclo
d'or.
Souspis,
v.
Ouspice.
SOUSPOUN
(rom.
Sospori),
n.
p.
Sospon,
vieux
nom
languedocien.
SOUS-PREFÈT
,
SOÜTO-PREFÈT,
JOUS-
PREFÈT
(1.),
s. m.
Sous-préfet,
v.
sous-vi-
guiè.
A-z-Ais
un
sous-prefèt
ramplaço
nòsti Comte.
isclo
d'or.
R.
sous,
prefèt.
SOUS
-
PREFETURO
,
SOUS
-
PREFECTURO
(1.),
s.
f.
Sous-préfecture,
v.
vigariè.
A
bas
lous
emplegats
de
la sous-prefecturo !
h. birat.
R.
sous-prefèt.
SOUSPRENDRE
,
SOUSPREXE
,
SUSPREN-
DRE,
SUSPRENE
(rom.
sosprendre,
cat.
sos-
prender),
v. a.
Surprendre,
prendre
sur
le
fait,
v.
dessouta
;
étonner,
v.
tanca
;
trom¬
per,
abuser,
v.
embula; havir,
v.
rabina.
Se
conj.
comme
prendre.
D'abord
qu'es
dins
sa
chambro, anarai la
souspren-
l.
roumieux.
Idre.
Se
sousprene, v.
r.
Se havir,
se
brûler
à
la
surface
sans
se
cuire à
l'intérieur,
en
parlant
du
pain,
v.
crousto-leva.
Sousprés,
susprés,
Esso,
part, et
adj. Sur¬
pris,
ise
;
étonné, ée.
Pan
sousprés,
pain morfondu
;
viando
souspresso,
viande
surprise.
Au
moumen
que
n'en sian sousprés.
a.
crousillat.
R.
sous,
prendre.
SOUSPREXÈXT,
ÈNTO, adj. Surprenant,
ante,
v.
estounant, surprenènt.
Sousprenènti
nouvello,
nouvelles
surpre¬
nantes.
Certo,
la
causo es
sousprenènto.
s. lambert.
R,
sousprene.
SOUSPRESSO,
SUSPRESSO, SUSPRESO
(g.),
s.
f.
Surprise, étonnement,
v.
espavo,
suto
;
prise
sur
le
fait,
v.
dessúuti; tromperie,
v. en-
gano,
surpreso.
R.
sousprene.
Sous-priéu,
v.
souto-priéu.
SOUSQUEIRA, SOUSCAIRA
(1.),
v. a.
t.
de
maçon.
Éventer,
lever
une
pierre; surprendre
quelqu'un
dans
un
lieu écarté,
pour
le frap¬
per,
le
rançonner ou
l'insulter
;
acculer
quel¬
qu'un
dans
un
coin, l'y maltraiter,
v. acan-
touna,
assousqucira
;
attendre, chercher,
v.
espera.
Souscaire, caires,
cairo,
queiran,
quei-
ras,
cairon.
Ges
de
lempèsto,
de
sourniero
Pourran
lou
fa
fali,
pourran
lou
sousqueira.
l. piche.
*
Sousqueira,
souscairat
(1.),
ado,
part.
Ac¬
culé, ée.
11.
souscaire,
sous,
caire.
SOUSQUEJA
,
SOUSGUEJA
,
SOUSQUEXA
(rouerg.),
v.
n.
Geindre, soupirer, sangloter,
v.
v.
eisseja
;
songer,
réfléchir,
à
Toulouse,
v.
sounja.
Faguèt
en
sousquejant
aquesle
long
récit.
jourdan.
E lous
grands
aubres
sousquejon
Coumo
pèr
se
desbranca.
ABERLENC.
R.
sousca.
soussa, n.
de 1. Soussa
(Gironde).
soussans,
n.
de 1.
Soussans
(Gironde).
Sousse,
ousso, v.
sous,
ousso.
soussela,
sesselega
(montp.),
(it.
sol-
leticare),
v.
a.
Chatouiller,
en
Languedoc,
v.
catiỳoula,
catiha.
L'aigo
que
la
refresco
SOUSPIRAiNT
—
SOUSTERRA
Sesselego
sas
bellos
cars.
0.
bringuier.
sousselegue, sausselegite, sousse-
lègui,
sousselego,
sesselego, sussa-
lego,
suço-lego,
suço-largo, susso-
lergue
(rouerg.),
(it.
solletico),
s. m.
et
f.
Chatouillement,
en
Languedoc,
v.
cati,
cou-
tigo,
soto.
Ai
! bon
Dieu
!
quanto
sussalego!
Pièi,
ma
fe,
lou
lengau boulego.
a. langlade.
Las
liquous
que
li fan, segound la fantasiè,
De
sousselegos
au
gousiè.
n. fizes.
Soun
sen
blanc
coumo un
amellou
Èro
nud
jusqu'au
pepelou
E dounavo la
petelego
De ié faire
uno
sesselego.
l.
r0uvière.
sous-sexescau
(rom.
sot-senescauc),
s.
m.
Sous-sénéchal.
Soussida pour
soucida, solicita.
soussigxa
(rom.
sota
senliar, lat. subsi-
gnare),
v.
a.
Soussigner.
Soussigna,
soussignat
(L),
ado,
part,
et
adj.
Soussigné,
ée.
R.
sous,
signa.
Soussino,
v.
soucino
;
sóussisso,
v.
saussis-
so
;
sousso, v. sous, ousso
;
sòusso,
v. sausso.
soussou
(fr. toutou),
s. m.
t.
enfantin.
Chien,
en
Languedoc,
v.
chin.
Sóussouiro,
v.
saussouiro
;
soussoumia,
sous-
soumiaire,
v.
sounsoumia,
sounsoumiaire
;
sôussoun,
v. saussoun
;
soussoun, soussouna,
v.
sóuçoun,
sóuçouna.
soussourdo^
n.
de
f. usité
dans
le dialo¬
gue
suivant
:
—
Jano
Soussourdo,
Quant
vendès vòsti coucourdo?
—
Passas de l'autre coustat, que
siéu sourdo,
jeu d'enfants
usité
à
Arles,
à
Gap,
etc.
souST(rom.
Sost),
s.
m.
Le Soust,
affluent
du
Gave de Pau.
soust
(rom.
Sost),
n.
de 1. Sost
(Hautes-
Pyrénées)
;
Soust,
nom
de fam.
béarnais.
sousta, souta
(d.), (rom.
sostar,
it.
sos-
tare,
lat.
substare),
v. a.
et
n.
Épauler,
sou¬
tenir,
protéger,
tolérer,
ménager;
pardonner,
faire
grâce
;
donner du
temps
à
un
débiteur,
accorder des
termes
;
répondre
pour
quelqu'un,
v.
cauciouna
;
aider, soulager, éviter
une
peine
;
ne
faire
aucun usage
d'une chose,
ne
pas
l'employer,
v.
espaleja,
espargna, pau-
pa
;
prêter, être
élastique,
fléchir, faiblir,
lâ¬
cher
prise,
v.
presta; t.
de jeu
de
cartes,
passer
dessous
;
abriter,
v.
assousta;
suppor¬
ter,
souffrir,
v.
soufri
;
pour
plonger,
v.
souta.
Fau pas
lou
sousta,
il
ne
faut
pas
le
mé¬
nager
;
sa
maire n'i'en
sousto
de bello,
sa
mère
lui
en
épargne
de belles
;
se
pòu
pas
sousta,
on ne
peut
sauver
sa
conduite
;
n'i'en
vole pas
sousta
uno,
je
ne veux pas
lui
en
passer une
;
l'ai
sousta tres
mes,
je
lui ai
donné
un
délai de trois
mois,
un
atermoie¬
ment ;
te
prestarai de blad,
se quaucun
te
lou
sousto,
je
te
prêterai du
blé,
si quelqu'un
te
sert
de caution
;
pode
sousta
aquèli milo
franc, serve-ta-n'en,
je
n'ai
pas
besoin de
ces
mille
francs,
tu
peux
t'en servir
;
poustan
que
sousto,
plancher
qui fait
ressort
;
sous-
tèsses
pas,
au-mens,
tiens
ferme,
au
moins.
Se
sousta,
v. r.
Se
mettre
à
couvert
;
t.
du
jeu de
cartes,
se
garder,
porter
des gardes
;
s'abriter,
v.
soupleja;
se
soulager,
se repo¬
ser, v.
pausa.
Sousta,
soustat
(1. g.),
ado,
part, et
adj.
Épaulé,
protégé, ée,
soutenu,
ue.
Siéu
sousta
à
carrèu,
j'ai garde à
car¬
reau
;
ai lou
r'ei d'atous
sousta,
j'ai le roi
d'atout
gardé.
SODSTAIRE, ARELLO,
AIRIS,
AIRO,
s.
et
adj. Protecteur,
trice, tutélaire,
v.
aparaire.
A
la
santat
del
counvidaire,
Del
Gai-Sabé
galant soustaire.
g.
azaïs.
R.
sousta.
Soustarra,
v.
sousterra;
souste
(litière,
meu¬
le),
v.
soustre.
souste,
to,
adj.
t.
de
jeu de
cartes,
sou¬
tenu,
ue,
garanti,
ie,
abrité,
ée
;
flexible, qui
plie,
en
Agenais (G.
Azaïs).
Siéu
souste
à
pico, je suis
gardé
à
pique.
R. sousta.
soustello
(rom.
b. lat.
Sostella),
n.
del.
et
s.
f.
Soustelle
(Gard);
personne
rusée,
dis¬
simulée, à Alais,
v.
finocho
;
nom
de fam.
Iang.
R. sousto.
soustèn,
soustièx
(L), sustën,
sus-
TiÈiV
(g.),
(rom.
esp.
sosten,
it. sostegno),
s.
m.
Soutien,
appui,
v.
apié.
Quand
l'on
a
pèr soustèn lou creaire dôu cèu.
ch. gleyze.
Perdère
au
brès
moun
soustèn
e moun
paire.
p. de
gembl0ux.
R. sousteni.
soustenable,
soustexaple
(g.
1.),
a-
blo,
aplo
(it.
sostenibile), adj. Soutenable.
R. sousteni.
soustekèire,
soustexedou
(rouerg.),
(rom.
esp.
sostenedor,
cat.
sostenidor, it.
sostenitore),
s. m.
Souteneur,
fauteur;
te¬
nant,
parieur,
croupier,
v.
mantenèire
;
sup¬
port,
soutien, étai,
v.
pounchié.
Soun fort
soustenedou, quand
cadun
sera
vièl.
a.
villié.
R.
sousteni.
soustexeiris,
s.
f.
Celle
qui
soutient
nourrice
d'emprunt
qui donne le premier lait,
en
attendant
la
nourrice
à
demeure.
R.
sous¬
teni.
soustenemen,
soustenamen
(rom.
SOS-
tenemen,
cat.
sosteniment,
it. sostenimen-
to,
esp.
sostenimiento),
s. m.
Soutènement,
appui, soutien,
v.
apielage.
E l'esfraianto
auturo
Vai
recebre
à la fin
aquéu
soustenemen.
j.
désanat.
R. sousteni.
SOUSTENÈxço
(rom.
sostenensa, it.
sos-
tenenza),
s.
f.
Ce
qui soutient,
sustenta¬
tion.
Jèsu
a
juna
quaranto
jour
Sèns
prendre
soustenènço.
passion
pop.
R. sousteni.
soustexènt,
s. m.
Soutenant,
v. sous-
tenèirè.
R. sousteni.
sousteni,
sustexi
(a.),
soutem
(auv.),
suteni,
vutexi
(d.),
chetexi, chetexei
(lim.),
soustène,
soustene,
sustèxe (1.),
soustiexe
,
sustixe
(b.),
soustexgue,
sustexgue
(g.), (rom.
sostenir,
sostencr,
cat.
sostenir,
esp.
sostener,
it.
sostenere,
lat.
sustinere),
v. a.
et
n.
Soutenir,
suppor¬
ter,
appuyer,
v.
apiela,
pliure,
régi;
assu¬
rer,
affirmer,
v.
afourti
;
protéger,
défendre,
v.
sousta
;
sustenter,
v.
nourri.
Se
conj.
comme
teni.
Acô
soustèn, acò soustié
(b.),
cela
sou¬
tient;
soustendrai,
sustinguerèi
(bord.), je
soutiendrai
;
sousteni
au
jo,
être
crou¬
pier.
Pòu
lèu
plus sousteni
soun
fais.
a.
crousillat.
prov.
Dono
que noun
manjo, lou bëure
la
soustèn.
Se
sousteni,
v. r.
Se soutenir,
se
maintenir
;
se
tenir ferme
sur ses
jambes.
Aquelo
femo
se
soustèn
proun,
cette
femme
se
maintient
bien
pour
son
âge.
SoUSTENGU,
SÓUTENGU
(d.),
SOUSTENGUT
(1.),
sustingut,
susTiENuT
(g.),
uDo,
part,
et
adj.
Soutenu,
ue.
sousterra,
souterra
(
niç.
)
,
sous¬
tarra
(rh.),
soutarra
(1.),
(rom.
soster-
rar,
soterrar,
sotsterrar,
cat. esp.
port.
soterrar,
it. sotterrare),'v.
a.
Mettre
sous
terre, enterrer,
v.
enterra
;
pour
déterrer,
exhumer,
v.
dessousterra.
Toui doui si
souterren
e
que
siegue
finit.
j.
rancher.
Sousterra,
ado,
part,
et
adj.
Enterré,
ée,
mis
sous
terre.
Dins la
capello
sousterrado
l'a
santo
Saro.
mirèio.
R.
sous,
terro.