Lou Tresor dóu Felibrige - page 2230

TOUSTOUNA
TÓUTI
1017
Vostros
toiistounos
de
Toulouso.
p.
goudelin.
R.
tost, tosto.
TOUSTOUNA,
v.
a.
Mignarder, choyer,
en
Languedoc,
v.
poupouna.
Lou cal pas
tant,
toustouna.
couzinib.
R. toustoun.
toustounet, f.to,
s.
et
adj.
Petit
pou¬
pon,
petite mignonne,
v.
mignounet,
pou-
pounat.
Pèr
tout
pais
poudès faire envejetos
Dal toustounet,
de
tóutis le
pus
bel.
vieux noël
lang.
Sarron
countro
le
se
lour
toustounet
que
nino.
d'arquier.
Pèr
à
plasé
vese
las
minos
De las
toustounetos
moundinos.
p.
goudoulin.
R.
toustoun.
Tout
(tôt),
v.
tost
;
tout,
ôuto (enlevé,
ée),
part,
du
v.
tole.
TOUT, TOT
(d.),
TUT
(auv.),_
OUTO, OTO
(rom.
cat.
tot,
esp.
port,
todo,
it.
tutto,
lat.
totus,
ota),
adj. Tout,
oute,
v.
chasque.
Tòuti,
tóutis,
tóuiei
et
tóuteis
(m.),
tou¬
tes, outos
(1.), touts,
outos
(g.),
tous, toutes.
On
dit aussi
par
contraction
tout, touis,
tousi
et
toueis
(m.), tous
(1.), tai à Cannes.
Tout lou
pople,
tout
le peuple
;
touto la
terro, toute
la
terre;
tòuti lis
oma,
toui
lis
orne, ou
(m.)
tóutei leis
orne,
louei lois
ome,
ou
(1.)
toutes
lous
omes,
tous
lous
omes,
tous
les
hommes;
tòuti
li
planto, tóutei loi
planto (m.), toutos
las plantos
(I.),
toutes
les
plantes
;
tóutis
ensèn,
tóuteis ensèn (m.),
toutes
ensèn
(1.),
tous
ensemble
; soun
tóu¬
tis
anado, tóuteis
anado (m.), toutos
ana-
dos
(1.), elles
sont toutes
allées;
tóutis, tóu¬
teis, touis,
toueis,
ne
s'emploient
que
devant
une
voyelle.
Tóuti
tant
que
sian,
tous
lant
que nous
sommes, v.
tànti
;
tóuti
aven
de
défaut,
nous
avons
tous
des
défauts; de tòuti
si
for¬
ço,,
de
toutes
ses
forces
;
de tout
soun
cor,
de
tout
son
cœur; en
touto
causo, en
toute
chose
;
tout
Marsiho,
tout
Marseille
;
tout
ome
que,
tout
homme
qui; tout acô,
tout
cela
;
tout
le monde
;
tout
eiçò,
tout
ceci
;
tóuti
dous, toui
dous,
tous
deux,
tous
les deux
;
tòuti
dos, tóuiei doues
(m.),
toutes
deux
;
tóuti
tres,
tous
trois; tóuti
sege,
tous
les
seize
;
tóuti li
sicis
ouro,
toutes
les six heu¬
res
;
es
tout
eu,
c'est
tout
son
portrait
; es
tout
brave, il
est
tout
gentil
;
es
touto
ma¬
lauto, elle
est toute
malade;
soun
tóuti
mort,
ils
sont tous morts;
a
lis
auriho tóu¬
tis
espeiaclo, il
a
les
oreilles
toutes
écorchées
;
es
touto
autro, elle
est
tout'
autre;
sies
tout
pouderous,
tu
es
tout
puissant
;
touto
sa
vido,
sa
vie
durant
;
jouga
i
touto,
jouer
10
tout
du
tout;
n'en
dire,
n'en
faire de la
touto,
dire
ou
faire
toutes sortes
de choses,
médire,
méfaire;
n'a
vist de la
touto,
il
en
a vu
de
toutes
les couleurs
;
ma
touto,
terme
de
tendresse
;
se
metre
ou
s'empli
tout
do
fango,
se
couvrir
de
fange
; es
tout
bouquet,
11
est
tout couvert
de
bouquets
; ma
raubo
es
touto de
taco,
ma
robe
est
toute
tachée.
TOUT,
TUT
(auv.),
(rom. cat.
tot,
lat.
to-
tum),
s.
m.
Tout, total, essentiel.
Acô's
tout,
c'est tout;
acô's
la
capou-
chino de
tout,
c'est
le
comble de
tout;
es
pas
lou
tout,
ce
n'est
pas
tout
;
se
faire
en
tout,
so
faire à
tout
;
lou
tout
es
d'acaba, le
tout est
d'achever;
es soun
dieu,
soun
tout,
c'est
son
dieu,
c'est
son
tout;
tout
periguè,
tout
périt;
n'i'aque
tout n'es, c'en
est
plein,
il
y en
a
partout.
Avé tout de
bèu,
avoir
toutes
les beautés
;
t'a
tout de
grand,
tout
y
est
grand
;
tout
o
ren,
tout
ou
res
(1.),
tout
ou
rien
;
i'ana dôu
tout,
y
aller de
toutes
ses
forces;
jouga
lou
tout,
jouer
le
tout
;
lou
tout
pèr
lou
tout,
le
tout
pour
le
tout;
fau
tout,
il
y
arrive
tout
juste;
dins
tout
acò, dins
tout,
après
tout,
à
tout
prendre
;
rèn
de
tout, rien
du
tout ;
gens
de
tout, point du
tout
;
en
tout
e
pertout,
en
tout et partout;
subre-tout,
su-
bre-que-tout,
surtout
;
malurous
coume
tout, très malheureux
;
sage
coume
tout,
très sage;
de tout,
de
tout
en
tout,
tout
à
fait, entièrement, absolument
; es
de-tout-
mort,
il
est
bien
mort
;
es
de-tout brave,
il
est tout
à
fait brave
;
soun
amour
es
de-
tout
granclo (Brueys),
son amour
est
tout-à-
fait
grand;
es
de
tout
mau
(Brueys),
elle
est
tout
à
fait
mal; n'i'a pas
de-tout
tant,
il
n'y
en a pas
tout
à
fait
tant
;
entre tout,
au
tout,
au
total,
en
tout
;
avi
de
que
? de
tout,
ne
manquer
de rien.
prov.
l'a mai d'obro
en
tout
qu'a la mita.
Entre
tout,
se
fai
tout.
tout
(rom.
cat.
tot),
adv.
Tout,
entière¬
ment, tout
à
fait,
v.
founs
(de-).
Es tout
un,
c'est
tout
un
;
bron tout
au¬
tro, elles étaient
tout
autres; tout
plan-
plan,
tout
doucement
;
tout
au-mens,
tout
au
moins
;
tout
au-mai,
tout
au
plus
;
tout
de-long,
tout
le long,
tout
du
long
;
tout
dre,
tout
droit
;
tout
contro,
tout
contre
;
tout
cridant,
tout
en
cridant,
en
tout crida
(g.),
tout
en
criant
;
tout
risènt,
tout
en
ri-
sènt,
en
tout
arrise(g.),
tont
en
riant;
tout
paure que
siegue,
tout
pauvre
qu'il soit
;
tout malauto
qu'es, bien qu'elle soit malade
;
tout que,
bien
que,
quoique.
Lou
paire,
tout
que
las, fa
soun repas
de dre.
j.-p. roux.
Es tout?
est-ce
fait?
t.
du
jeu
de
cligne-
musette ; es
de tout
que,
le
fait
est
que
;
et
tout pour
atout, de môme, dans
Brueys,
v.
atout.
toutado,
s.f.
Boisselée,
mesure
usitée
pour
le
son
et
pour
la cendre,
en
bas
Limousin,
v.
eimino. H. tòuto ?
toutalamen,
toutalojie.v
(1.
g.), (rom.
tolalamen,
it.
esp.
port,
totalmente),
adv.
Totalement,
tout
à fait,
v.
entieramen,
tout
(de).
Es mort
toutalamen,
il
est tout à fait
mort.
Es
vouestue
toutalamen.
g.
zerbin.
R. toutau.
'
tout-alÈu,
adv.
Bientôt,
tout à
l'heure,
en
Rouergue,
v.
l'eu.
De frucho tout-alèu la
terro
es
acatado.
c.
peyrot.
R.
tout,
lèu.
toutalita, toutalitat
(1. g.),
(cat.
to¬
talitat,
it.
totalità,
esp.
totalidad,
b. lat.
totalitas),
s.
f.
Totalité,
v.
tout,
toutun. B.
toutau.
tout-aro,
tout-auro(l ),
tout-avuro,
tout-uero, tut-uero, tout-euiro, tot-
oao
(d.),
tout—èiro
(a.),
adv.
Tout
à
l'heu¬
re,
dans
un
moment,
bientôt,
v.
bèn-lèu.
Es
toutaro
nue,
il
est
tantôt
nuit
;
à
tout-
arô,
à
tantôt
;
ah!
tout-aro...
sorte
de
me¬
nace
;
tout-aro
l'a, il l'aura
bientôt;
tout-
areto,
dans
un
petit
moment.
Tout-aro
fau que
l'anen vèire.
c. brueys.
B.
tout,
aro.
Toutarrèu,
v.
a-de-rèng
;
tôutas,
v.
tautas.
toutau,
toutal
(1.),
alo
(cat.
esp.
port.
total,
it.
totale, b. lat. total
is),,
adj.
et
s.
m.
Total, aie,
v.
mountant.
Eselùssi
toutau,
éclipse
totale.
E lou
toutal de
l'eritage
Èro
la
crous
de
moun
visag.e.
c.
favre.
B. tout.
tout-bÈU,
adv.
Tout
beau,
doucement,
v.
plan-plan.
Tout-bèu, tout-bèu, remetès-vous.
d.
sage.
Hola,
monsu,
tout-bèu, tout-bèu
!
g.
zerbin.
R.
tout,
bèu.
TOUT-BÈU-JUST,
TOUT-pa\-JUST(l
),
adv.
Tout
juste, précisément; à
peine,
v.
tout-es-
cas.
N'i'a
tout-bèu-just
proun,
il
y
en
a
tout
juste
assez;
vaqui
tout-bèu-just
ço
que
diguère,
voilà précisément
ce
que
je lui dis
;
es
jour
tout-bèu-just,
à
peine est-il jour;
l'ai
tout-bèu-just visto, je l'ai
vue
à peine
;
je
l'ai
vue
tout
à
l'heure.
N'as
tout-bèu-just
pèr
un
moussèu.
f. aubert.
Toutcho pour
toujo.
tout—cop,
adv.
De
temps
en
temps,
en
Languedoc.
Tout-cop
uno, une
à
une.
Es aital que
lou drech
tout-cop
passo
pèr
mallio.
j.
sans.
Counvèni
que
tout-cop
me
vèn
roundouleja.
j.
daubian.
Tout-cop
sounant,
cridant.
b. floret.
tout-darÈ,
adv. Tout de
suite,
en
Dau-
phiné,
v.
tout-d'un-tèms. R.
tout,
à-de-
rèng.
tout-de-long,
tout-i)óu-loxg,
adv.
et
prép.
Tout le long,
tout
du long,
v.
long.
L'autre
jour
me permenave
Tout-de-long d'un rivachou.
ch. pop.
viv.
tout-doi,
adv. A
peine, à Bayonne,
v.
tout-escas.
tout—d'un-cop,
adv.
Tout d'un
coup
;
tout
à coup,
soudainement,
v.
subran.
On dit aussi
tout-en-un-cop,
tout-emb-
un-cop,
tout-à-n-un-cop,
tout-pèr-un-
cop, v.
cop.
tout-d'uno
(cat.
totduna), adv.
Sur-le-
champ,
v.
subran.
l
out-d'lix-tèms
,
tout—un-tems
(1.),
adv. Tout de
suite, aussitôt,
sur-le-champ,
incessamment,
v.
Isu-lèu, quatecant.
Passèron l'ate
tout-d'un-tèms, ils
con¬
tractèrent
sans
désemparer.
S'enrouita
tout-d'im-tèms d'uno
coulour divino
Que tout-d'un-tèms vesèn
passa.
a.
crousillat.
Touteia,
v.
tousteja
;
toutèio,
v.
toustado;
tout-èiro,
v.
tout-aro.
TÓUTÈL,
s. m.
Touffe, toupet,
petit
tas,
en
Rouergue,
v.
fio. B. tourtèl.
tóutelat,
ado,
adj. Qui
est
par
touffes,
en
parlant du blé mal
semé.
R.
tàutèl.
tóuteno
(it. totano),
s.
f.
Calmar,
espèce
de
.mollusque
que
l'on
mange
farci d'herbes,
v.
bouscarlo-cle-mar,
glaujôu.
L'an
farci
coume uno
touteno,
on
lui
en
a
fait accroire.
Pouncbejavo
uno
bello tóuteno.
p. bellot.
R. tòuti.
toutens,
n.
de 1.
Toutens
(Haute-Ga¬
ronne).
tout-escas,
tout—bèl-escas,
tout-
esca
(rll ),
tout-eschas, tout-eichas,
tout-eicha
(d.),-adv.
A
peine,
tout
au
plus,
v.
tout-bèu-just;
tout
à
l'heure, il
n'y
a
qu'un
moment,
v.
adès.
Arribo
tout-escas,
il
ne
fait
que
d'arriver;
tout-escas saup
legi,
à
peine
sait-il lire
tout-escasselo,
tout
juste,
à
peine.
Tout-escas avié
prés
vanc.
c.
favre.
R.
tout,
escas.
Touteuiro,
v.
tout-aro.
tòuti
(gr.
tsMi,
calmar),
s. m.
Calmar,
v.
tóuteno.
tóuti,
toui
(nie.),
tóutis
(rh.), tóutei,
tóuteis
,
toueitoueis
(m.),
toutes,
touts, toctses
(1. g.),
tous
(lim. d.), tù-
teis,
tuches(a.),
tuts
(alb.),
tuch(périg.),
óuti, óutei,
outos
(rom.
loti,
tots,
tods,
tuit, tut,
tuch,
tug,
tuh, tuich, lat. toti),
adj. pl. Tous,
toutos,
v.
tout, outo,
toui.
Bon-jour
en
tóuti, bonjour
à
tous
;
tòuti
clous,
tóutis
ou
toutes
dous
(l.),
tous
deux,
tous
les deux
;
tóuti
pleno,
toutos
plenos
(1.),
toutes
pleines; tóuti li
dous,
tóuti
li
tres,
chaque deuxième, chaque
troisième;
tóuti
coume
aquéu,
puissent-ils
tous
avoir.
îi
-
128
1...,2220,2221,2222,2223,2224,2225,2226,2227,2228,2229 2231,2232,2233,2234,2235,2236,2237,2238,2239,2240,...2382
Powered by FlippingBook