Lou Tresor dóu Felibrige - page 2235

TRAHINA
TRAJA
Dau
trahin
de maio
un
virara
mau
la rodo.
j.
rancher.
R.
trahina.
trahina
,
traina
(d.),
treina
(aUY.),
(rom.
traliinar,
esp.
cat.
traginar,
it.
trai-
nare,
b. lat.
traginaré,
tracinare),
y.
n.
et
a.
Traîner,
languir, pêcher
à la traîne,
v.
ti-
rassa,
treina.
E
l'endigenço
sus
la
terro
Trahino
e
pioi mouris de fam.
j.-a.
peyrottbs.
Cal que
trahinon
lou
balacli.
id.
Se
trahina,
v. r.
Se
traîner.
Car la
gorjo
es un
petit
trau
Que
proun
de viando
s'i traliino.
j.
roudil.
Trahina,
trahinat
(1.),
ado,
part.
Traîné,
ée.
R. trahino.
TR'AHINADO,
s.
f.
Traînée,
longue
suite,
v.
treinado.
Quand
vèi sali d'uno mountagno
La
trahinado d'un counvoi.
j.
laurès.
R.
trahino.
traiiinaire,
trahignaire
(m.),
S.
m.
Pêcheur
à
la traîne
; mousse
de
pêcheur. R.
trahina.
TRAHINEJA,
v. n.
t.
de pêche.
Traîner
les
lignes derrière le bateau. R. trahino.
Trahinèl,
v.
tragidou.
trahinellq,
trahinasso,
s.
f.
Traînas¬
se,
renouée
des
petits
oiseaux,
plante,
v.
ti-
rasseto. R.
trahino.
trahino,
drahino
(a ),
traino
(m.
d.),
trèino
(lim.),
drouino
(rom. traina,
esp.
traîna,
v.
fr. trahina,
b. lat.
tragina),
s.
f.
Traîne,
traîneau,
espèce
de grand filet
de
pê¬
che,
y.
trachino,
treinas
;
traînasse
,
re¬
nouée,
plante,
v.
tirasso
;
chiendent,
en
Gascogne,
y.
grame,
tranugo
;
traînée,
trace,
v.
tirasseto
;
tas
de
fagots
que
l'on
descend
d'une
montagne
en
le
traînant.
Bèto de
trahino, bateau
servant à
traîner
un
filet;
ligno
de trahino, espèce de
pêche
maritime
;
faire la
trahino, fa
la
trèino,
faire
la
trace
dans la
neige,
traîner du
monde
après
soi
;
à
la
trahino,
à l'abandon.
Trahino
est
le dimin.
du
lat.
traha,
traî¬
neau.
TRAHISOUN,
TRAHISOU(L),
TRAlCIEU(b.),
(rom.
trahison,
trassion, trassio, traicio,
traazo,
trahition,
tracion, tracio,
cat.
trai¬
cio,
esp.
traicion,
lat. traditio,
onis),
s.
f.
Trahison,
v.
treitesso.
Ai vist claramen
tout
lou
juec
De la trahisoun que
m'an facho.
c. brueys.
trahissèire,
eréllo,
eiris,
èiro
(rom.
trahira,
traire,
airitz),
s.
et
adj. Celui,
celle
qui trahit,
v.
trahidou,
traite. R.
trahi.
TRAHISSÈNÇO,
s.
f. Trahison,
v.
trahisoun
plus
usité.
En
soupant
Jésus Crist
a
di
:
Me
faran
trahissènço.
passion pop.
R. trahi.
Trahuca,
y.
trabuca
;
trahut,
v.
trabu.
traí, tralii
(g.),
(rom. tralh),
s. m.
Em¬
preinte de pied,
vestige,
trace,
traînée,
y. es-
trai,
traço.
Tous
plous,
despèi lous èls jusques
sur
l'estoumac
Fan
un
tralh
à
pus
près
coumo
fa
lou limac.
f. de
cortète.
R. traio.
Trai
(il jette),
v.
traire
;
trài
pour
trase
(je
jette),
v.
traire;
traï,
v.
trahi.
traia, tralha
(g.),
v. a.
Reconnaître
ou
suivre
la
trace,
v.
pista,
trassegre,
tribeja
;
pour
tirer,
jeter,
v.
traire.
R. trai.
traiadis
,
tralhadin
(g.),
s.
m.
Em¬
preinte de
piétinement,
de
traces
nombreuses,
y.pategue. R. traia.
Traiard, traiat,
v.
trihard, trihat.
trai
as, trouias,
troujas,
s. m.
Cordage
de
sparterie, câble,
v. eau ;
Le
Trayas,
près
Cannes,
nom
de
lieu,
v.
trihas
? R.
traio.
traiau, treia d
(rh. m.),
trelhau
(1.),
S.
m.
Grosse
corde de
sparte,
corde
d'une
poulie,
v.
cabestre,
encas,
fia, liban,
soustre.
Traiau de pous,
corde
à
puits.
Pèr-nous
traire
eilamount
nous
mando
soun
traiau.
r.
marcelin.
Coumandas:
me
pendoularai
Au treiau
e
pôutirarai.
j.
roumanille.
R.
traio.
traiaudoun,
s.
m.
Petit
cordage
de
sparte,
v.
aufo,
marroun.
R.
traiau.
Traiche,
v.
traite; traichiso,
v.
treitesso;
traichiéu,
v.
trahisoun
;
traidiu, traidou,
v.
trahidou, traidouras,
v.
treitas
;
traient,
v.
trent.
traige
(rom. tracliea,
lat.
trachea,
tra-
chelus),
s.
m.
Gosier,
gorge,
larynx,
en
bas
Limousin,
v.
tragidou.
Guilhem receb
lou dard
en
plen traige.
j.
roux.
Traïn,
v.
trin
;
traîna,
y.
trahina
;
traina,
traînas,
trainassa, trainasso,
traineja,
trame¬
to,
y.
treina, treinas, treinassa,
treinasso,
treineja,
treineto
;
traino,
v.
trahino,
trèino
;
traino-guerro,
v.
trèino-guerro.
traio, trai.ho
(g.
1.),
dralho
(1.),
trà-
lhi
(d.),
(rom.
tralh,
cat.
tralla,
lat.
tragu-
la, petit
traîneau,
ou
tr.ochlea,
poulie),
s.
f.
Traille,
câble
qui
sert
à conduire
un
bac,
v.
fidello,
rcirieto
;rêne,
corde
qui
sert
de
guide
à
un
cheval
de
labour,
y.
tournadouiro
;
chaîne d'une
noria,
chapelet
d'un
puits
à
roue,
sorte d'enlacement
qui
porte
les
godets
et
qui
était fait
anciennement
avec
de
longs
sarments
de
vigne
sauvage
entrelacés,
v.
Ïï-
6an;branche
de
vigne,
treille,
v.
triho;
trace,
chemin,
passage,
en
Gascogne,
v.
draio,
trai.
Barco
à
traio,
bac d'une rivière,
pont
vo¬
lant
;
jita
li traio,
jita
las
tralhos
(1.),
a-
bandonner
les
rênes,
mourir.
E
pièi
te
niandarai
la traio
E 'm'
acò,
zan
!
te
saiarai.
a.
crousillat.
Es
fier
de
soun
filiòu
qu'entre
mans
tèn
la traio.
a. langlade.
Avèn
d'arange
emai de
traio.
l.
funel.
traioi.o,
tirolo
(rom.
trebaiola),
s.
f.
Poulie,
v.
earrello, poulejo,reineto,
taiolo.
Au pous un
r'aQ
se
desolo
Bèn
tant
que
quilo
la
traiolo
Pèr tira
d'aigo
a
bro.
f.
gras.
R. traio.
traioun,
tuihoitn
(dauph. tralhon),
s.
m.
Menue corde
de
sparte,
v.
baudiero,
bru¬
me, marroun
;
petite traille,
corde
qui
sert
à
amarrer un
bac,
y.
fidello.
R. traio.
Trai-que,
v.
trusque.
traire, tra
(1.
Menton),
traere
(Velay),
trèse
(g.),
trèie
(b.), (rom. traire,
tray-
re,
traer, irazi, treyre,
cat.
trauer, it.
trarre,
esp.
truer, lat.
trahere),
y. a.
et
n.
Tirer,
extraire,
arracher,
déraciner,
y.
tira;
jeter, lancer,
faire
passer,
v.
jita
;
produire,
v.
rendre
;
sortir,
v.
sourti.
Trase
ou
tràsi
(1.),
trases, trais
ou
trai,
as'en,
as'es,
ason,
ou
(m.) traie
ou
trài, aies,
aie, aièn, aies, aion
;
trasiéu
;
traguere
;
traseirai
ou
treirai
;
traseirièuou
trariéu
ou
treirièu
;
trase
ou
trai,
asen,
asès
;
que
trague
;
traguèsse;
trasent, traient
(m.).
Traire
lou pan,
tirer le
pain
du
four
;
traire de
pèiro,
extraire des
pierres
de la
carrière
;
jeter des
pierres;
traire
lou
cuou,
ruer
;
traire lou
carboun,
tirer le charbon,
la houille
;
traire d'erbo,
jeter,
pousser
de
l'herbe;
traire de
fià,
tirer
du feu
d'un
silex;
traire
fiò,
jeter des
étincelles;
traire
li
ce-
bo,
arracher les
oignons
;
traire
uno
carto,
jeter
une
carte
;
traire
la
ret,
jeter
le filet
;
traire
au
sòu,
jeter
à
terre,
renverser ;
traire i
biòu,
donner
aux
bœufs
;
prendre
son
repas
;
traire
deforo,
faire
sortir
;
traire
peno,
être
en
peine
;
me
fas traire
peno,
tu
me
fais
souffrir
;
aqui trais
pas
mau,
là il
se
trouve
bien
;
que
lis enfant tragon
pas
mau,
que
les
enfants
ne
prennent
pas
mal
;
traire
mau,
mau
traire,
tarder, différer,
mal
tourner,
avoir
du
mal,
souffrir,
v. mau-
traire
;
traire
mau
de
quaucun,
craindre
pour
quelqu'un,
lui
soupçonner
de
mauvais
sentiments;
trase
proun'mau
à
viéure,
j'ai
assez
de
peine
à vivre
;
trase bèn
mau
ounte
pòu
èstre,
je suis
en
peine de
savoir
où il
peut
être
;
trasiè
mau
de
lis
acampa,
il
avait
peine
à les
ramasser
;
traguere
mau
à
lou
trouba,
j'eus de
la peine
à le
trouver
;
trais
mau
à
lou
touca, il
a
de
la
peine
à le
fléchir
;
trais
mau
de
paga,
il
ne
peut
se
décider
à
payer ;
trais
pas
mau
de
lou de¬
vina,
ce
n'est
pas
malin à
le
deviner
; noun
tragués
pas
mau, ne
soyez
point
en
peine
;
vai
que
trais,
va
comme
je
te
pousse;
en¬
caro
vai
que
trais,
passe
encore
pour
cela
;
aquèu
plant
trais
forço rasin,
ce
cépage
produit
beaucoup
de
raisins
;
trais
de
n'eu, il
tombe
de
la
neige
;
trais
coume
lou
bras,
il
pleut
à
verse ;
trai-me
lou
pan,
fais-moi
passer
le pain
;
lou
trason
pas
eila,
ils
ne
le
méprisent
pas
;
n'en
traseirai
ansin,
j'en
sortirai ainsi.
Que de
souspiracò
nous
faguè
traire
!
a.
peyrol.
Traie
mau
de si
counverti.
c.
brueys.
prov.
Traire la
pèiro
e
escoundre
lou
bras.
Mai
couvo
l'erbo
e
jun
la
trais.
Quau
bèn ié
fai,
Lis uei ié trai.
Se
traire,
y.
r.
Se
jeter,
se
porter
; se
tirer,
se
garer,
s'écartjer, sortir,
se
retirer,
se cou¬
cher,
s'en
aller,
vieillir.
S'ana
traire, aller
se
jeter,
s'adresser,
se
confier
;
sabic
pas
en
quau
se
traire,
il
ne
savait
à
qui
parler
;
voudriè
s'en
traire,
il
voudrait
s'en tirer
;
trai-te
d'aqui,
ôte-toi
de
là;
trases-vous
eila,
écartez-vous;
nous
trasèn
eila,
nous
vieillissons.
Tra,
trach
(L),
trait
(g.),
trèit
(b.),
acho,
aito,
èito,
part, et
adj. Tiré,
jeté,
lancé,
ée.
On dit aussi
tragu,
udo,
en
Limousin.
M'an trait
un
quartou de
sang.
h. birat.
prov.
Pèiro traclio
es
de
mau
reteni.
Pèiro
tracho
n'a ges
de
co.
Paraulo
dicho
es uno
pèiro
traclio.
Pèiro
tracho,
Lou
diable
l'a
facho.
Pèiro tracho
Diable
agacho,
le diable
se
plaît
à voir le
mal
que
peut
faire
une
pierre lancée.
TRAiRis,
s.
m.
Panier
l'on
met
le
pain,
dans les
Alpes,
v.
trelis.
Traisi,
v.
tragi.
TRAissAC,
n.
p.
Traissac,
nom
de
fam.
Iang.
R. traire,
sac.
Traisso,
v.
trasso;
trait,
v.
tra;
traita,
v.
trata ;
traitamen, traitas, traitetat, traitiso,
y.
treitamen, treitas, treitesso.
traite,
trait
(niç.),
traiche
(g.),
trèl-
te(lirn.),
tiîéitre
(auv.), trète
(b.),
trèti
(g.),
aito,
aicho,
èito,
èto
(rom. trathe,
traitor, trachor, tracher,
cat.
traydor,
esp.
traidor,
lat.
traditor),
s.
et
adj.
Traître,
esse,
perfide, dangereux,
euse,
v.
ganeloun,
judas,
tacan,
trahidou
;
sobriquet
des
gens
de Ma-
laucène
(Vaucluse).
Cop
traite,
coup
de Jarnac
;
chin traite,
chien traître
;
aigo
traito,
eau
traîtresse
;
tràiti
bòumian,
traîtres
bohémiens;
tràitis
ami, amis perfides
;
tràiti
paraulo,
paroles
trompeuses
;
tràitis
erbo, herbes
dangereu¬
ses.
Ti tr'aiti las m'an
peréu acipa.
a.
tavan.
prov.
Traite
coume
Judas,
coume
uno
serp.
Dieu
nous
garde dóu plourà d'uno
fiho
e
dóu'
rire
d'un traite
!
Traitiso,
traitomen,
v.
treitesso,
treitamen
traitou
pour
trahidou
;
traiva,
y.
treva.
traja,
v.
a.
Traîner,
en
Guienne
v.
tiras-
sa
;
fendre
l'eau,
en
Forez,
v.
travessa. R._
tracho.
1...,2225,2226,2227,2228,2229,2230,2231,2232,2233,2234 2236,2237,2238,2239,2240,2241,2242,2243,2244,2245,...2382
Powered by FlippingBook