TRAFICAGE
—
TRAHIN
m\
ment,
v.
pourta
;
t.
de
verrier,
jeter
le
-verre
fondu d'un
creuset
dans
un
autre.
Trafique,
ques,
co,
can,
cas,
con, ou
tra-
fegue,
gues, go,
gan,
gas, gon.
Me
fau
un pau
trafica,
j'ai
besoin d
acti¬
vité
;
trafica
'n
mariage,
négocier
un
ma¬
riage.
l'a 'n
draiòu
que
li loup
traficon
en
plen
jour.
f.
gras.
En
trafegant
Goutoun
plouravo.
f.
chailan.
Trafica, traficat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Trafiqué,
fréquenté,
frelaté, ée.
Vin
trafica,
vin frelaté.
De tant
de
gènts
qu'an
trafegat
E
pèr
la
mar e
pèr
la
terro.
c.
bkueys.
R.
tras,
fica.
TRAFICAGE,
TRAFEGAGE,
TRAFEGAGI
(m.),
(esp.
traficacion),
s.
m.
Action
de
trafiquer,
de
s'agiter,
de
fréquenter
;
travail de
ménage,
v.
droi,
obro
;
sollicitude,
v.
soucit.
R. tra¬
fica.
TRAFÍCAÏRE,
TRAFIGAIRE
(lim.),
TRAFIAI-
RE
(1.),
TRAFEGAIRE
(m.),
ARELI.O,
AIRIS,
AIRO
(rom.
trafeguaire,
trafegador,
trafe-
guier,
cat.
trafegador,
it.
trafficatore),
s.
Celui,
celle
qui
trafique
;
qui
fatigue,
qui
s'oc¬
cupe
des
soins
du
ménage,
d'un
commerce ;
remuant,
turbulent, ente,
v.
bouleguièu
;
entremetteur
de
mariages,
v.
poutingoun
;
dupeur,
frelateur,
euse, v.
enguentiè.
R.
trafica.
TRAFICANT,
TRAFEGANT
(m.), (esp. port.
traficante,
it.
trafficante),
s?
m.
Trafiquant,
v.
coumerçant,
negouciant.
Debouno
ouro se
lèvon
le
traficant
e soun
ser-
vilou.
p.
goudelin.
Un
trafegant,
un
noble,
un
pastre,
un
fiéu de rèi.
m.
bourrelly.
R,
trafica.
TRAF1CARIÉ, TRAFEGARIÈ (1.),
S.
f.
Frela-
terie,
duperie,
improbité,
v.
trafico.
R.
tra¬
fica.
TRAFICHO,
TRESFICHO
(1.),
TREFICHO
(1.),
TRAFIC!!!
(d.), (lat.
transfixa, qui
traverse
de
part
en
part),
s.
f.
Gros clou
servant
à
fixer
les
poutres,
clou
enfoncé
dans
une
poutre
pour
suspendre
certains
objets,
clou
de poids,
clou à
lattes,
v.
agus,
crocho,
senepo
;
cla¬
vette
qu'on
passe
dans
l'œil
d'un
boulon,
v.
entre-ficlio
;
sorte
de
trident à
pêcher le
pois¬
son,
fouine,
en
Dauphiné,
v.
fichouiro.
Planton
pertoutclavèl
e
traficho
e
caviho.
a.
bigot.
trafico,
trafego
(b. lat.
trafica)K
s.
f.
Trafic,
négoce,
affaire,
train de vie,
tracas,
brouille,
v.
trafi
;
tromperie,
ruse, v.
engano.
Amo
la
trafego, il
se
plaît dans le
désor-^
dre.
Amic,
uno
envejo
me
pico
De
me
jita
dins
la
trafico,
p.
goudelin.
A
iéu
nou
me
plai
ges uno
talo
trafico.
a.
gaillard.
Nou
fan
pas
gaire d'autros traficos.
id.
R.
trafica.
traficoun
(esp.
trafagon),
s. m.
Petit
va¬
gabond,
v.
gatidoun.
R.
trafica.
TRAFICOUS,
TRAFEGOUS
(1.),
TREFICOUS
(g.),
ouso,
ouo,
adj. Industrieux,
euse,
actif,
iv©,
qui
se
donne du
mouvement,
v.
prati-
cous
;
qui
se
mêle
des
affaires
d'autrui,
tra-
cassier,
brouillon, qui
farfouille,
v.
bousti-
gaire.
Be
sab
be
si
soun
treficouso,
Be
sabbe
si
soun
aboundouso.
g.
d'astros.
Traficouses
,
traficôusis
,
ousos
,
plur.
lang.
de traficous,
ouso.
R. trafic.
traficun, trafegun
(rouerg.),
s.
m.
Tra¬
cas,
désordre,
v.
trafi.
Lou
trafegun
ela rapino.
a.
villié.
R.
trafica.
trafiga
,
trafi
(nie.), (rom.
trafigar,
iransfigar),
v. a.
Transpercer,
v.
trauca,
travessa,
trépana.
Trafigue,
gues, go, gan,
gas, gon.
Comte, lou
mau-sort
nous
trafigo.
j.
monné.
De mi trafi lou
couor
noun
auras
lou
courage.
j.
rancher.
Trafiga,
ado,
part, et
adj.
Transpercé, ée.
Agarri pèr la
plueio,
•
Jusqu'is
os
trafiga.
c.
blaze.
Lou
cor
de
doulour
trafiga.
r.
marcelin.
R.
tras,
fica.
Traûmàci, trafimage,
v.
tressimàci.
trafiquera,
trafegueja
(1.), (cat.
tra-
fiquejar),
v.
n.
Faire
un
petit
trafic,
v.
cou-
merceja
;
aller
et
venir
sans
cesse, v.
bar-
ruleja
;
farfouiller,
v.
'oourdouira.
R.
trafic.
trafiquejaire,
arello,
airo,
S.
et
adj.
Brocanteur,
euse,v.
broucantaire.
Traliquejaire
de coulous.
c.
masaman.
R.
trafiqueja.
trafiquié,
trafiguiè
et
trafiè
(1.),
trafiqué
(g.),
iero,
ièiro, èro,
adj.
et
S.
Brouillon,
onne,
tracassier, ière,
v.
traficous;
sobriquet des
gens
de
Sainte-Colomme
(Bas¬
ses-Pyrénées).
R.
trafi, trafic.
trafougièiro,
s.
f.
Contre-cœur,
plaque
de
cheminée,
en
Limousin,
v.
trufè.
R. tras,
fougic,
fouguiè.
trafoulé,
traufouiè
(1.),
s. m.
Chenet,
en
Querci,
v.
cafià.
R. tras,
fouguiè.
trafoun,
s. m.
Taraud, dans
les Alpes,
v.
taraud. R.
trafoura.
Trafoula,
v.
trefoula
;
trafouli,
v.
trefouli.
trafoura,
trafera
,
trafura
(
rll.)
,
(rom.
traforar,
trasforar,
transforar,
v.
fr.
trefforer,
it.
traforare,
lat.
transfora¬
ré),
v.
a.
Transpercer,
percer
à
jour,
v.
tra¬
figa;
traverser
un
champ,
v.
traversa.
Em'
un
ira
bèn
amoula
Eslrasso,
trauco,
trafuro
.
Lou
cor
qu'a
deja
brûla.
m.
de
trchet.
Lou
seren
trafuro
e
suspren
li pitre.
a.
verdot.
Trafoura,
trafourat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Transpercé, ée.
trafournèu,
trafour\è (Velay),
tra-
fournaÈ
(for.),
s.
m.
Grosse
poutre
de
la
cheminée,
en
Foréz.
L'eiretiè dóu
trafournèu,
l'aîné de
la
fa¬
mille. R. tras
ou
trau
2,
fournèu.
tra
fournie,
s.
m.
Celui
qui
aide le four-
nier, dans les
grandes fermes
du Rouergue,
v.
mitroun.
R.
tras,
fournie.
Trafuelh,
v.
tréule.
tragèdi
,
tragèdio (
niç.)
,
tragedio
(rh.),
tragedie
(m.),
(cat.
esp.
port.
it.
tragèdia, lat.
tragœaia),
s.
f.
Tragédie,
v.
aramo
;
événement
dramatique,
v.
espe-
taclc.
Faire de
tragedio, faire
des démonstra¬
tions
théâtrales, des
exclamations
et
des
ges¬
tes
affectés
;
Tragèdia
rossellonesa,
dels
martyrs sants
Cosma
y
Damia,
tragédie
catalane
en
5
actes(1797).
Gaire
se
n'es
manca
que
fousse
pèr
tragèdio.
f.
guisol.
tragedian,
ano(angl.
tragedian, it. tra-
gediante),
s.
Tragédien,
enne.
R.
tragèdi.
Trageta,
v.
trejita;
trageto,
v.
targeto.
tragi,
trahi
(1.),
traisi,
treisi,
treigi
(rouerg.),
tresi
(d.), (rom.
tragir,
traisir,
treger,
treier),
v. a.
Venir
à
bout de
couper
avec
les
dents, de
mâcher
quelque
chose
de
dur,
d'avaler,
v.
degoula,
tranquela
; ron¬
ger,
tourmenter,
v.
rousiga.
Tragisse, isses,
is, issèn,
issès, isson.
Se senti
tragi
li bud'eu,
sentir
ses
boyaux
grouiller d'effroi
;
lou
pòu
pas
tragi,
il
ne
peut
le digérer.
Tragi,
tragit
(1.),
ido,
part.
Avalé, ée.
A
pas
tragi
de vuei,
il
n'a
rien
avalé
d'au¬
jourd'hui.
prov. lang.
Bouci
tragit
n'a plus
de
goust.
R.
traige.
tragi, tragic
(g. 1.),
tragique
(rh.),
ico
(cat. tragicli,
esp.
port.
it.
tragico,
lat. tra-
gicus), adj.
Tragique.
La
joio alor
se
clianjo
en
tragico
furour.
h.
morel.
Tant-pis
se vous
plasès k las tragicos
scenos.
h.
birat.
TRAGicAMEN
(il.
esp.
tragicamente),
adv.
Tragiquement. R.
tràgic.
tràgic
oumèdi,
tragicoumèdio
(]/),
tra-
gecoumèdio
(g.),
s.
f. Tragicomédie, mélo¬
drame.
Se cresès que
lou
noum
de tragicoumèdio
li
counvèngue melhou,
coumo
vous
plaira !
n. fizes.
Passo-tèms de Carmentran
en
formo de
tragecoumèdio
mudo, titre
d'un recueil
de
Goudelin
(1634).
tragidou,
trahidou
(1.),
trigidou
(Ve¬
lay),
trahidou,
trahinèl (1),
transidou
(rom.
traïdor,
traydor,
cat.
tragadera,
esp.
tragadero),
s.
m.
OEsophage, gosier,
gorge,
v.
empassaire,
gargassoun,
traige. R.
tragi.
tragoun,
estragoun,
estragoul
(1.),
(rom. clraguntea,
v.
fr.
targon,
esp.
port.
clragontea,
cat.
dragonaria,
lat.
ciracon-
tium),
s.
m.
Estragon,
plante.
Garni
l'ensalado emè
de
tragoun, mettre
de
l'estragon
dans la
salade.
traiiai.a
(lat.
tributaré),
v. n.
et
a.
t.
de
juiverie. Souffrir,
tomber;
tourmenter.
Avans de
trahala, n'en
vole faire irahala
bèn
d'aulre.
sermoun dl jusiou.
TRAHI, TRADI
(auv.
bord,
niç.), (rom. tra¬
hir,
traïr,
trayr,
trazir,
cat. port,
trair,
it.
tradire, lat.
tradere),
v.
a.
Trahir,
v.
vendre
;
décéler
;
surprendre,
en
Limousin,
v.
dessouto
;
pour
avaler,
v.
tragi.
Trahisse, isses, is, iss'en,
issès, isson;
trahissiôu
;
trahigubre
;
trahiriéu
;
tra¬
hisse,
issen,
issès;
que
trahigue; trahi-
gubsse;
trahissent.
Se
trahi, v. r.
Se trahir,
se
décéler.
Trahi,
trahit
(1.),
tradit
(g.),
ido,
part,
et
adj. Trahi,
ie.
Acò m'a
bèn
trahi, cela m'a bien trompé.
Trahidiè,
v.
treiiesso.
trahidou, traditour
(niç.),
traidou
(1.),
traitou
(g.),
traidiéu
(tôul.),
ouiro,
ouro
(cat.
traidô,
ora, rom.
cat.
esp.
traï¬
dor, it.
traditore,
lat. traclitor),
s.
Traître,
esse, v.
traite plus usité.
Lou
fielat
traliidou.
g.
azaïs.
Envejóusis
e
traliidous.
g.
d'astros.
Tradilour
nourrit dins l'abisme.
c. brüeys.
'
Fau bèn
sabé la veritat
De
ma
iradiiouro
milat.
1d.
De
traidouros
caressos.
larade.
Es la
mino
d'un Iraditour
Que
vèn
iradi la
miéu
amour.
ch. pop.
niç.
R.
trahi
1.
Trahidou
(gosier),
v.
tragidou;
trahidourici,
v.
freitesso.
trahimen,
traduïen
(niç.),
(rom.
trai-
men,
tradimen, it.
tradimento),
s.
m.
Ac¬
tion
de
trahir,
v.
trahisoun.
De
pòu
d'avé lou
pagamen
Que
merilo
soun
tradimen.
c.
brueys.
Lo
tradimén
de Charles
de
Bourboun,
conesiable
de
Franso.
valbelle.
R.
trahi.
trahin
(rom.
train,
trahi),
s.
m.
Train,
équipage, cortège,
à
Nice
et
en
Gascogne,
v.
trin
plus
usité.
Jou è
vist
aparèiche
un
fort
noble trahin.
g.
d'astros.