BOUCINEJA
—
BOUDEGOU
lai, celle
qui entame,
qui mord,
qui morcelle,
v.
entamcnaire,
rousigaire. R.
boucina.
boucineja,
iíoücineia
(b.),
v.
n.
et
a.
Couper
à
peiits
morceaux,
morceler,
v.
cha-
pouteja,
/loucasseja.
R.
boucin.
BOUCINEJA1RE,
AREIXO,
A1RO,
s.
Celui,
celle
qui
coupe
en
petits
morceaux,
v.
cha-
poutaire.
H.
boucineja.
BOUCINEI,
BOCCÍNÒT
(lim.),
BOUCINÈL,
iiOUClNOU
(l,),
s.
m.
Petit
morceau, v.
bri-
goun.
mousselet
;
Boussinesc,
nom
de fam.
méridional.
Un
boucinet,
une
petite
quantité,
un
peu.
Par
un
boucinel
île
capello.
h. birat.
Ai
!
me
refusés
pas un
bcucinèl de
pa
!
m.
barthés.
R.
boucin.
Boucla,
bouclo,
v.
blouca,
blouco.
bouco,
boucho
(lim.
d.),
bodglo
(bord.),
(rom.
boca,
boclia,
cat.
port.
esp.
boca,
it.
bocca,
lat.
bucca),
s.
f.
Bouche,
v.
pot,
pou-
touniaro;
ouverture,
orifice,
embouchure,
ca¬
nal,
passe,
bouque,
v.
asour,
boucau,
grau,
trabas
;
entonnoir
en
filet qui sépare
les cham¬
bres des
bordigues
;
Bouque,
Bouche,
Mal¬
bouche,
noms
de
fam.
méridionaux.
Li
bouoo,
las
boucosQ..),
las
bouchos (auv.
for.), les
lèvres,
v.
biico,
bico,
labro
;
bouco
d'avt, lèvre
supérieure;
bouco
clc bas, lèvre
inférieure;
bouco
doublo, lèvres
bien bordées,
sensuelles;
ave
li bouco
sourtido, avoir les
lèvres
enlevées;
faire
sourii
li bouco, faire
enlever
les
lèvres
;
au
vira,
au
mena
di
bouco, à
soun
remena
de bouco,
au
mouve¬
ment
des
lèvres,
à l'air
dont il le dit, à
l'en¬
tendre
;
l'a
coumprés
au
vira cli bouco,
il
l'a
compris à
l'air
du
visage
;
bouco
d'un
fessou,
tranchant
d'une
pioche;
bouco
dôu
cor,
bouco
de
l'es
tourna,
creux
de
l'estomac,
v.
founteio
:
bouco
d'un
four, gueule
d'un
four;
bouco
coume
la
porto
d'un
four,bou¬
che
fendue
jusqu'aux
oreilles; bouco de
cha-
min'eio, tuyau
de
cheminée
;
la
bouco
cl'U-
veuno,
^embouchure
de l'Huveaune à
Mar¬
seille
;
à
la
bouco
de la
nue,
à l'entrée
de
la
nuit.
Ëstre
en
bouco,
être
en
appétit
:
chivau
fort
en
bouco,
cheval
fort
en
bouche,
qui
n'obéit
point
au
mors ;
durbi,
barra la bou¬
co,
ouvrir, fermer
la
bouche
;
avé,
faire
bono
bouco,
marrido
bouco,
avoir, faire bonne
bouche,
faire la
bouche
mauvaise; marrido
bouco,
arrière-goût,
déboire;
faire veni
l'aigo à
la bouco,
faire
venir l'eau à
la bou¬
che.
exciter la
convoitise;'
faire
la primo
bouco,
faire
la
petite
bouche
;
pourta
la mort
à
la
bouco, être
dans
un
péril imminent;
me
lou
levariéu de la
bouco
per
(Su,
je
m'ôterais
les
morceaux
de
la
bouche
pour
lui.
Metre
en
bouco, mettre
en
bouche, allé¬
guer
;
fau
pas
lou
metre
en
bouco, il
est
inutile
d'en
parler;
me
l'as
leva de la bouco,
tu
as
dit
ce
que
j'allais
dire
;
'estre à
la
bouco
dôu
mounde, être
l'objet de
toutes
les
con¬
versations;
n'i'en
faguere
pas
piclioto bou¬
co,
je
le
lui dis ouvertement
;
dire
de bouco,
diro de
vive
voix
;
acord cle
bouco,
accord
verbal;
ensignamen
de
bouco,
enseignement
oral;
de
bouco
en
bouco,
de
bouche
en
bou¬
che;
de bouco
en
sus, sur
le dos,
la bouche
en
l'air
;
de bouco
en
souto,
de
boucos
en
jouts
(g.), la
bouche
contre
terre
;
de bouco
e
dent,
en une
bouchée,
avidement.
prov.
Tóuti li bouco
soun
sorre,
tout
le
monde
aime les
bons
morceaux.
—
Lou
four
se
caufo
pèr la
bouco,
la
bonne
nourriture
entretient lo
courage.
bouco,
s.
f.
Femelle
du bouc,
chèvre,
v.
boucho,
cabro;
sauterelle (gr.
insecte,
v.
sautarello,
sauto-bou. li. bouc.
bodco-aqui,
bouco—la
(g.),
s. m.
Action
d'un
singé
ou
d'un
chien qui
vient
baiser la
main
de
son
maître,
quand
ce
dernier la
lui
présente
en
lui
disant
:
bouco-aqui
ou
bou-
co-la;
sobriquet
des
gensde
Richerenche(Vau-
cluse).
Faire lou
bouco-aqui, faire le chien
cou¬
chant. R.
bouca,
aqui.
bouco-de-bacoun,
s.
f.
Variété
de châ¬
taigne,
connue
en
Vivarais,
grosse
et
très
bonne.
R.
bouco,
de, bacoun.
bouco-de-ccedo,
s.
f.
Variété de châtai¬
gne,
grosse
et
très estimée
en
Vivarais. R.
bouco,
de,
eledo.
bouco-de-loup,
s.
f.
Sauge des
prés,
plante
labiée dont la
fleur bleue
ressemble
à
une
gueule
ouverte,
v.
erbo-cli-bons-ome.
R.
bouco, de,
loup.
bouco
-
dent
( de)
,
d'abouco
-
dents
(rouerg.),
de
boucho
-
dent
( lim.), loc.
adv. Le
visage
contre-terre,
v.
aboucoun,
mourre-bourdoun.
Toumba de
bouco-clènt,
tomber
sur
le
yisage
;
biure clc
bouco-dènt, boire
à
la
source, en se
couchant
à
plat
ventre.
R. bou¬
ca,
dent.
bouco-d'or,
n.
d'h.
Chrysostome.
Estre
sant
Jan
Bouco-d'or,
être saint
Jean
Bouche-d'or,
parler
franchement;
siéu
sant
Jan
Bouco-d'or,
je
dis
ce
que
je
pense.
A
Montpellier
il
y
a
la
rue
d'En Bouco-
d'or.
bouco-douço,
s.
f.
Squale
griset, poisson
de
mer
à
chair peu
estimée,
v.
mounge.
Bocados, vieux
nom
de
fam.
Iang.
R.
bou¬
co,
dous.
bouco-dóu-bose,
s.
f.
pl. Les
Bouches-
du-Rhône,
département
de France qui
a pour
chef-lieu Marseille
et
qui doit
son
nom
aux
embouchures
de
ce
fleuve,
qui s'y
jette
par
plusieurs bras dans
la
Méditerranée,
v. gra.u.
bouco—kendudo,
boucho-de-lèure(d.),
s.
Bec-de-lièvre,
vice de
conformation,
v.
bè-
de-l'ebre. R.
bouco,'fendre.
bouco-fino,
s.
f.
Gourmet,v.groumancl;
beau
parleur,v.
lengo d'argent.
R.
bouco, fin.
Boucona,
v.
boucana.
bouco-negro,
n.
p.
Bouquenègre,
nom
de
fam.
méridional.
Lou
capitùni
Bouco-Negro,
nom
d'un
chef
catholique
du
temps
des
guerres
de
re¬
ligion
;
Guilièn
Bouco-Negro,
Guillaume
Boccanegra,
entrepreneur
qui construisit à
forfait
les
remparts
d'Aigues-Mortes.
Simon
Boccanegra
fut lo
premier doge de
Gênes.
Boucòni,
v.
boucoun.
bouco-nous,
s. m.
t.
de marine. Provi¬
sions de
bouche,
victuailles
pour
la
durée
du
voyage,
v.
viéure.
R. bouco,
nôlis.
bouco-prè,
boüco-prèvo,
bouco-provo
(a.),
s.
f.
Variété
de
pomme
cultivée
en
Pro¬
vence.
Elle
est
de
grosseur
moyenne
et
res¬
semble à
la
reinette
du
Canada. Elle
est
nom¬
mée
bouque-preuve
dans
certains catalogues
de
pépiniéristes.
bouco—pudènt,
bouco-pudent
(1.),
èn-
to,
ento,
adj.
et
s.
Dont
l'haleine
est
puante,
v.
alen-pudènt.
Tu
qu'es
bouco-pudent,
camard!
gautier.
R.
bouco,
puclènt.
Boucorello,
v.
boucarello.
bouco-roujo,
s.
f.
Spare
gros
œil,
spa-
rus
macrophthalinus
(Lac.), poisson
de
mer,
v.
dente,
gros-uei. R. bouco,
rouge.
'
Boucoto,
v.
bouqueto.
bouco-tolît,
adj.
et
s. m.
Qui
a
la
bouche
tordue
;
filet
en
forme
de
poche, monté carré¬
ment
sur un
morceau
de fer
auquel
est
adapté
un
manche,
v.
rebalaire,
salabre, trublo.
R.
bouco,
tort.
boucouiran,
bouqueiran
(rom.
Bocoi-
ran,
Bocoyran,
Bocqueyran,
b.
lat.
Bocoi-
ranum),
n.
de
1.
Boucoiran
(Gard);
nom
de
fam.
languedocien.
Louis
Boucoiran, auteur
d'un
Dictionnaire
analogique
et
étymologique
des idiomes
mé¬
ridionaux
(Nimes, 1875).
boucouir a
nen,
enco,
adj.
et
s.
Habitant
de
Boucoiran.
R.
Boucouïran.
boucoula,
s.
m.
Ouverture
d'un
puits,
margelle,
dans l'Aveyron,
v.
peirau, releis-
set.
R.
bouco,
bouco-la.
boucoun,
boucòni
(rom.
dauph.
suisse
bocon,
it.
boccone),
s. m.
Petit
morceau,
bouchée, dans
les Alpes,
v.
boucin,
mouss'eu
-
boucon,
morceau
on
breuvage empoisonné,
v-
mousscu-margot
;
manja 'n
boucoun,
man¬
ger un
morceau
;
avala lou boucoun
ou
lou
boucòni, avaler
le
boucon, être empoisonné.
prov.
Li
meiour
boucoun
Toumbon i
póulroun.
R. bouco.
boucoun, boucon,
s. m.
Odeur de bouc,
puanteur
extrême,
en
Dauphiné; Bocon,
nom
de fam.
dauph.
R.
bouc.
boucouna
(it.
abboconare),
v.
a.
Mettre
en menus
morceaux,
morceler, dans les Al¬
pes, v.
esboucouna,
boucina,
chapouta. R.
boucoun.
BoucouNO, bouciiouno
(a.),
s.
f.
Petite
bouche,
v.
bouqueto
plus
usité. R. bouco.
Boucran,
v.
boucaran.
BÒucuEiRO,
BAUCUIRO,
s.
f.
Variété de
figue
de couleur
rose, connue
dans
le Var,
v.
roso.
R. bouco ?
bouda,
v.
n.
Bouder,
en
Dauphiné, Limou¬
sin
et
Narbonnais,
v.
boutigna, fougna
;
se
dit à
certains
jeux de
cartes,
lorsqu'on
ne
peut
fournir de la
carte
demandée;
pour vouer, v.
vouda.
prov. narb.
Qui
boudo
contro
sa panso
Res
noun
avanço.
R. bouclo.
boudaire,
arello, aïro,
s.
et
adj. Bou¬
deur,
euse,
en
bas
Limousin,
v.
boutignaire,
fougnaire.
R.
bouda.
Boudalés,
v.
bourdalés.
boudamen,
s. m.
Action
de bouder,
v.
fou-
gnage
plus
usité. R.
bouda.
bouda n
(rom.
baudanj,
s. m.
Boyau,
v.
budbu, rebouleto,
tripo
;
Baudan,
nom
de
fam.
prov.
R.
bouclo.
bóud.4ínaire,
aïro,
s.
Tripier, ière,
v. rc-
bouletaire,
tripiè.
Uno
bóudanairo,
une
tripière. R. bôu-
dan.
bóudaniero,
n.
de 1.
Beaudanière, près
Jouquos
(Rouches-du-Rhône). R. bôudan.
bóudano,
baudano
(1.
g
),
baldano
,
boldono
(rouerg.),
s.
f.
Gras-double,
tripe
de
bœuf,
tripaille,
v.
dçublo,
pouitrolo,
tripo; fanon
des
b'tes à
cornes,
peau
lâche
qui leur
pend
sous
le
cou,
v.*
batc-còu,
cou-
larino,
fauclau, gargato, g'amoun,
goula,
sansogno ;
sabot,
grosse
toupie
qu'on
fait
tourner avec un-
fouet,
v. carme,
cap-eau,
mouine,
rounfloun.
Manjo-bóuclano,
mangeur
de
tripes.
Toun
cos a
touts
tous
cas
serviré
de
hóudano.
duportail.
R.
bôudan,boudo.
bóudanu
,
baudanut
(1.),
baldanut
(rouerg.),
udo,
adj. Qui
a
un
fanon
déve¬
loppé.
Môutoun
bôudanu,
mouton
qui
a un
fa¬
non.
R.
bôudano.
Boudard,
ardo, Asso,
adj.
et
s.
Boudeur,
euse, en
bas
Limousin,
v.
poutard
;
Boudard,
Boudart,
De
Boudard,
noms
de
fam.
mérid.
R.
bouda.
Boudefla,
boudefle,
boudeflige,
v.
boudenfla,
boudenfle,
boudenflige.
boudegaire,
s.
m:
Joueur
de
cornemuse,
v.
boufo-sa,
cabretaire,
musetaire.
Escridasson lou
houdegaire
De maniero
a
curbi
soun
aire.
a.
mir.
R.
boudego.
boudego,
boudeo
(b. lat.
butica),
s.
f.
Cornemuse,
dans l'Aude,
v.
carlamuso,
ca-
breto,
fanfùni, ouire
;
personne
ventrue,
v.
boudouire
;
vessie,
v.
boudiflo.
Faire
peta
la
boudego,
faire
résonner
1»
cornemuse.
R.
boudo.
BOUDEGOU,
s.
m.
Petite
cornemuse,
dans
l'Aude,
v.
museto.
R.
boudego.
Boudena,
v.
esboudena.