BÓUDROIO
—
BOUFAIRE
315
Diable de
mer,
grenouille de
mer,
lophius
piscatorius (Lin.), poisson,
y.
bugadesso,
galango.
Qu vòu lou bóudroi ? cri des femmes de
la
halle; maisso de
bóudroi, vilaine
gueule,
mauvaise
langue.
Sa
grando maisso
es
alandado
Coumo
la
d'un bóudroi foro
l'aigo salado.
g.
azaïs.
S'as
poulido
caro,
Siéu pas
un
bóudi'oi.
a. cr0u8illat.
R. bóudroi
i,
bóudro.
Boudroijoowrvoudriéu(je
voudrais),
à
Tou¬
louse.
bóudroio,
s.
f. Vers
qui grouillent,
ver¬
mine, lie du
peuple,
v.
grouün;
baudroie,
diable de
mer,
à
Nimes,
v.
bóudroi. R. bóu¬
dro.
bóudrolo, bóudiíoro
(m.),
s.
i.
Grosse
sauterelle
qui
ravage
les champs,
criquet
emi¬
grant,
acridium
migratorium (01.),
insecte,
v.
bôudrago, sautarello. R. bóudroio.
Boudron pour
voudrien(ils voudraient),
en
Gascogne.
bóudròu,
s.
m.
Mâle de
la sauterelle
nom¬
mée
bóudroio,
criquet emigrant. R. bóudro.
bóudroucoux,
boudroucou
(1.),
s. m.
Petit
crapoussin, enfant qui
commence
à
mar¬
cher,
v.
bàbi. R. boudroc.
bóudroux,
boudroun
(1.),
s. m.
Boulin,
pièce de bois qui
supporte
un
échaffaudage
de
maçou,
v.
bragueiroun
;
trou
dans lequel
on
plante
un
boulin,
v.
trau
barriè
;
trou
de
co¬
lombier où les
pigeons nichent,
v.
nisau.
R.
bourdoun.
bóüdroux,
n.
de
1.
Beaudron
(Var).
R.
bóudro.
bóudrous,
bouldrous
(1.),
boubdous
(a.), BROtri>otrs(lim.),
brauüous
(1.),
brau-
toüs
(g.),
ouso,
adj.
Vaseux,
bourbeux,
boueux,
crasseux,
euse,
crotté, ée,
sale,
v.
fan-
gous,
limous,
nitous,
patouious.
Rièu
bóudrous,
ruisseau
vaseux ;
nasbôu-
drous.
nez
sale, plein de tabac.
Agachant l'aigasso bouldrouso.
a.
langlade.
R.
bóudro.
Boudufeja,
bóudufia,
v.
baudufeja
;
bouduflo,
boudufo,
bóudufo-, bóudufro,
v.
baudufo.
BOUDUM),
SÎOUDUI.LO
(1.), (b.
lat.
bodula),
s.
f.
Borne,
d'un
champ,
à Béziers,
v.
bolo,
bousolo,
terme. R. bouclo.
Boudunfle,
v.
boudenfle
;
boudusca,
bou-
dusco,
v.
boudousca,
boudousco
boue,
v.
boio
2;
boue,
v.
bouié.
BOUÈ,
n.
del.
Boé
(Lot-et-Garonne);
nom
de
fam.
gascon.
Jacques
Boé
était le
vrai
nom
du
poète
Jasmin,
v.
jaussemin.
BOUÈa
(rom. Boeci, Boecis,
lat.
Boetius),
n.
p.
Boèce,
philosophe
et
poète latin,
minis¬
tre
du
roi
Théodoric
aux
5e
et
6e siècles.
Lou
pouèmo
sus
Bouèci,
le poème
sur
Boèce,
un
des
plus vieux
monuments
de la
langue provençale,
que
l'on
croit du
11e
siècle,
et
dont
le
manuscrit, publié
par
Raynouard,
se
trouve
à
la
bibliothèque
d'Orléans.
Bouefa,
v.
bouissa
;
bouèi,
v.
bouié
;
bouei
(bouillon),
v.
boui 1
;
bouei
(ouais,
fi),
v.
boui
2; bouei
(bois),
v.
bos
;
bouei
(buis),
v.
bouis
;
bouei,
boueis(bons),
v.
bon
;
boueida,
v.
vuida
;
boueifa,
v.
bouissa;
boueigreve,
v.
bouis-greve;
boueijo
,
v.
bousigo
;
boueina, boueino,
v.
bouina,
bouino;
boueira,
v.
bouira; boueirat,
v.
bouirat
;
boueiri,
boueiriéu,
v.
bouiriéu
;
boueis,
v.
bouis
;
boueis,
v.
bos
;
boueisa,
v.
bousa
;
boueis-carreis,
v.
bounet-carra
;
boueissa,
v.
bouissa
;
boueissièiro,
v.
bouis-
siero
;
boueisso,
v.
bouisso
;
boueissou,
boueis-
sounous,
v.
bouissoun,
bouissounous;
boueit,
v.
vue;
boueit, eito,
v.
vuide,
uido; boueita,
v,
vuida
;
boueita,
v.
bouita
;
boueitio,
boueito,
v.
bouito
;
bouei-ve,
v.
hoi!
ve.
bouelbi
(rom. Boelh),
n.
de
1. Boeil
(Bas¬
ses-Pyrénées),
v.
cabestraire
;
Boueilh
(Bas¬
ses-Pyrénées),
v.
branassè.
Bouelo,
v.
bolo
1.
bouèmi, bouèime (a.),
bèmj, boulèmi,
goulè51i
(1.),
bouème,
bouame
(for. d.),
boüòmi
(rouerg.),
boi.me
(g.),
èmio,
èimo,
èmo,
amo,
ómio,
oimo
(port,
bokemio, it.
boemo,
lat.
boiohemus),
s.
et
adj. Bohème,
bohémien,
enne, v.
bóumian
;
homme
de
mauvaise
foi,
de
mauvaise mine
;
patelin,
en¬
jôleur, flagorneur,
trompeur,
euse, v.
embe-
mia,
troumpo-quau-pàu
;
sobriquet
des
gens
de
Brignac
(Hérault),
de
Magret
et
d'A-
ramitz
(Basses-Pyrénées).
Franc
coume
un
bouèmi,
coUmo
un
bèmi,
faux
comme
un
jeton.
Lou bouèmi
acapounit.
x. de
ricard.
L'amour, boime, lous couuoulabo.
j. jasmin.
bouèmi,
bouèmio (1.),
boimo
(querc.)
,
(rom.
it.
Boemia,
port.
esp.
lat.
Bohèmia),
s.
f.
La
Bohème,
pays
d'Europe.
Ouliviè de
Bouèmi, olivier
de
Bohème,
v.
sause-musca.
R. bouèmi
1.
bouëmiso,
bemiso
et
boulem1so
(1.),
s.
f.
Mauvaise
foi,
flagornerie, adulation,
v.
mane-
flige.
R.
bouèmi.
■
Bouen,
eno, v.
bon,
ono
;
bouenan,
v.
bon
an
;
bouenasso,
v.
bounaço
;
boueno,
v.
bouino
;
bouenur,
v.
bonur
;
boueou,
v.
biòu
;
bouèr,
v.
bouié; bouerdo,
v.
bordo;
bouero
(limite),
v.
bolo; bouero (mesure, il
mesure),
v.
boula;
bouero
pour
boueno (bonne), dans les Al¬
pes
;
boues, bouesc,
v.
bos
;
boues,
v. voues;
boues
pour
bouens (bons),
v.
bon
;
bouèspour
voulès
(vous voulez),
en
Rouergue
;
bouesa,
bouesàgi,
v.
bousa, bousage
;
boueso,
v.
boso
;
bouesses,
plur. Iang.
ae
boues (voix),
v.
voues.
bouessio,
s.
f.
Fagot de
tiges de chanvre,
botte
de
foin,
en
Forez,
v.
bouirèu. R. bosso.
Bouesso,
v.
bosso
;
boues-sour,
v.
bos-sour
;
bouet,
v.
bouvet.
bouet,
n.
p.
Bouet, Roët,
noms
de fam. alp.
et
lim.
R. bot,
ou
bouvet.
Boueta,
v.
bouita.
bougtiÉ(LA),(habitation
de
Boët),
n.
de 1.
La
Boëtie,
près Sarlat
(Dordogne),
habitée
par
l'ami de
Montaigne.
R. Bouet.
Boueto,
v.
bouito
;
bouéu,
v.
biòu.
bouf!
interj.
qui exprime le bâillement,
l'ennui.
Bouf! ah
!
ah í ah
!
tóutis
badalhavon.
a.
arnavielle.
B.
onomatopée.
bouf
a, bouha
(b. g.),
bufa
(1.
lim.
auv.
rouerg.),
buha
(g.),
bofa
(for.),
(rom.
bufar,
bohaa,
cat.
bufar,
all.
puffen),
v. a.
et
n.
Soutïler,
inspirer,
v.
alena; respirer
avec
ef¬
fort, s'échapper
par
bouffées,
v.
aleteja,
poussa ;
bouffer, renfler,
v.
boufia, bóuja
;
manger
avidement, bâfrer,
v.
brafa,
boufina
;
se
dit
aussi
des
petits chats
et
des
serpents
qui
soufflent
à
l'approche de
quelqu'un,
et
au
fi¬
guré d'une
personne
qui affecte
un
air colère
ou
d'importance,
dédaigner,
mépriser,
repous¬
ser,
faire le
fier,
v.
faire
de
vènt
;
hâbler,
dire
des
bourdes,
v.
boufouna.
Boufa
lou fió, souffler
le feu
;
boufa
lou
rire, pouffer de rire,
v.
espoufa;
boufa 'n
biòu,
bouffer
un
bœuf,
v.
gounfla
;
se
boufa
li
det,
réchauffer
ses
doigts
de
son
souffle.
prov.
Quau
a
de
mau.que se
lou boufe.
Au
boufa
dôu
marin,
quand le
vent
de
mer
souffle
;
l'auro
boufo,
le
vent
souffle
;
la
nèblo
boufo, l'orage
gronde
;
la
mar
boufo,
la
mer
mugit
;
que
te
boufe ! le diable
em¬
porte
le
vent!
estofo
que
boufo, étoffe bouf¬
fante
;
n'enboufè
pas,
il
ne
souffla
pas,
il
n'en
dit
mot;
n'en
bouferon
pas uno,
ils gardè¬
rent
le
silence
;
mai
que
boufe,
pourvu
qu'il
mange
;
boufo, bouho (b.),
souffle ! bath !
al¬
lons
donc,
je
n'en crois rien.
Boufa
coume un
lesert,
coume
uno
ala-
breno, souffler
comme
un
lézard
ou une
sa¬
lamandre
en
colère,
être
essoufflé
;
me
boufo
coume uno
serp, coumo un
lèt^'o (1.),
cou¬
mo un
pan
caud,
il
rechigne,
dès qu'il
me
voit;
tóuti lou
bouf
on,
il
ne
reçoit
que
des
rebuffades
;
te
boufe, ti
bóufi (m.),
tu
m'en¬
nuies,
au
diable
!
bovfa
'no
p>roupousicioun,
rejeter
une
proposition.
Se boufa,
v.
r.
Se
moquer, v.
trufa.
Boufa,
boufat
(1.),
bouhat
(g.),
ado,
part, et
adj.
Soufflé,
ée;
petit
garçon
joufflu,
v.
bou-
feti.
Que vènt t'a
boufa
?
quel
vent t'a
amené
t
R.
boufe.
boufadeto,
bufadÈl(1.),s.
Petite
bouffée,
v.
oulfado.
Un res, un
bufadèl
de
vent.
a. mir.
R.
boufado.
BOUFADisv, bouhadin
(bord.),
s. m.
Petite
boursouflure, élévation de terrain
produite
par
les
taupes,
v.
boujaclin, darbouniero. R.
boufado.
boufadis,
s.
m.
Long soufflement,
mugis¬
sement
de
l'orage,
v.
brouncimen,
broufou-
niè. R.
boufa.
boufado, bouhado
(g.),
bourf
V(d.),
bli-
fado
(1.
périg-),
bufaio,
bufau,
bufa
(a.),
(rom.
béarn.
bohada,
cat.
port,
bufada,
it.
buffata),
s.
f.
Bouffée, air qu'on
déplace
ert
soufflant,
v.
alenado,
ventaclo.
Te toumbariiu
d'uno
boufado, je
te
ren¬
verserais d'un
souille
;
uno
boufado de
ma-
gnan,
quantité de
vers
àsoieéclos
en une
fois
;
bou
fado
d'anguielo, trouble
produit
par
une
anguille qui
s'envase,
v.
alenadou,
Pèr lei
noto
dóu
mitan
sarra
'n
pau
mai la
bou¬
fado.
p.
vidal.
R.
boufa.
boufadou,
bufadou
(lilfi.),
bouiiedèi
(b.),
s. m.
Instrument à
vent,
sifflet,
chalu¬
meau, v.
calameu,
siblet
;
sarbacane, soufflet
de
chenjinée,
en
Béarn,
v.
boufet
;
anus, v.
petadou, tafanàri.
Ai
!
pauro
coueto,
Coucliaras pas
plus
mousqueto
De l'entour del
boufadou.
ch. pop.
lang.
R.
boufa.
boufaduro,
s.
f.
Soufflure,
partie soufflée,
bouffée,
v.
boufado.
Li
redoulènti boufaduro
De milo
e
inilo venloulet.
p.—f.
xavier.
R.
boufa.
boufage,
boufàgi (m.),
s. m.
Action de
souffler,
soufflage, insufflation
;
ripaille,
v.
màrfio.
Dins
lou
grand
boufage
es
perdu
Lou brut dóu vièi tambourinaire.
s. lambert.
R.
boufa.
boufaio, boufalho
(1.),
s.
f.
Goinfrerie,
mangeaille,
victuailles,
v.
bouchifaio, brafo,
chicaio.
Contro
lavouracitat,
•
La boufalho
e
la
gourmandiso.
j.
azaïs.
R.
boufa.
boufaibe, bouhaire
(g
),
bufaire
(1),
AREixo, aïris,
aïro,
s.
et
adj.
Souffleur,
euse,
joueur
d'instrument
à
vent,
chauffeur d'une
forge;
celui,
celle
qui
souffle, qui bouffe, qui
respire
avec
peine,
qui
mange
avidement,
vo-
race,
dissipateur,
v.
boufinaire, manjaire;
suffisant,
ante,
vain, aine,
v.
esbr
ouf
aire;
vantard, bavard, arde,
v.
barjaire
;
sobriquet
des
gens
de
Névian
(Aude).
Uno
bufairo,
une
bigote,
une
fausse
dé¬
vote,
dans l'Aveyron.
Sianrenouma
pèr boufaire.
ch. pop.
Fai-milusi
ta
caro
de boufaire.
j.-f. roux.
R.
boufa.
boufaire,
s. m.
Souffleur,
poisson de
mer,
v.
dóu
fin, muflas
;
jeune
lapin
sauvage,
ainsi
nommé
parce
qu'il souffle
comme
les petits
chats,
lorsqu'on veut
le prendre,
v.
couni-
houn
;
instrument
de
musique
à vent,
v.
to-
ro-loro. R.
boufaire
\.
Boufal,
v.
boufau
;
boufalha,
v.
boufina.