Lou Tresor dóu Felibrige - page 622

614
bescut(1.),
coümpahechut
(g.),
udo,
part.
Com¬
paru,
ue.
R.
coum,
paroisse.
COUMPARÈNT
,
COUMPARENT
(1.),
ÈNTO,
exto
(rom. comparent,
lat.
comparons,
entis),
adj.
et
s.
t.
de
pratique. Comparant,
.
ante.
Li
noun-comparènt,
les
non-comparants.
COUMPARESOUN
,
COUMPARESOU
(d.),
COUMPARASOUN
(g.),
COUMPARASOU
(1.),
COUMPARACIÉU
(lim.),
(rom.
comparacion,
comparaso,
comparamen,
cat.
compara¬
ció,
esp.
comparacion, it.
comparazione,
lat.
comparatio, onis),
s.
f.
Comparaison;
parallèle;
hypothèse,
v.
coumparanço.
Faire
coumparesoun,
faire comparaison
;
en
coumparesoun,
en
comparaison
;
pèruno
coumparesoun,
par
hypothèse;
i'a
gens
de
coumparesoun,
il n'y
a
point
de
parité;
sènso
coumparesoun,
sans
comparaison
;
es
fort
coume
un
miòu,
sens
coumparesoun,
il
est
fort
comme
un
mulet,
passez-moi la
compa¬
raison.
R.
coumpara.
coumparitudo,
s.
f.
Parité,
similitude,
as¬
similation,
analogie,
v.
similitudo.
Acò
vèudire,
pir plus grando coumparitudo.
sermoun
dl
jusiou.
R.
coumpar.
coumparti
(cat.
esp.
compartir,
it.
com¬
partiré),
v. a.
Repartir, distribuer,
diviser
en
parties
égales,
v.
parteja.
Coumpartisse,
isses, is
ou
isse, iss'en,
issès,
isson.
Emb'
un
enclin
plus bas coumpartisse
l'ounour.
j.
rancher.
Coumpauti,
couMPARTiT
(1.
g.),
trio,
part.
Dis¬
tribué,
divisé,
ée.
prov.
Lou mounde
es
bèn
coumparti.
R.
coum,
parti.
coumpartimen
(cat.
compartiment,
port,
it.
compartimento,
esp.
compartimiento),
s.
m.
Compartiment,
v.
cast,
clastroun.
Dessus li
plaço bèn
unido
Formon
un
grand
coumpartimen.
j.
désanat.
Oins lou
meme
coumpartimen
dous
moussirot
avien pres
plaço.
l.
roumieux.
R.
coumparti.
coumparcçioun,
coumparucien
(m.),
coumparuciÉu
(1.
g.
d.), (rom.
comparution,
cat.
comparició,
esp.
comparicion,
it.
com-
parizione,
lat.
comparitio,
onis),
s.
f.
Com¬
parution. R.
coumpareisse.
coumpas
(rom.
cat.
esp. compas,
it.
port.
compasso),
s. m.
Compas;
boussole,
v.
bous-
solo, calamido
;
scie de
fabricant de
peignes,
v.
estadou;
arpenteuse,
espèce de
petite che¬
nille
noire,
v.
toro.
Branco de
coumpas,
jambe
de
compas
;
bado dôu coumpas,
ouverture du
compas
;
avé lou
coumpas
dins
l'uni,
avoir le
com¬
pas
dans
l'œil,
avoir
le
coup
d'oeil
juste
;
faire
uno causo
per coumpas,
faire
une
chose
ponctuellement,
selon les
règles,
avec
perfec¬
tion
;
alounga
lou
coumpas,
marcheràgrands
pas
;
coumpas
de
mar,
boussole.
Coumpasses,
compassis,
plur.
lang.
et
gasc.
de
coumpas.
R.
coumpassa.
coumpassa
(rom.
cat.
port, compassar,
esp. compasar,
it.
compassaré),
v.
a.
Com-
passer,
mesurer
exactement,
v.
coumpensa,
mesura;
dépasser,
franchir,
sauter,
v.
tré¬
passa.
Coumpassa
sis
acioun,
mesurer
ses
ac¬
tions.
Embé
la
cario
e
lou
coumpas
El
vous
cournpasso
e
recoumpasso.
d.
sage.
Coumpassa,
coumpassat
(1.
g.),
ado,
part, et
adj.
Compassé,
ée.
Vers ban coumpassa,
vers
bien
mesuré.
prov.
Biòu
qu'es alassa
Marcho
coumpassa.
R. coum,
pas.
coumpassamen,
s.
m.
Compassement,
v.
rnesurage.
R.
coumpassa.
COUMPASSEJA,
COUMPASSEIA
(b.),
COUM-
COUMPARÉNT
COUMPÈNDI
PASSIA
(m.),
v. n.
et
a.
Compasser
minutieu¬
sement,
parcourir,
v.
caneja.
Tau
qu'un
coumessari
Que
coumpassejo
soun
quartié.
m.
decard.
R.
coumpassa.
coumpassirle,
iblo
(rom.
compatible,
esp.
compasible,
cat.
compassiu, lat.
com-
passibilis),
adj.
Pitoyable,
enclin à compatir,
v.
coumpacibnt.
Coussi
m'óufrissespas
un
bras
pus
coumpassible
I
p. barbe.
coumpassioun,
coumpassien
(m.),coum-
passiéu
(1.
g.
d.),
coumpassi
(lim.), (rom.
cat.
lat.
compassió,
esp.
compasion,
it.
com-
passione,
lat.
compassió, onis),
s.
f. Com¬
passion,
v.
pecaire,
pieta
;
Compazieu,
nom
de fam.
languedocien.
Faire
coumpassioun,
faire
pitié;
touca
de
coumpassioun,
toucher de pitié.
Fasié naisse la
coumpassioun.
c. brueys.
Le sant,
en
escoutant
soun
dire,
De
coumpassiéu
se
met
à rire.
b.
grimaud.
couMPASSiouNous,
ouso
(it. compassio-
nevole),
adj.
Porté à la compassion,
v.
pie-
tadous.
prov.
Mège
trop
coumpassiounous
Rènd
la
plago
vermenouso.
R.
coumpassioun.
couMPASTA,
v. a.
Mettre
en
pâte,
corroyer,
v.
bourja.
Cal
ben
coumpasta
lou
bard.
j. roux.
R. coum,
pasta.
coum
pate,
cocmpacte
(1.
g.),
ato,
acto
(cat.
compacte,
esp.
port,
compacto,
it.
com-
patto, lat.
compactus),
adj.
t.
se.
Compacte,
v.
couti, lia,
masera,
sarra,
Au
milan d'uno
foulo
coumpato.
nouvelliste
de
nice.
coumpati
(lat.
compati,
rom.
cat.
com¬
patir,
it.
compatire),
v.
n.
et
a.
Compatir,
v.
plagne
;
accorder,
convenir
ensemble,
v.
counveni.
Se
conj.
comme
pati.
Ai
coumpati
à ta
feblesso,
j'ai
eu
com¬
passion
de
ta
faiblesse
;
noun
pourrièu
pas
coumpati
(C.
Rrueys),
je
ne
pourrais
suppor¬
ter
ce
spectacle.
Coumpatisse
à
toun
patimen.
a.
crousillat.
Tous à
moun mau
coumpatirias.
g. zerbin.
prov.
A-n-un
nialur
chascun dèu
coumpati.
Quau
patis
Coumpalis.
Quouro
avès
pati, coumpatissès lis
autre.
Se coumpati,
v. r.
Se
supporter,
vivre
en¬
semble,
y.
supourta, soufri.
Aquel mainage
se
pot
pas
coumpati
am sa
mai-
rastro.
g.
azaïs.
coumpati
rle, coumpatipjle
(1.),
iblo,
iplo
(cat.
esp.
compatible, it.
compatibile,
b. lat.
compatibitis),
adj. Compatible.
R.
coumpati.
coumpati blet
a
(it.
compatibilità,
cat.
compatibilitat,
esp.
compatibilidad),
s.
f.
Compatibilité.
R.
coumpatible.
coump
atissÈnço
(it. compatimento),
s.
f.
Commisération
°
soins
compatissants,
v.
pieta.
Afin
d'esmòure
pèr lou
paure
la
coumpatissènço
dôu
riche.
j.
roumanille.
R.
coumpati.
coum
patissent, coumpatissent
(1. g.),
Ènto,ento (esp. compadeciente),
adj.
Com¬
patissant,
ante,
v.
coumpaciènt, pietadous.
Coumpatissènt
coume un
bon
paire
de famiho.
a.
mathieu.
La
noro
coumpatissènto.
arm. prouv.
R.
coumpati.
cou.mpatrioto
(cat.
esp.
port.
it.
compa¬
triota),
s.
Compatriote,
v.
counteirau,
païs.
Moun
parent,
boun coumpatrioto.
Me pren,
bras dessus,
bras
dessous.
c.
payre.
Mirabèu,
voste
coumpatrioto.
g. b.-wyse.
R.
coum,
patrioto.
coumpausa,
coumpousa
(g.),
coumpou-
ne
(Menton), (rom.
composar,
compondre,
lat.
componere),
v. a.
etn.
Composer,
v. en-
menestra,
fairej
faire de
la littérature.
Aital
es,
noble rèi, d'un
ome
que
coumpauso.
a.
gaillard.
Se coumpausa,
v. r.
Se
composer.
coumpausa,
coumpausat
(1.),
coumpost
(Men-
ton),
ado, osto,
part, et
adj. Composé,
ée.
R.
coum,
pausa.
coumpausat,
s.
m.
Composé
;
composite.
Coumpausat
sant,
mescladuro
galanto.
j.
diouloufet.
R.
coumpausa.
coumpeira,
y.
a.
Combler
de
pierres,
em¬
pierrer
(Roucoiran),
v.
aclapa. empeira.
R.
coum,
p'eiro.
coumpeirage
,
coumpeiràgi
(m.),
cou-
peirage
(1.),
coumpairatge
(1.
g.),
çoum-
paidache
(montp.), (rom.
compaires'c,
esp.
compadrazgo,
it.
comparatico),
s.
m.
Com-
pérage
;
connivence,
v.
coumeirage.
prov.
Li
coumpeirage
Aduson
li
mariage.
R.
coumpaire.
coumpeiras,
coumpairas
(1),
s. m.
Gros
compère.
Carguen
au
coumpairas vitamen la
cabano.
d.
sage.
R.
coumpaire.
coumpèire,
n.
de
1.
Compeyre
(Aveyron).
coumpeireja,
coumpaireja
(1.),
y.
n.
Se
régaler
entre
compères,
fréquenter
son
com¬
père. R.
coumpaire.
couMPEiRÉs,
s. m.
Amoncellement
de
rocs
détachés
et
accumulés par
les
torrents,
v.
bre-
caio,
derrò,
mourtalaio,
runo.
Un
orre
coumpeirés.
calendau.
R.
coumpeira.
coumpeiret,
coumpairet
(périg.),
cou-
pairet
(1.),
s.
m.
Petit compère,
v.
coumei-
rcto.
De
boun
mati
se
lèvo
L'aset davans lou
jour,
Dins
soun
cami
rencountro
Soun
coumpairel lou loup.
ch.
pop.
R.
coumpaire.
coumpeu
(rom.
compelir, compellir,
compellar,
cat. port,
compellir,
esp. com-
peler, lat. compcllcre),
v. a.
Contraindre,
forcer,
obliger,
maîtriser,
v.
cougi,
coustre-
gne,
fourça
;
venir à
bout,
atteindre,
vaincre,.
y.
avinci.
Coumpelisse, isses,
is,
iss'en,
issès, isson.
Coumpeli
à
paga,
contraindre
à
payer
;
coumpeti
davans
li juge,
traîner devant les
juges,
traduire
en
justice; coumpeli
un
chi-
vau,
gouverner
un
cheval
;
coumpeli
un
courrbire, dépasser
ou
atteindre
un
coureur
;
coumpeli
un
travai,
terminer
un
travail
dif¬
ficile
;
l'aigo
nous
coumpelis, l'eau
nous
gagne.
Fan
que
la
coumpeligue
à
se
rouiga li
poung.
calendau.
Coumpeli,
coumpelit
(1. g.),
ido,
part.
Con¬
traint,
ainte.
Lou
fre l'a
coumpclido, le
froid
l'a saisie.
coumpèndi
(rom.
compendi,
compen-
dion,
cat.
compendi,
esp.
it. compendio,
lat.
compendium),
s. m.
Embarras,
tracas,
dé¬
rangement,
peine,
en
Roûergue,
v.
coum-
pile;
t.
se.
compendium,
abrégé,
v.
abréujat,
epitome.
Donna de
coump'endi,
donner du souci,
demander
beaucoup desoins,
être
à
charge,
en
parlant
des petits enfants
ou
des
malades
; a-
qui i'a
forço
coump'endi,
il
y
a
beaucoup
d'embarras
;
Compendi
de la Doctrina
Christiana, titre
du
catéchisme de l'ancien
diocèse
d'Elne.
1...,612,613,614,615,616,617,618,619,620,621 623,624,625,626,627,628,629,630,631,632,...2382
Powered by FlippingBook