Lou Tresor dóu Felibrige - page 641

COUNTINUABLE
COUNTRAT
633
Rimo
countinuado, monorime.
countinuable, ablo
(rom.
continuable),
adj. Qui
peut
être continué, ée.
R. counti¬
nua.
countinuacioux
,
countugnacioun
,
countinuacien
(m.),
countinuaciéu
(1.
g.
d.),
(cat.
continuació,
esp.
continuacion, it.
continuai
ione,
rom.
lat.
continuatio),
s.
f.
Continuation,
suite d'un
récit,
v.
countùni.
Beguè
a
la
countinuacioun
e au
Iriounfle de
nosto
obro.
a.rm. prouv.
COUNTIXUAIRE,
COUNTUNIAIRE, ARELLO,
aïris, aïro
(cat.
esp.
port,
continuador, it.
continuatore,
rom.
continuatiu, iva),
s.
et
adj.
Celui, celle qui continue, continuateur.
.
:.fe,Temoiiiii Marot
soun
countuniaire.
í
lafare—alais.
li.
countinua.
COUXTIXUALAMEX, COUXTIXUALOMEN
(1.),
(rom.
continualamen, continuadament
,
continuablement,
cat.
continuadament, it.
continualmente), adv. Continuellement,
v.
longo
(de-).
Boulego countinualamen
li labro.
nouvelliste de
nice.
Ji.
countinuau.
countinuamex
(rom. continuamen,
cat.
contínuament, it.
continuamente)
,
adv.
Continûment,y. countùni
(de-). R. countinu.
COUXTISUÂ", COIÎNTIXITAL
il.),
ALO
(rom.
continuai), adj. Continuel,
elle.
R.
coun¬
tinu.
COUNTIXUËTA,
COUNTINUÏTAT (1. g.), (rom.
cat.
continuitat, it.
continuità,
esp.
conti-
nuidad, lat.
continuitas, atis),
s.
f.
Conti¬
nuité,
y.
countiinio.
countïnuous, ouso
(rom.
continuos,
o-
sa),
adj.
Ininterrompu,
continu,
ne, y. coun¬
tinu.
Au
brut
countïnuous di
campano e
di boumbo.
arm. prouv.
R. countinua.
Countodou,
countodouno,
pour
coumtadou,
coumtadouiro
;
countorto,
y.
cantorto;
coun-
tougna,
y.
countunia.
countour
(rom. cat. contorn,
it.
esp.
port.
contorno),
s.
m.
Contour, circuit,
périmètre
;
lisière d'un
champ, partie
que
la charrue
ne
peut
atteindre,
v.
countourniero
;
détour, si¬
nuosité, circuit
de
paroles,
v.
bescountour.
En virant
la
carretó,
prene
b'en
lou
countour,en tournant
la charrette,
passe
loin
de la borne
;
se
pas amusa
i
countour,
ne
pas
perdre
temps,
v.
araire courrènt. R.
countourna.
COUNTOURNA
(it.
b. lat.
contornaré),
y. a.
Contourner,
y.
envirouna.
Se
countourna, v. r.
Se
contourner.
Countourna,
countournat
(1.
g.),
ado,
part,
et
adj.
Contourné,
ée.
R.
coum,
tour.
COUNTOURNEJA,
COUXTOURXEIA
(b.
d.),
COUXTOURNIA
(m.),
(port, contornear),
y. n.
et
a.
Marcher
autour,
faire le
tour,
former les
contours
d'une
figure, longer,
coudoyer,
v.
ribeja.
Avèn bel
a
vira, bèl à
counlourneja.
r.
marcelin.
Countournejan Crapouno.
a.
crousillat,
La
mort
la
countournejo.
b.
cassaignau.
R. countour.
countourniero,
couxtournièiro (1. g.),
countourniero
(querc.), (b.lat.
contorne-
ria),
s.
f.
Extrémité d'un champ labouré,
par¬
tie que
la charrue
ne
peut
atteindre
et
qu'il
faut
laboûrer dans
un
autre
sens,
v.
antara
-
do,
cance,
countour, tauvero.
Sara lèu a'no
countournièiro.
a.
fourès.
R.
countour.
COUNTOURROLE, COUNTROLE, COXTRO-
UOLE
(d.),
CONTEROLE,
COUNTAROLE, COUN-
TOROLLE, CONTOHOLLE,
COXTORONLE
(1.),
(rom. coiitrarolle,
b. lat.
contrarotulum),
s. m.
Contrôle; enregistrement,
y.
enregis-
tramen; Control,
nom
de fam.
languedocien.
Me cal subi
toun
countorolie.
a.
nérie.
R.
contre,
rôle.
countourroula
,
contro-róula
(d.),
counterîtoula
(m.),
countoroulla,
con-
tourounla
(1.),
v. a.
Contrôler,
enregistrer
un
acte,
y.
enregistra
; censurer,
critiquer,
v.
critica.
Countourrole,
oies, olo, oulan,
oulas,
olon.
countourroula,
countourounlat
(1.),
ado,
part.
Contrôlé, ée.
léunoun siéu
plus resoulut d'èstre
De meis enfants counterroulat.
c.
brueys.
R. countourrole.
countourroulaire, countourroulur,
countoroüllur
et
couxtorounlur
(1.),
(v. fr. contreroolleur,
cat.
esp.
contralor,
it.
controlloro,
b. lat. contrarotulator),
s.
m.
Contrôleur,
receveur
de
l'enregistrement,
y.
recebcire.
couxtoursioun
,
couxtoursiex
(m.),
couxtoursiéu
(1.
g.
d.), (cat.
contorsió,
esp.
contorsion, it. contorsione, lat. contortio,
onis),
s.
f. Contorsion,
v.
estourseduro.
Dabant el lou mastis
sus soun anco
assetat
Familo countoursiéus.
c. peyrot.
Countr...,
v.
par
contro
les mots qu'on
ne
trouve pas par
countro.
couxtra, couxtrach
(1.
a.),
acho
(rom.
contract,
cat.
contret, lat.
contractus), adj.
Contracté,
estropié,
ée
(vieux),
y.
retira
;
t.
de
grammaire,
contracte.
couxtracioux,
couxtraciex(m
),
coux-
tracciÉu
(1.
g.),
(rom.
cat.
contracció,
esp.
contraccion, it. contrazione,
lat.
contrac-
tio,
onis),
s.
f.
Contraction,
v.
retiramen.
Le
dialecte marseillais
procède
beaucoup
par
contractions
grammaticales
:
dieu,
prou-
vi,
f'es, vias,
pour
dise
(je
dis), prouvesi
(pourvoir), fasès (vous faites),
ves'es
(vous
voyez).
Les Gascons
et
Languedociens disent
aussi
qranto
pour
quaranto,
escrauat
pour
escciravat,
grè
pour
graniè, groulho
pour
granoulho.
COUNTRADICIOUN, COUNTRADICIEN
(m.),
COUNTRADICIÉU
(1.
g.),
(rom.
contradiciô,
cat.
contradicció,
esp.
contradicion, it.
contraddizione,
lat.
contradictio,
onis),
s.
f.
Contradiction,
v.
contro-di.
Ai
vist dins la ciéuta
La
countradicioun
e
l'iniqueta.
isclo
d'or.
Countradire,
v.
contro-dire.
countraditòri,
ôrio
ou
òri
(rom.
cat.
contradictori,
esp.
contradictorio,
it.
con-
traddittorio),
adj. Contradictoire. R.
coun¬
tr
aditour.
countraditour, countraditou
(1.
g.),
(rom.
contradidor,
cat.
esp.
porl.
lat.
con-
tradictor,
it.
contraddittore),
s. m.
Contra¬
dicteur,
y.
contro-disènt.
countraditouruien
(cat.
contradictò¬
riament,
esp.
contradictoriamente,
it.
con-
traddittoriamente),
adv.
Contradictoirement.
R.
countraditòri.
countrado, coutrado
(1.), countrèio
(d.), (rom.
cat.
it.
contrada, b. lat.
contra-
ta,
contractus),
s.
f. Contrée,
région,
v. en-
countrado,
pais.
,
De
countrado
en
countrado, de
contrée
en
contrée.
R.
contro.
Countrahè,
countrahèit,
v.
contro-faire.
countrXri,
couxtràli
(lim.),
àrio
ou
àri
(rom. contrari,
contrary,
cat.
contrari,
esp.
port.
it.
contrario, lat.
contrarius),
adj.
et
s.
Contraire,
nuisible, défavorable,
v.
avers.
couxtràri,
couxtraire
(g.),
encoux-
trXri
(1.
m.
périg.),
s. m.
Contraire,
chose
opposée,
v.
contro
;
niche, malice,
v.
chatiso,
desahice, destóutiè, t'eti.
Dis pas
lou
countràri, il
ne
dit
pas
le
contraire
;
tout
lou
countràri,
tout
l'en-
countràri,
tout
au
contraire;
au
countràri,
au
contraire
; anaau
countràri, à l'encoun-
tràri,
aller
au
contraire
d'une chose
;
acò 's
à
soun
countràri,
c'est à
son
préjudice;
faire de
countràri, faire des
niches,
des
es¬
piègleries,
contrarier. R.
countràri
i.
couxtraria
(rom.
cat
esp.
port,
contra¬
riar,
it. b. lat.
contrariaré),
y. a.
etn.
Con¬
trarier,
v.
bijarria.
Countrarie,
les, io,
ian, ias, ion.
Lou souleias lou countrario.
f.
gras.
Se
countraria,
y. r.
Se
contrarier.
Countr
aria,
countrariat
(1. g.),
ado,
part.
Contrarié,
ée.
R. countràri.
couxtrariacioun
,
countrariacien
(m.),
countrari
ac.iÉU
(d.),
s.
f.
Antagonis¬
me,
opposition, contradiction,
v.
countra-
rieta. R. countraria.
countrariaire, areixo, aïris, airo
(rom. contrariaire,
contrariador),
s.
et
adj.
Celui,
celle
qui
contrarie, contradicteur,
v.
contro-disènt. R. countraria.
coitntrariamex
(rom.
contrariamen),
s.
m.
Action de
contrarier,
v.
countrariacioun.
R. countraria.
couxtrariaxt
,
couxtrarivèxt
(a.),
axto,
Èxto
(it.
port,
contrariante),
ad],
et
s.
Contrariant,
ante,
v.
countrarious.
Tems
countrariant,
temps
défavorable. R.
countraria.
couxtrarieta, couxtrarietat
(1. g.),
(rom.
cat.
contrarietat, it contrarietà,
esp.
contrariedad, lat. contrarietas,
atis),
s.
f.
Contrariété,
v.
lagno.
countrarimen
(rom.
contrariamen, it.
contrariamente),
aav.
Contrairement.
Countrarimen
au
journau lou
Boui-abaisso.
f.
vidal.
R. countràri.
countrarious
,
countreirous
( rh.
)
,
countrarivous
(m.),
ouso, ouo
(rom.
cat.
contrarias,
osa,
esp.
contrarioso, b.
lat.
contrariosus),
adj.
et
s.
Qui aime à
faire
des
niches
ou
des
malices,
y.
chatisiè
;
contra¬
riant,
ante,
v.
mau-fas'eire,
travers.
Es
for
ço
countreirouso,
es uno coun-
treirouso,
elle
fait
toujours
des niches. R.
countràri.
countrast,
couxTRÈST
(m.),
(rom.
cat.
contrast,
contestation, débat; b. lat.
con-
trastum,
défense),
s.
m.
Pâturage
ou pro¬
priété qui
est
ou
qui
a
été
en
contestation
en¬
tre
plusieurs
individus,
y.
coundamino.
Faire de
countrast,
contrarier, faire des
niches. R. countrasta.
couxtrasta
,
couxtresta
(m.), (rom.
cat.
esp.
port,
contrastar,
it. lat.
contras-
tare),
v.
n.
et
a.
Contraster;
contrecarrer,
contredire,
y.
contro-ista.
Se
countrasta,
v. r.
Se
disputer,
se que¬
reller,
v.
debequigna.
couxtrastaire, arello, airis, airo
(rom. contrastaire, contrastador,
contras¬
tant,
contrestant, it. contrastatore),
s.
et
adj. Opposant,
ante,
contradicteur,
y. oupau-
sant.
Faren
qu'unoóusservacioun àl'ounourable
coun-
trastaire.
arm.
prouv.
R. countrasta.
couxtraste, couxtrast
(querc.),
coun-
triste
(rh.), (rom.
cat.
contrast,
esp.
port.
contraste,
it.
contrasto),
s. m.
Contraste,
opposition
;
contestation,
litige,
y.
countèsto.
Despièi, di
naturau countraste
Vese la
resplendour
e
l'acord.
calendau.
Un
jo
que
pòu adurre
un
countriste
fachous.
j.
désanat.
Si lou
countrast
èro
entre
lou
senhour
ou som
baille.
cout.
de
montcuq.
R.
countrasta,
contro-ista.
countrat
(rom.
contrat,
contract,
con-
treit, contreyt,
cat.
contracte,
esp.
port.
contrato,
lat.
contractus),
s. m.
Contrat,
v.
atc.
Refresca
'n countrat, renouveler
un con-
i
80
1...,631,632,633,634,635,636,637,638,639,640 642,643,644,645,646,647,648,649,650,651,...2382
Powered by FlippingBook