Lou Tresor dóu Felibrige - page 642

634
COUNTRATA
COUNVÈNO
trat
;
refresca
lou
countrat de mariage,
battre
sa
femme.
Paraulo
vau
countrat,
quand
paraulo
es
dounado.
p.
félix.
prov.
Vau mai
se
desdire
que
faire
un
marrit
countrat.
COUNTRATA,
COUNTRATTA
(1.), (rom.
GOU-
tratar,
contrazir, contractar,
cat.
contrac¬
tar,
esp.
port,
contratar,
it. contrattare, lat.
contractaré),
v.
a.
etn.
Contracter.
Devès
countrata
l'abitudo
De roumia
long-tèms
lou
moussèu.
m.
de truchet.
Bourgau,
tu
m'en
déviés
parla,
Davans que
rèn
se
countratèsse.
c.
brueys.
Countrata,
countrattat
(1.),
ado,
part.
Con¬
tracté,
ée.
Los créanciers que an
contratat,
marchandât,
vendut
o
prestat.
cout.
de
s.
gilles.
COüNTRATANT, anto
(rom.
contraient),
adj.
ets.
Contractant,
ante.
R. countrata.
COUNTRATiÉu,lVO(rom. contradiu, iva),
adj. Propre à
produire
contraction. R.
coun¬
trata.
Countravent,
v.
contro-vènt
;
countre,
v.
contro;
countregne,
v.
coustregne;
countre-
ha,
v.
contro-faire
;
countreirous,
v.
countra-
rious
;
countre-nòvi,
v.
contro-nôvi
;
countre-
plat,
v.
contro-plat
;
countrèst,
v.
countrast
;
countresta,
v.
contro-ista; countrèsto,
v.
coun-
tèsto.
countret,
s.
m.
Sorte d'étoffe,
connue
à
Aix
au
16'
siècle.
Toun
coutilhoun
es
de
countret
?
Sies,
pèr
ma
fe, bèn abilhado.
c.
brueys.
Ce
mot
peut
dériver du catalan contret,
contracté,
ou
du français
cotret,
pièce
du
mé¬
tier à haute
lice,
ou
de
la ville de Courtray.
Countréus,
contract. béarn.
de
countre
lous
(contre
les).
countr1buable, countripuaple
(1. g.),
arlo,
aplo
(rom.
contribuable, b. lat.
con-
tribuabilis), adj.
et
s.
Contribuable,
v.
taia-
ble. R.
countribuï.
COUNTRIBUCIOUN, COUNTRIBUCIEN
(m.),
countribuciéu
(1. g.), (esp.
contribucion,
cat.
contribució, it.
contribuzione,
rom.
lat.
contributio, onis),
s.
f. Contribution,
v.
cèn-
so,
taio.
Li countribucioun
dirèito
ou
indirèito,
les
contributions
directes
ou
indirectes
;
li
countribucioun aumenton
de-longo,
les im¬
pôts
augmentent
continuellement.
COUNTRIBUÏ,
COUNTRUBI
(alb.),
(rom.
cat.
esp.
port,
contribuir,
it.
contribuiré, lat.
contribuere),
v. n.
Contribuer,
coopérer,
v.
ajuda.
Countribuïsse, ïsses, ïs,
ïssèn,
ïssbs,
ïs-
s
on;
ïssiéu
;
ïguère
;
irai
;
ïrièu
;
ïsse,
ïs-
sen,
ïssès
;
ïgu'e;
ïguèsse
;
countribuènt.
Tenguè
l'iue
sus
li
baroun,
pèr
que
faguèsson plus
countribuï lou
paure
mounde.
arm.
prouv.
Countribuïguè
a
l'urouso
espelido
de
qu'auqui
bèu
talènt.
id.
l'ai
pas
countribuï, je n'y
ai
pas
contri¬
bué.
COUNTRICIOUN,
COUNTRICIEN
(m.),
COUN-
triciÉU
(1.
g.
d.),
(rom.
contrixion,
con-
tricio,
cat.
contriciô,
esp.
contricion,
it.
■contrizione,
lat.
contritio,
onis),
s.
f. Con¬
trition,
v.
marrisoun,
repentido.
Mòri de
countriciéu
:
Ajats-me
coumpassiéu.
vieux
cant. lang.
COUNTRISTA
(rom.
cat.
esp.
contristar,
it.
lat.
contristare),
v.
a.
Contrister,
v.
atris-
ta,
entristi
;
pour
contrecarrer,
contester,
contredire,
v.
contro-ista, countrasta.
countrista,
countrastat
(1. g.),
ado,
part.
Contristé,
ée.
Un
esprit
umble
e
countristat.
1.
azaïs.
Countriste,
v.
countraste.
countrit,
ido
(rom.
cat.
contrit, lat.
contritus),
adj.
Contrit, ite,
v.
repentons.
Aro
digan de
cor
countrit.
p.
goudelin.
Aqui, lôutei countrido,
au
founs
de
la
capello,
An
fa de
s'agei refleissioun.
a.
crousillat.
Countro,
v.
contro
;
countro-bent,
countro-
carra,
countro-di, countro-dise, countro-fa,
countro-punto,
v.
contro-vènt, contro-carra,
contro-dire, contro-faire, contro-pouncho.
CoUNTRÒSTi,
n.
de 1.
Countrosty,
nom
d'une
rue
de
Castelnaudary. R.
countrast ?
countrouba,
countrouva
(it.
controva-
re),
v.
a.
Controuver, inventer,
v.
aleva,
en-
venta.
Sens avedre
pougut
prouva
Lous crimes que
vòu
countrouva.
n. fizes.
Countrouba,
countroubat
(g.),
ado,
part.
Controuvé,
inventé,
ée.
Ses arré m'aué countroubat.
g.
d'astros.
R.
coum,
trouba.
Countrol
pour
countro
el
(contre
le), dans
l'Ariège
;
countrufa,
v.
contro-faire.
countumace,
Aço
(it.
contumace,
cat.
contumas,
esp.
port,
contumaz,
rom.
lat.
contumax),
adj.
et
s.
t.
de palais.
Contumax.
countumàci, countumàcio
(g.),
coun-
tumaço
(rh.), (rom.
contumaci,
contumà¬
cia,
cat.
esp.
it. lat.
contumàcia),
s.
f.
Con¬
tumace.
En
countumàci,
en
état de
contumace.
countùni
,
countùnio
(1.),
(rom.
con-
tuni, it.
lat.
continua),
s.
et
adj.
f.
Conti¬
nuité,
v.
longo.
prov.
La
countùni rènd mèstre.
A
la
countùni, à la continue
;
à
l'ordinai¬
re,
toujours
de même
;
de-countùni, de-
countùnio, de-countun
(1.),
de-coutun
(querc.),
(esp.
de
continuo), continuellement,
sans
cesse;
acò 's
pas
de-countùnio,
ce
n'est
pas une
habitude
;
pZiieio
de
countùnio,
pluie continue
;
fèbre-countùnio,
fièvre
con¬
tinue
;
febre countûnio, de fèbre
countû¬
nio,
sans
relâche,
d'arrache-pied,
v.
sèmpre,
toujour.
Countunia,
v.
countinua.
countcrba
(rom.
conturbar, contorbar,
cat.
esp.
conturbar,
it. lat.
conturbare),
v.
a.
Troubler,
tracasser,
dans les Alpes,
v.
des-
tourba, treboula.
Counturba,
counturbat
(nie.),
ado,
part.
Troublé,
ée.
coünturbacioun,
counturbacien
(m.),
couxturbaciéu
(1.
d.),
(rom.
cat.
contur-
bacià,
esp.
conturbacion, it.
conturbazione,
lat.
conturbatio,
onis),
s. m.
Trouble,
per¬
turbation, agitation,
v.
treboulun,
tracas.
countusioun, countusien
(m.),
coun-
tus1éu
(1.
g.
d.),
(esp.
contusion, it.
contu-
sione, cat.
lat.
contusio),
s.
f.
t.
se.
Contu¬
sion,
v.
choco, macaduro.
E
tout
en se
tustant
se
fan de countusiéus.
miral moundi.
counvalescènci,coumbalescéncio (g.),
counvalescenço, coumbalescenço
(1.),
(rom.
convalescència,
cat.
esp.
convalecen-
cia,
it.
convalescent
a,
lat.
convalescentia),
s.
f.
Convalescence.
LaCounvalescenço d'un
groumand,
titre
d'une
chanson
d'Hercule Birat.
prov.
La counvalescènci
es
plus marrido
que
la
malautié.
counvalescènt,
coumbalescent
(1. g.),
ènto,
ento
(cat.
convalecent,
it.
conva¬
lescente,
esp.
convaleciente,
lat. convales-
cens,
entis),
adj.
et
s.
Convalescent,
ente.
La carriero
aei
Counvalescènt,
nom
d'une
rue
de Marseille.
Fau de 9 à 10
ouro
de
som au
counvalescènt.
arm.
prouv.
counvèisse, Èisso (it.
convesso,
cat.
esp.
port,
convexo,
lat. convexus),
adj.
t.
se.
Convexe,
v.
bóuju, boumbu.
counveissita, counvexitat
(1. g.),
(it.
convessità,
cat.
convexitat,
esp.
convexi-
dad, lat.
convexitas,
atis)>
s.
f.
t.
se.
Con¬
vexité,
v.
bouge,
boumb.
counvena
blamen, counvenablomen et
coumbenaplomen
(1. g.),
(rom,
convenia-
blament, covinablament, convenientement,
convenientment,
cat.
it.
convenevolmente),
adv.
Convenablement,
v.
poulidamen.
Loujen
toun
capelan
counvenablamen.
j. roumanille.
R. counvenable.
counvenable, coumbenaple
(1.),
ablo,
aplo
(rom. convenhable,
covinable,
conve-
nivol, it.
convenevole), adj. Convenable.
Es
counvenable, il
est
convenable,
c'est
convenable. R. counveni.
counvencioun,
coünvencien
(m.),
coun-
venciéu
(lim.),
coumbexciéu
(1.
g.),
(rom.
esp.
convencion, it. convensione,
cat.
con¬
venció,
rom.
combentio,
lat.
convenlio,
o-
nis),
s.
f.
Convention,
v.
pache; assemblée
nationale,
v.
assemblado.
Li
counvencioun reialo de
Nimes,
con¬
ventions royaux
de Nimes,
juridiction établie
en
1272 dans
cette
ville pour
connaître
des
exécutions faites
en
vertu
des
obligations
pas¬
sées
dans
son
ressort ;
manjariè
la
counven¬
cioun
d'Aurenjo,
se
dit
d'un
goinfre
ou
d'un
dissipateur.
Le
roman
convencio
a
signifié
«
foire,
marché
».
counvenciounau,
coumbenciounal(l-),
alo
(rom.
conventional,
cat.
esp.
port,
con¬
vencional, it. convenzionale,
lat.
conven-
tionalis),
adj.
et
s.
Conventionnel,
elle.
Counvencre,
v.
counvincre.
couwenèxço
,
counveniènço
( niç. )
,
counvexèxci
(m.),
coumbexençò(g.),
cou-
benenço(rouerg.),
(rom. conveniència,con-
venencia, conveniensa, convincnsa, covi-
nensa,
convenensa,
combinensa,
covenen-
sa,
combiensa, combensa,
cat.
convinensa,
cat.
esp.
port,
conveniència, it.
convenien-
za,
convenenza,
lat.
convenientia),
s.
f.
Convenance,
décence, commodité
;
gage,
sa¬
laire,
en
Rouergue,
v.
gage.
Garda la
counvenènço,
observer
les
con¬
venances
;
de
counvenènço
acò
's
pèr
eu,
par
raison
de
convenance
cela lui revient;
lou
Mariage de
counveniènço,
comédie
proven¬
çale
en
deux
actes
par
F. Guisol,
de
Nice
{1842).
COUXVENENT, COUMBENENT
(1.),
ÈXTO,
ENTO
(rom. convenent,
combinent,
convi-
nen,
covinent, covenent,
enta,
cat.
conve¬
nient,
esp.
port.
it. conveniente),
adj.
Con¬
venant, ante
;
convenable,
poli, ie,
v.
ounèste.
Èro
counvenènt
de, il
convenait
de.
o
que
iéu
te
prepause
s
bèn
plus counvenènt.
f.
félix.
Mouestres pas
de coulèro,
Demoro counvenènt.
l.
péla.bon.
Uno
lengo
counvenènto
à
noste
climat.
arm. prouv.
R. counveni.
COUNVENGUT,
s.
m.
Accord, convention
verbale,
v.
acord. R. counveni.
COUNVEXI,
COUMBEXlfg.),
COUMBINE
(b.),
COUMBIENNE
(Landes),
(rom.
convenir,
co-
venir,
cat.
esp.
convenir, it. lat. convenire),
v. n.
Convenir,
v.
tagne.
Se
conj.
comme
veni.
Acò
te
counvèn, te
coumbèn (g.),
te
coumbè
(rouerg.), cela
te
con
vient
;
acò
coun¬
vèn
pas,
cela
n'est
pas
décent
;
l'orne
que
counvèn,
l'homme
comme
il faut
; counve-
niè
pas, ce
n'était
pas
convenable
;
coun-
vène-n'en,
conviens-en.
Se
counveni, v.
r.
Se
convenir,
v.
adeveni.
counvengu,
coumbenout
(1.),
coumbinut
(b.),
udo,
part.
Convenu,
ue.
Sian counvengu,
avèn
counvcngu
de,
nous
sommes convenus
de.
counvÈno
(lat.
convence, gens
ramassés
de
divers
endroits),
s.
m.
pl. Les
Convènes,
ancien
peuple
de
la
Novempopulanie,
v.
Cou-
menge.
1...,632,633,634,635,636,637,638,639,640,641 643,644,645,646,647,648,649,650,651,652,...2382
Powered by FlippingBook