DESÉUSINA
—
DESFEISSA
757
DESÉUSINA,
DESÓUSINA
(lim.),
v. a.
Ar¬
racher
les
chênes-verts,
défricher,
v.
dcsa-
yrea,
desbousiga,
desgoursa,
roumpre.
Deséüsina,
dësôusinât
(1.),
ado,
part, et
adj.
Défriché,
ée.
R. des, èusino.
dès-e-vue, dèsme-iue,
dèso-iue
(m.),
dèso-vue
(d.),
dèso-hüe (Var),
desaiue,
desavue,
disavue(rh.),
dès-e-iiuech
(a.),
doso-huech
(rouerg.)
,
dies-ue,
duese
(lim.),
deis-e-uei
(auv.),
dès-e-ioch,
de-
saioch(l),
dès-e-ueit,
dèso-oüeit,
dès-
oueit,
dase-boueit
(g.),
dètz-e-oueit
(b.),
dèts-e—boueit, dase-boueit
(toul.),
dase-goueit
(querc.),
doso-bÈit (Tarn),
(rom.
des-e-vuegs,
des-e-uech,
cat.
dex-e-
vuyt,
devuyt,
esp.
diezyocho,
port,
dezoito,
it.
diciotto),
n.
de
nombre.
Dix-huit.
Libre
en
dès-e-vue,
livre in-18
;
en
dès-
e-vue-cènt-vuetanto-un,
en
1881
;
metre
tout
en
dès-e-vue, mettre toat
sens
dessus
dessous,
en
désordre. Selon les
cabalistes, 18
est
un
nombre
malheureux,
le
nombre
de
l'erreur
;
leissa
tout
en
dès-e-vue,
laisser
tout
au
milieu
;
leissa
quaucun
en
dès-e-
vue,
planter
là
quelqu'un
;
mandon
lou viage
en
dès-e-vue
(J.-F.
Roux), ils
abandonnent
le
voyage
;
faire
dès-e-vue,
avoir
des
nau¬
sées,
des
renvois,
vomir,
faire
hue,
v. ce
mot.
Au
tèms
d'uno
grando famino
Quasi
res
noun
fa
dès-e-vuech.
c.
brueïs.
R.
dès,
e,
vue.
dès-e-vuechejí,dès-ouitenc
(g.),
dès-
e-iouchen,
dèch-e-vueiten (1.),
exco,
adj.
Dix-huitième.
Au
siècle
dès-e-vueehen,
au
dix-huitième
siècle
;
uno
dès-e-vuechenco,
t.
du jeu de
piquet,
une
dix-huitième. R. dès-e-vue.
dès-e—vueciïen,
s.
m.
Dix-huitain,
nom
qu'on
donnait autrefois,
dans le
midi de la
France,
à
une
espèce de
draps dont la
chaîne
était formée
de dix-huit-cents
fils.
On les
ap¬
pelait
aussi
«
dix-huit-cents ».R. dès-e-vue-
chen 1.
Desfa,
v.
desfaire
;
desfabou,
v.
desfavour
;
desfaça,
v.
esfaça.
desfacha,
v. a.
Dépiquer,
apaiser,
v.
a-
pasia.
Se
despacha, v. r.
Se
défâcher,
se
dépiquer,
pftov.
Qu
s'embilo
a
dous
tort
:
de
se
facha
e
de
se
desfacha.
Desfacha,
desfachat
(1. g.),
ado,
part, et
adj. Défâché, ée.
R. des,
facha.
desfacho,
defacho
(lim. d.),
desfèto,
desfèito, disfèto
(1.),
deifèto
(d.),
de-
fèto
(m.),
deshèito,
dehèito
(g.), (cat.
desfeta,
port,
desfeita, it.
disfatta),
s.
f. Dé¬
faite,
action
de défaire,
déroute,
v.
escoufi-
men
;
événement
malheureux,
catastrophe,
fait
imprévu,
fait
singulier,
v.
desavèni,
mau-
parado;
bagarre,
mêlée, rixe
tumultueuse,
v.
bagarro.
La
desfacho dis òulivo,
le
détritage
des
olives;
jamai talo desfacho!
on ne
vit ja¬
mais rien de
pareil
;
oh !
que
desfacho
!
quel
fatal événement !
pountas
me
la
desfacho,
racontez-moi le
fait;
sur
la
delièito
de
la
lièro
(g.), à
la fin de la
foire.
Mesfisen-si de
sa
deféto.
t.
gros.
prov.
Laguerro
es
la
fèsto di
mort
E la
desfacho
di
plus fort.
R.
desfaire.
desfaci
a,
defacia(g.),
desfacha
(bord.),
(rom.
desfassar,
v.
fr.
desfacer),
v.
a.
Défi¬
gurer,
enlever la face,
v.
descara.
Se
conj.
comme
facia.
Tant
iéuèr dab
sa
malo
gracio
Vous
esblasich
e
vous
defàcio.'
g.
d'astros.
Se
desfacia, v. r.
Se
défigurer,
v.
desgaugna.
Desfacia,
desfactat
(1.
g.),
ado,
part, et
adj.
Défiguré,
ée,
défait, aite.
Soun
mourroun
fin n'es
desfacia.
a.
tavan.
L'image
desfaciat de
moun
vièl paire
Anquiso.
s.
de
valès.
R.
des,
fàci.
desfaçouna
(rom.
desfaisonar,
desfais-
sonar),
v.
a.
Déformer,
gâter,
v.
gasta.
Se
desfaçouna, v. r.
Se déformer.
Desfaçouna,
desfaçounat
(1.),
ado,
part, et
adj. Déformé,
ée.
R.
des,
façoun.
desfada,
v. a.
Rompre
le charme
jeté
par
une
fée,
v.
desencanta.
Quau
t'a
fada,
que
te
desfade,
dicton
u-
sité
contre
les
charmes
et
incantations.
R.joies,
fada.
desfado,
s.
f.
Grande dépense,
occasion
de
dépense,
en
Rouergue,
v.
destregnedou,
gou-
fre.
Acà 's
uno
desfado d'argent,
c'est
une
affaire très
coûteuse. R.
desfardo,
desfacho
?
desfaire
,
deifaire
(a.),
defaire
(d.),
desfai
(rh.),
desfa
(1.
a.),
deifare,
deifa,
deifas
(d.),
defa
(lim.),
deifouere
(auv.),
deshèse, dechèse,
dehè (g.),
dessèie
(b.),
(rom.
desfar,
cat.
desfer, it.
disfare, b. lat.
diffacere),
v, a.
Défaire,
désorganiser,
dé¬
truire,
amaigrir,
débarrasser de,
égrener,
v.
foundre.
Se
conj.
comme
faire.
Desfaire lou fio, déranger
le feu
;
desfaire
de pese,
éeosser
des pois
;
desfaire
de
nose,
écaler
des
noix
;
desfaire
li
coucoun,
déta¬
cher les
cocons
des
rameaux
de
bruyère
;
des¬
faire la
grano
de luserno,
passer
la
graine
de luzerne
sous
la meule pour
la
dépouiller de
son
enveloppe
;
desfaire lis
ôulivo, détriter
les olives
;
quouro
desfasés ?
quand
pressez-
vous
votre
huile?
saup
ni faire
ni des
faire,
il
est
toujours
indécis
;
quau
t'a fa,
que
te
desfague, dicton usité
contre
les charmes.
prov.
Mai
Fai
o
desfai.
—
Ço
que
fan lis
un,
lis
autre
lou
desfan.
—
Li femo
soun
pasdemassoun,mai
fan
o
desfan
un
oustau.
Se
desfaire, se desfa
(1.),
v.
r.
Se
défaire,
se
détruire,
se
décontenancer,
se
déshabiller,
se
débarrasser de.
Se
desfaire
un
bras,
se
luxer
un
bras.
prov.
Bono
journado fai
Quau de
fbu
se
desfai.
Desfa,
deifa
(a.),
defa
(m.),
desfach, difait
(1.),
desfèit, deshèit (g.),
dehèit (bord.),
acho,
aito,
èito,
part, et
adj. Défait,
aite; démis,
ise; pâle,
abattu,
ue.
R.
des,
faire.
Desfaissa,
v.
desfeissa
;
desfalca,
v.
defauca
;
desfalena,
v.-
desalena
;
desfalhenço,
v.
de-
faiènço.
desfamina, defamina
(m.), (it.
sfama-
re),
v. a.
Délivrer
de la
famine, apaiser la
faim,
v.
desafama.
Se
desfamina,
v. r.
Apaiser
sa
faim.
Desfamina,
desfaminat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Dont la
faim
est
apaisée.
R. des,
famino.
desfanga,
desenfang4,
deifanga
(a.),
defanga
(1.
m.),
desahagna
(g.),
(cat.
esp.
desenfangar),
v. a.
Désembourber, débour-
ber,
décrotter,
v.
desembrouda,
desbourba.
Desfangue,
gues, go,
gan, gas,
gon.
Desenfango si
sabato
is escalié.
a.
mathieu.
Se
desfanga,
se
desenfanoa, v. r.
Se désem-
bourber,
se
décrotter.
Mi
regal'avi
à
vèire lei Naiado
Neda,
souta,
si
defanga.
t.
gros.
Desfanga,
defangat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Désembourbé,
débourbé,
ée.
Desenfanga
de la
terro,
Au cèl lévo
uno usso
flèro.
lattare-alais.
R.
des,
fango, enfanga.
desfariìo,
deifardo
(a.),
defardo
(m.
d.), (rom.
desfarda,
defarda),
s.
f.
Décharge,
défaite,
chose dont
on se
débarrasse volontiers,
restes
de
marchandise, rebut,
v. curun, ra-
fataio
;
désordre,
carnage,
tuerie,
viande,
v.
chaple
;
gras-double,
en
Dauphiné,
v.
dou-
blo.
Aret
creba,
tristo desfardo.
mirèio.
R.
des,
far
do.
desfarfouia,
deifarfouia
(a.),
defar-
fouia(m.),
desfarfoulha(L),
v. a.
Débar¬
rasser, v.
desbarata
;
pour
déverrouiller,
v.
desferrouia.
Se
desfarfouia,
v.
r.
Se défaire d'un
cul de
magasin,
se
tirer d'une mauvaise
affaire,
dé¬
gager sa
promesse.
Desfarfouia,
desfarfoulhat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Débarrassé,
ée.
R.
des,
farfoui,
far-
fouia.
desfarina,
desenfarina,
v. a.
Oter la
farine.
Se
desfarina, se deifrina
(d.),
v. r.
Se
dé¬
fariner,
se
nettoyer
;
se
fâcher,
en
Dauphiné,
R.
des,
farino.
Desfarra,
v.
desferra
;
desfarrouia,
desfar-
roulha,
v.
desferrouia.
desfasèire,
erei.lo,
eiris,
èiro,
s.
Ce¬
lui, celle qui
défait, qui
presse
les
olives, qui
dépouille
les
cocons.
R. desfaire.
Desfasseja,
v.
desfeisseja;
desfata,
v.
esfata.
desfato,
s.
f. Champ
défriché, novale,
v.
esfatage,
roumpido,
routo.
R. desfata.
desfaturo, defaduro,
s.
f.
Luxation,
v.
deslioucaduro.
R.
desfa,
des
faire.
desfaufiela, desfaufila,
despoufila
(rh.),
defaufila
(g.),
defaufiala,
efau-
fiala
(d.),
v.
a.
Défaire
une
faufilure
;
éfau-
filer.
Desfaufiela,
defaufilat
(1.
g.),
ado,
part.
Dont la faufilure
est
défaite, éfaufilé,
ée.
R.
des,
faufiela.
Desfauta,
v.
defauta.
desfavour,
desfabou
(s.),
(
cat.
esp.
port,
desfavor,
it.
disfavore),
s.
f. Défaveur,
v.
màli-gràci.
R.
des,
favour.
desfavourablameiV
,
adv. Défavorable¬
ment.
R.
desfavourable.
desfavourable, defavouraple
(1. g.),
ablo, aplo
(it.
disfavorevole), adj. Défavo¬
rable. R.
des,
favourable.
desfèci,
defèci
(a.),
deifièci, defêici
(d.),
defèchi
(Velay),
fîsi
(g.),
(rom. defeci,
cat.
desfici,
lat.
deficere),
s. m.
Ennui, dé¬
goût, abattement,
mélancolie, chagrin mêlé
de
dépit,
déplaisir,
désagrément,
mal
au
cœur,
v.
debouire, desaire,
descounfort,
esmai,
fasti,
segren;
caprice,
v.
refoulèri.
Amourous
desfèci, langueur
amoureuse
;
lou
desfèci
m'arrapo,
l'ennui
me
prend
;
açò
fai veni
lou desfèci, cela fait mal
au
cœur
;
faire
desfèci,
inspirer du
dégoût,
faire
horreur
;
lie lou
f
îsi
(g.), dédaigner,
faire
fi,
v.
défi.
Que
a
desfèci,
tout
li
desplais.
d.
sage.
Enterin fau que vous
counfèssi
Que
noun
siéu
pas
sènso
defèci.
c.
brueys.
prov.
Paumanja
porto
desfèci.
Desfeci,
v.
desenfeci.
desfecia,
de1fecia
(a.),
defecia
(m.),
desfeciga,
desfecija,
defiqueja,
fique-
ja
(1.),
v.
a.
Ennuyer,
chagriner, impatienter,
v.
bechiga
;
craindre,
v.
cregne.
Desfècie, ècies, ècio, ecian,
ecias, ècion,
ou
desfecigue,
gues,
go, gan, gas, gon.
Se
desfecia, se
desfecija, v.
r.
Se
dépiter,
v.
pegina.
R.
desfèci.
desfecious,
deifecious
(d.),
desficious
(1.),
defeciéus
(rouerg.),
ouso,
ouo
(cat.
desficiós,
osa), adj.
Chagrin, ine, maussade,
v.
charrin
;
difScile,
délicat,
ate,
v.
lardi-
gnous.
Un
cor
desfecious.
laurent de
briançon.
1
R.
desfèci.
desfeissa,
defeissa
(m.),
desfaissa
(1.),
desfeisseja,
defeisseja,
desfesse-
ja,
defesseja,
desfasseja,
defasseja
(m.), (rom.
desfaissar, cat.
desfaxar,
esp.
desfajar,
it.
sfasciare,
b.
lat.
disfasciare),
v. a.
Débarrasser
un
enfant
de
ses
bandes, dé-
maillotter,
ôter
la
ceinture,
v.
desbarda, des¬
cendia,
eicinja.
Desfaisse,
aisses, aisso, eissan,
eissàs,
aisson.