IbS
DESFEISSELA
—
DESFLOUCA
Se
desfeissa, se desfeisseja, v.
r!
Se débar¬
rasser
de
ses
liens,
se
démaillotter,
se
dégager.
Si desfaisso
coumo
un
bregand.
m.
bourrelly.
Se
desfeïssejo
en
guiant
coumo
un
brau.
j.-p. roux.
S'en risènt
cerco
à si
defeisseja,
Tirassas-lou sènso
marcandeja.
t.
gros-
Desfeissa,
desfaissat
(1.),
ado,
part. et
adj.
Débarrassé de
sa
faisso, démaillotté,
ée.
R.
des,
faisso.
desfeissela,
desenfeissela,
v. a.
Dé¬
barrasser de la
ficelle,
dénouer,
v.
descour-
dela.
Se
conj.
comme
enfeissela.
Desfeissela 'no boutiho de champagno,
déboucher
une
bouteille de
Champagne.
R.
des,
feissello.
Desfèito,
y.
desfacho
;
desfelha,
v.
desfuia.
desfelsi, defelsi, dessarsi,
v.
a.
Dé¬
layer,
dissoudre,
réduire
en
pâte
liquide,
en
Rouergue,
v.
delega.
L'italien
sferzare signifie
battre, fouetter.
Se
desfelsi,
v. r.
Se
délayer.
Desfelsit,
dessarsit
(Béziers),
ido,
part, et
adj.
Délayé,
ée.
Metiòu-ti
degus à coubert
Des
bousets dessarsils
en
l'èr?
placet
as
pouliciens.
.R.
des,
felze,
fèuse ?
desfemela
,
defumela
(rouerg.),
y.
a.
Arracher le chanvre mâle
qui
est
mûr
avant
le chanvre femelle.
«
Ce
mot
signifie
maté¬
riellement le
contraire,
à
cause
de la confu¬
sion
que
le peuple fait
des
sexes
de
cette
plante.
»
(A. Vayssier).
Desfemelle,
elles,
ello,
élan, elas, ellon.
R.
des,
femèu.
Desfèndre, desfènso,
v.
defèndre, defènso.
desferma
(rom.
cat.
desfermar,
it. dif-
fermare),
v.
a.
Enlever les
fermetures,
ou¬
vrir
(vieux),
v.
desbarra.
R. des,
ferma.
DESFERRA, DEIFERRA
(d.),
DEFERRA
(1.),
DESHERBA
(g.),
DESFARRA,
DEFARRA
(m.),
(rom. desferrar,
desferar,
desferriar,
de-
xenferrar,
cat. port,
desferrar,
esp.
desher-
rar,
it.
disferrare),
v. a.
Déferrer, ôter
le
fer
ou
les fers
;
déchaîner,
v.
descadena.
Sens
desferra,
sans
quitter la place.
Se desferra,v.
r.
Se déferrer
; se
déconcerter.
Fau
se
desferra
pèr
iè
teni
pèd,
on
a
de
la
peine
à le suivre.
Se
moun
chivau
se
desferro,
Anaren pas a
la
guerro :
Patatri
!
patalra
!
Moun chivau
es
desferra.
ch. de
nourrice.
Desferra,
desferrat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Déferré,
ée.
Desferra di
quatre
p'ed, déferré des
qua¬
tre
pieds
; a
toujour
un
pèd des
ferra,
se
dit
d'une personne
qui
ne
peut
rester
en
place.
prov.
Un
marrit cbivau
es
toujour
desferra.
R.
des,
ferre.
DESFERRADOU,
DESFARRADOU
(m.),
S.
et
adj.
m.
Grand
coup
de
vent,
rafale,
y. roun-
flado.
Tèms
ou
vent
desferradou,
vent
impé¬
tueux.
R.
desferra.
DESFERRO,
DEFERRO
(d.),
DESFARRO
,
DESFARRADO
(m.), (rom.
cat.
desferra,
it.
s
ferra),
s.
f.
Les
quatre
fers
d'un cheval
mort,
sa
dépouille.
Claveu
de
desferro,
caboche
qui
a
servi;
erbo-de-la-desferro,
v.
le
mot
suivant.
La
desferro,
s'un
miòumouris,
Es bèn
d'aquel
que
lou
nourris.
d.
sage.
R.
desferra.
DESFERRO-MIÒD,
DEFERRO-MULET,
S. m.
Lunaire, plante
ainsi
nommée
à
cause
de
la
iorme de
sa
feuille
ou
parce
qu'on
croit
que
le
mulet
qui
pose
le pied
sur
elle
y
laisse
son
fer,
y.
erbo-de-la-routo.
R.
desferra,
miòu.
DESFERROUIA
,
DESFARROUIA
(m.),
DE-
JFARROUIA
(a.),
DESFARROULHA
(g.),
Y. a.
Déverrouiller,
v.
desbarrouia.
Desferrouion
la
porto.
|
calendau.
Pendent
que
soun
frai
desfarroulho.
j.
jasmin.
Desferrouia,
desfarroulhat
(g.),
ado,
part,
et
adj. Déverrouillé,
ée.
Porto
desferrouiado,
porté
qui
a
perdu
son verrou.
R.
des,
fer
roui.
Desfèto,
v.
desfacho
;
desfi,
y.
desfis
;
déifia,
v.
desfisa
;
desfianço,
y.
desfisanço
;
desfiala,
desfiara,
v.
desfielâ
;
desfialfra,
Ŷ.
desfielfra.
desfica
(rom. des
ficar),
v. a.
Déplanter,
arracher,
v.
derraba.
Se
conj.
comme
fica.
Desfica,
desficat
(1. g.),
ado,
part,
et
adj.
Arraché,
ée.
R.
des, fica.
Desficious,
v.
desfecious
;
desficous,
v.
ficous
;
desfida,
y.
desfisa; desfieia,
v.
desfuia.
desfiela,
deifiela
(a.),
defiela,
de¬
fiera
(m.),
desfila
(g.),
deshila
(b.),
des¬
fiala,
desfieldra(L),
desfiara
(a
),
dei-
fiala
(d.),
defiala
(lim.
d.),
(cat.
desfilar,
esp.
deshilar,
it.
sfilare),
y.
a.
et
n.
Ëffiler,
y.
esfiela;
éfaufiler,
défiler,
v.
dcsenfiela,
dé¬
fila; déchirer
la réputation,
y.
abiha
;
décla¬
rer,
déceler,
divulguer,
raconter
de
fil
en
ai¬
guille,
y.
escudela;
être
en
décadence,
v.
de-
bana.
Desfieia
'no estofo,
effiler
un
tissu
;
des¬
fieia
'no
cordo,
décorder.
*
Vengué pièi lou
moumen que
Marto
desfielavo.
m.
bourrelly.
Se
desfielâ,
v. r.
S'effiler;
se
dévider,
se
dé¬
rouler.
Que
toun
cabedèu
si
desfiele.
v.
gelu.
Desfielâ,
desfielat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Effilé,
ée. R.
des,
fiéu.
desfieladuro,
s.
f.
Effilure,
v.
esfiela-
dis,
flèupo.
R.
desfieia.
desfielanga,
desfialanga,
defiaran-
ga,
desfialarga,
defialarga,
y. a.
Effilo¬
cher,
effiler,
éfaufiler, défaire
les
fils d'un
tissu
;
éplucher des
haricots
ou
des
pois,
en
ôter les
filaments,
en
Rouergue,
y.
desfieia.
R.
des,
fielangro,
fiarango, fialargo.
desfielfra,
desfilfra,
desfialfra,
y.
a.
Effilocher, parfiler,
déchirer,
en
Languedoc,
y.
esfèupa.
Sourtèts de
desfielfra vilanomen
mas
acciéus
e
ma
vido.
p.
goudelin.
R.
des,
fielfro.
Desfielha,
v.
desfuia.
desfiera, defiera
(m,),
defera
(for.),
desenfiera,
desexfieira,
desexfie1reja
(1.),
v. a.
etn.
Retirer
ce
qu'on
avait
exposé
à la
foire,
quitter la
foire
;
partir,
s'en
aller,
v.
desbagàja
;
pour
effiler,
v.
desfieia.
R. des,
fiero,
enfiera.
des
figa, defiga
(m.),
v. a.
Dépouiller
un
figuier de
ses
figues,
v.
desbougna.
Desfigue,
gues,
go, gan, gas, gon.
Desfiga, desfigat(1.),
ado,
part,
et
adj. Dont
on
a
cueilli les
figues.
R.
des,
figo.
desfigura, defigura
(g.
m.),
defegura
(g.), (rom. desfegurar,
cat. port.
esp.
desfi¬
gurar,
it. disfiguraré),
v. a.
Défigurer,
y.
descara, deseira, desfacia.
Vies bèn
?
se
lou teniéu
Dins
aqueste
moumen,
lou
desfigurariéu.
p.
bellot.
Se
desfigura, v.
r.
Se
défigurer.
Desfigura,
desfigurat(1.),
ado,
part, et
adj.
Défiguré,
ée.
R.
des, figuro.
Desfila, desfiola,
v.
desfieia;
desfilfra,
v.
desfielfra
;
desfiolorga,
v.
desfielanga.
desfiouca, desfouga,
defouga
(Var),
eihouga
(g.),
desfuga, defuga
(m.),
(cat.
esp.
desfogar,
it.
sfogare),
y. a.
Oter
le
feu,
éteindre
l'ardeur, calmer,
v. amoussa.
Desfioque,
oques, oco,
oucan, oucas,
o-
con, ou
(m.)desfuégui,uegues,uego,
ugan,
ugas, uegon.
Quand
pièi l'âge
nous
desfioco.
mirêio.
Se
desfiouca,
y. r.
Jeter
son
feu,
éteindre
les ardeurs
de la
chair, s'apaiser.
Desfiouca,
desfioucat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Dont
le feu
est
éteint,
qui
n'a
plus
de
feu.
R„
des,
fioc, foc
fue.
Desfioulha,
y.
desfuia.
desfis, desfid
(1.),
defi
(lim.), (rom.
desfis,
cat.
desafiu,
esp.
port,
desafio,
it.
disfida),
s. m.
Défi,
provocation,
v.
grègo,
guignèu.
Dôu
diéu
jusiòu
que
lou desfis
nous
trai.
s.
lambert.
R.
desfisa.
desfisa,
de1fisa
(a.),
defisa
(1.
m.),
desfida,
defida
(Var),
desfia,
deifia
(a.),
defia
(lim.
m.),
(rom.
desfisar, desfizar,
cat.
desfiar, deffiar,
desafiar,
it.
disfidare,
sfi-
dare,
lat.
diffidare),
y. a.
et
n.
Défier,
bra¬
ver, y.
braveja.
Desfisa
quaucun
à
courre,
défier
quel¬
qu'un à
la
course
;
lou
desfise,
lou defidi
(Var),
lou de fiéu (m.),
je le défie.
Lous enemis
lous
desfisavon.
c. fayre.
Desempièi
vue
jour
passon,
passon
en
desfisant-
v.
lieutaud.
Defidi
bèn d'oubrié de n'en fa
d'avantage.
e.
pélabon.
prov.
Fau
jamai desfisa
'n fòu.
Se
desfisa, se
desfida,
y. r.
Se
défier;
re¬
prendre
sa
parole, réclamer
un
armistice,
de¬
mander trêve pour
un
instant,
à certains
jeux
d'enfants,
y.
mesfisa.
Me
desfise,
je
quitte
le jeu, je
n'en
suis
plus
;
desfias dôu
vent,
défiez
du vent,
com¬
mandement de marine.
prov.
Quau
se
fiso,
Se desfiso.
Desfisa,
desfisat
(1.),
desfia,
déifia,
défia
(m.),
ado,
part.
adj.
et
s.
Défié,
ée;
auquel
on
manque
de
parole; perfide.
E
pièi fisas-vous
i
femello
:
Quau
se
ié
fiso
es
desfisa.
limogeon
de
s.
didier.
prov.
Quau
noun se
fiso,
noun
es
desfisa.
Un
déifia,
un
défia,
un
homme
sans
foi,
dont il faut
se
défier,
un
méchant,
un
traître.
R.
des,
fisa.
desfisanço,
desfianço,
defianço(lim.),
(rom.
desfiansa,
cat.
desfiansa,
lat.
diffi-
dentia),
s.
f.
Défiance,
v.
mesfisanço.
prov.
La
desfisanço
Es maire de
l'asseguranço.
R.
desfisa.
desfiscela,
deifiscela
(d.),
v. a.
Oter
le
fromage
de
la forme où
on
l'avait
pressé.
Desfiscelle,
elles,
ello,
élan, elas,
ellon.
R.
des,
fiscello.
desfisènt
,
deifisènt
(
a.
)
,
defiant
(lim.),
ènto
(esp.
difidente,
it.
diffidente),
adj. Défiant,
ante,
y.
mesfisènt.
desfissouna,
y. a.
Oter
l'aiguillon,
é-
mousser ou
gâter l'amorce d'une vrille,
d'une
tarière,
v.
despouncha.
R. des,
fissoun.
desflama,
desenflama,
v. a.
Diminuer
l'inflammation,
v.
desfiouca.
Se
desflama,
v. r.
S'éteindre,
s'apaiser.
Desflama,
desflamat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Moins
irrité,
ée.
Fleiroun
desflama,
furoncle
en
voie de
guérison. R. des, flamo, enflama.
desflouca, deflouca
(g.),
(esp. desflo-
car,
b. lat.
defloccare),
v. a.
et
n.
Priver de
houppes, ôter
les boufïettes
;
déflorer
;
dépé-
cer,
écharper,
y.
despeça
;
perdre
son
poil,
sa
laine;
pour
défroquer,
y.
desfrouca.
Se
conj.
comme
flouca.
Aganto
uno
pigasso,
e perno,
asclo, defloco.
1.
laurès.
Se
desflouca,
v. r.
Perdre
ses
houppes,
en
parlant
d'un
mouton
;
se
défroquer.
SUbi pas
pla
ço
qu'avenguèt,
Mai la
iroupo
se
desflouquèt.
g.
azaïs.
Desflouca,
defloucat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Privé
de
sa
houppe, de
ses
boufïettes
;
déplu¬
mé,
ée.
Pèr lous
cops
de
fusils
soun
toutes
defloucats.
b. fabre.
R.
des,
floc.