DESFLOURA, DEIFLOURA
(a.),
DEFLOURA
(1.
g.
m.),
DESAFLOURA,
DESENFLOURA, DES-
SEFLOURA, DESSENFLOURA,
DESSANFLOU-
RA,
SANFLOURA, SOUFLOURA
(I.), (rom.
de-
florar,
cat.
esp.
port,
desflorar, it.
lat.
de-
üorare),
v. a.
et
n.
Déflorer,
défleurir, ôter
la
fleur, faire
tomber la fleur,
v.
esfloura,
susfloura
;
perdre
ses
fleurs,
v.
afloura,
des-
flouri.
Se
conj.
comme
floura.
Desempièi
ma
gauto
desflouro
Coume li
vigno
au
despampa.
a. mathieu.
Se
desfloura, se
desflouria, v.
r.
Perdre
sa
fleur
ou
ses
fleurs;
se
ternir.
En li
toucant,
li
pruno se
desflouron,
on
défleurit les
prunes
en
les touchant.
Desfloura,
desflourat
(1. g.),
ado,
part,
et
adj. Défloré,
ée
;
défleuri,
îe.
R.
des, flour.
DESFLOURACIOUN,
DEFLOURACIOUN, DE-
FLOURACIEN
(m.),
DEFLOURACIÉU (1.),
(lat.
defloratio, onis),
s.
i.
Défloration; déflorai¬
son.
R.
desfloura.
DESFLOURAIRE, ARELLO,
AIRIS,
AIRO
(b.
lat.
deflorator),
s.
et
adj. Celui, celle
qui dé¬
flore
ou
qui défleurit, déflorateur,
v.
desvier-
ginaire.
Es
vengu
mai
d'un
desflouraire.
m. de
truchet.
R.
desfloura.
DESFLOURI,
DEIFLOUR1
(a),
DEFLOURI
(d.), (cat. desflorir,
lat.
deflorere),
v.
n.
Dé¬
fleurir,
perdre
sa
fleur,
v.
desfloura.
Se
conj.
comme
flouri.
Desflouri,
desflourit
(1.
g.),
ido,
part, et
adj. Défleuri,
ie.
E
disaubre
de
tajouvènço
Li
plus vièi
saran
desflouri.
j.-b.
martin.
R.
des, flouri.
Desforra,
y.
desferra.
desfoucassi,
v. a.
Essarter, cultiver, à
Carpentras,
v.
desbousiga.
Sias
bèu-cop plus
urous, vous
an
desfoucassi.
c. bagnol.
R.
des,
esfougassa
?
ou
abouscassi
?
DESFOUGA, DEFOUGA
(Var),
DESAFOUGA
(rouerg.), (cat.
esp.
desfogar,
it. sfogare),
v.
a.
Oter la
fougue, ôter
le feu, calmer,
v.
des-
fiouca
;
fatiguer
un
tranchant,
v.
afoula.
Desfogue,
oaues, ogo, ougan, ougas, o-
gon, ou
(Var) aesfôugui,
ougues, ougo,
etc.
Desfouga
li
castagno,
faire
tremper
les
châtaignes pendant
24 heures dans
l'eau
tiède,
pour
leur ôter le
feu
qui
les ferait gâter.
Se
desfouga, v.
r.
Perdre
sa
fougue,
jeter
son
feu,
s'apaiser
;
dire
ce
qu'on
a
sur
le
cœur
;
s'épuiser,
s'émousser.
Lajouinesso
à
sang
viéu,
que
de
tout
bord
fa
flamo,
Si
defougo
à tira.
c.
poncy.
Desfouga,
desfougat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Dont la
fougue
ou
l'ardeur
est
éteinte
;
émous-
sé,
ée. R. des, fogo,
foc.
DESFOUITA,
v. a.
t.
de
relieur. Défouetter.
R.
des,
fouita.
Desfoundre,
v.
defoundre.
desfounsa,
deifounsa
(a.),
defounsa
(1.
m.
g.),
dehounsa
(g.),
esfounza
(a.),
desexfounsa
(port, dcsfundar,
it. sfon-
dare),
v.
a.
Défoncer,
ôter
le
fond
;
effondrer
un
terrain,
v.
souleva,
trana
;
t. de tanneur,
fouler
les cuirs.
Quand
lou
vent tourmentau
Li
làrgi
mar
desfounso.
s. lambert.
Se
desfounsa,
v.
r.
Se défoncer.
desfounsa,
esfounza
(a.),
defounsat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Défoncé,
ée.
Bouto
desfounsado,
tonneau défoncé
;
un
esfounza,
un
mangeur
insatiable.
R.
des,
founs.
desfounsage,
desfounsxgi
(a.),
des-
foünsomen,
defouxsomen
(rouerg.),
s. m.
Défoncement,
v.
recavado.
R.
desfounsa.
desfounsarello,
defounsairo
(rouerg.),
s.
f.
Charrue
pour
défoncer,
fouil—
DESFLOURA
—
DESFROGO
leuse,
y.
destaparello, founsiero.
R.
des¬
founsa.
DESFOURMA,
DEFODRMA.(m.), (rom.
defor¬
mar, esp.
port,
desformar, it.
aisformare,
lat.
deformaré),
y.
a.
Déformer,
v.
desfa-
çouna.
Se
conj.
comme
fourma.
•
Se
desfourma,
v.
r.
Se
déformer.
Passo
siau, fa lou
mut,
e
pèi
tout
se
desformo.
m.
barthés.
Desfourma,
desfourmat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Déformé, ée. R. des, formo.
desfourmacioun
,
defourmacien
(m.),
desfourmaciéu
(1.
g.), (rom. deformació,
esp.
deformacion,
it.
deformazione,
lat.
deformatio,
onis),
s.
f.
Déformation,
desfourna,
desenfourna
(1. rh.),
dei-
fourna
(a.),
defourna
(lim.),
deshourna
desahourna
(g.),
(cat. desenfurnar,
esp.
desenhornar,
it.
aisfornare),
y.
a.
Détour¬
ner,
tirer
du
four,
y.
tira.
Se
conj.
comme
enfourna.
Iéu
m'ass'aji
a
desenfourna
Qualque
rengado
de
pa.
p.
goudelin.
Desfourna,
desenfournat
(1.),
ado,
part,
et
adj. Détourné,
ée.
R.
des,
et
four.
desfournado,
s.
f.
Ce qu'on
détourne
en
une
fois,
y.
cuecho,
fournaao.
R.
desfourna.
desfourni, desfournit
(1.),
defurxi
(d.),
ido,
iô, adj. Dégarni, démuni,
ie,
v.des~
garni.
R. des, fourni.
desfourra,
y.
a.
Mettre hors,
sortir,
v.
sourti.
Desfourro
moun
capèu
'a claco.
s. lambert.
R.
des,
fourra.
desfourrela,
deifourrela
(d.),
de-
fourrela
(m.),
y. a.
et
n.
Tirer du
fourreau,
dégainer,
y.
desgueina;
t.
de
marine,
défer¬
ler,
déployer
une
voile;
montrer
son
épi,
en
parlant
des céréales.
Desfourrelle,
elles, ello,
élan, elas, el-
lon.
Desfourrela l'espaso, dégainer
l'épée.
Desfourrelèron
li voulame.
mirèio.
Deja flouris la vigno
e
lou blad desfourrello.
a.
crousillat.
Se
desfourrela,
v. r.
Sortir
du
fourreau,
se
développer
;
épier,
en
parlant du
blé,
v.
es-
piga.
Desfourrela,
desfourrelat
(1.),
ado,
part,
et
adj. Dégainé,
ée.
prov.
Cacho
de chin
e
espaso
de fòu
soun
toujour
desfourrela.
R.
des,
fourrku.
Desfourrouia pour
desferrouia.
desfourtuna,
deifourtunat
(1.),
ado
(v. fr.
défortunè,
port,
desfortunado,
esp.
desafortunado,
it.
disfortunato), adj.
In¬
fortuné, ée,
v.
desasira,
infourtuna.
Lou
fiéu desfourtuna
dóu paure
panieraire.
p.
du
caulon.
Pàuri
desfourtuna,
paures
desfourtu-
nàdis
(1.)
!
pauvres
malheureux
!
R.
des,
fourtuno.
desfourtuno,
deifourtuno
(d.),
de-
fourtuno
(lim.),
disfourtuno
(1.), (rom.
desfortuna,
v.
îr.defortune),
s.f.
Infortune,
adversité, mésaventure,
v.
infourtuno,
ma-
lan,
malastre, malur,
mau-parado
;
dé¬
périssement,
maladie
de
langueur,
v.
malan-
dro.
Dieu
nous
garde
de
desfourtuno
! Dieu
nous
garde de
malheur
!
de
pòu de
desfour¬
tuno,
crainte
d'accident
;
péri
de
desfour¬
tuno,
périr
d'un
mal
inconnu,
en
parlant
des
bestiaux
;
per
desfourtuno,
par
malheur.
Ah
! paures,
qu'es
acò!
Quin
cop
de desfourtuno
I
p.
goudelin.
Escoutas
aquesto
desfourtuno
que
vous
fara
ploura.
c.
favre.
Pèr
grando
desfourtuno.
d.
gubrin.
prov.
I nòvi
trege
desfourtuno.
759
«
On dit
en
plaisantant
que
les
nouveaux
mariés doivent
éprouver treize
malheurs.
En
Limousin,
si dans
une noce
il arrive
quelque
petit accident
:
acò 'i
uno
de las
treze de-
fourtunos.
»
(Clément-Simon).
R.
des,
four¬
tuno.
DESFRAIA,
DESFRAISSA
(1.), (rom.
des-
frayar),
v. a.
Défrayer,
payer
les
frais, in¬
demniser,
y.
leva
de
dessouto.
Desfraia,
desfraissat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Défrayé,
ée.
Soun bèn
esta
desfraia
E paga.
a.
peyrol.
R.
des,
fr'es.
DESFRANJA,
v. a.
Oter
la
frange.
Se desfranja,
v.
r.
S'etliloquer,
s'effiler
comme
de la
frange,
v.
despeseia, frangiha,
franjouia.
Botirdaloue
avié
'n
capèu
Que
lou
bord
se
desfranjavo.
a.
autheman.
Desfranja,
desfranjouira
(m.),
ado,
part,
et
adj. Efliloqué,
ée. R.
des, franjo.
Desfrata,
v.
desfrouca.
DESFRAUGNA,
OKFRAUGNA
(g.),
DEFROÜ-
GNA
(rom. desfroilhar, dérouiller;
v.
fr.
def-
froignier, dérider),
v.
a.
Décrasser,
débar¬
bouiller,
dans
le haut
Languedoc,
v.
doseras-
sa,
farda.
DeSFRAUGNAT
(1.),
DEFRAUGNAT
(g.),
ADO,
part
et
adj. Décrassé,
ée.
Deforo,
en
carnaval,
sens
èstre
defraugnat,
Jou
tout
coubert
de
coudougnat.
3.
jasmin.
R.
des,
fraugno.
DESFREiRA,
DESFRAIRA
(1.),
v. a.
Désunir
les frères.
Desfì-aire,
aires,
airo, eiran, eiras,
ai-
ron.
Se
desfreira,
v.
r.
t.
de
jouteur.
Se
battre
frère
contre
frère,
se
disputer
le
prix
entre
émules
vainqueurs,
v.
fraire.
Quand
la
targo
es
lèsto,
Se
fau
desfreira.
ch. pop.
Aqui
leis
assajaire,
vesti à la
prouvençalo,
se
desfrairon
alegramen.
f. vidal.
R.
des,
fraire.
DESFRENA,
DEFRENA
(m.), (rom. desfre¬
nar,
defrenar,
cat.
esp.
desfrenar,
desen¬
frenar, it.
disfrenare),
y. a.
Débrider,
dé¬
chaîner,
v.
descabestra,
descaussana.
Se desfrena,
v.
r.
Rompre
son
frein.
Desfrena,
desfrenat
(1.),
ado,
part, et
adi.
Effréné,
ée.
Chas
clo
la
veirets
desfrenado,
furiouso.
miral moundi.
■
R.
des,
fren.
DESFRESCUNA,
DEFRESCUNA
(rouerg.),
v.
a.
Oter
son
odeur
au
gras-double
ou
à la
viande
fraîche,
en
les lavant
avec
de
l'oignon
ou
des herbes
fortes.
R.
des,
frescun.)
^
DESFRESSA,
v.
a.
Débrouiller,
démêler,
dans les
Alpes,
v.
descouti,
desembouia.
R.
des, fresso.
DESFRISA, DEIFRISA
(a.),
DEFRISA
(d.),
(rom.
desfresar, desfreselir,
esp.
desrizar),
v.
a.
Défriser,
v.
deslissa
;
démonter, désap¬
pointer, désenchanter, dépiter,
v.
desmemou-
ria.
Acò
me
desfriso,
cela
me
déconcerte.
Se
desfrisa,
v. r.
Se
défriser,
v.
desfrisou-
na
;
se
démettre
,
renoncer,
v.
descapei-
rouna.
Soun
péu
que
se
desfriso
à
long
trachèu.
isglo
d'or.
Desfrisa,
desfrisat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Défrisé,
ée.
R.
des, frisa.
DESFRisouxA,
v. a.
Déranger les
boucles
de
cheveux,
v.
desfrisa.
Se
desfrisouna,
v. r.
Défaire
ses
boucles.
E
tant
que
pòu,
se
desfrisouno
De l'embuscun que
l'empresouno.
mirèio.
R.
des,
frisoun.
DESKROCO,
DEFROCO
(1.),
DEFROUCO
(d.)„
s.
f.
Défroque,
v.
remudo.