m
DOUNO-LÈVO
—
DÒURE
tion,
v.
doun; distribution
de
pain, de
soupe
et
de sel faite
aux
pauvres
à l'occasion
d'un
enterrement,
d'un
service
funèbre,
ou
pour
le
soulagement des
âmes du purgatoire,
v. ca-
lèndo;{.
du
jeu de
cartes,
donne.
Faire
la
douno,
distribuer
une
aumône;
faire si douno,
faire
ses
cadeaux,
ses
pré¬
sents ;
es
jour cle douno
vers
moussu
Tau,
c'estjourd'aumônechez
monsieur
Tel\pourta
la
douno,
porter
à
manger aux
ouvriers d'un
moulin,
d'un pressoir; n'es
pas
douno,
il
n'est pas
donnant.
Quauque
viàgi fou
femelan
De
refusa
fa lou
semblant,
Mai dins
souu coue.1 amo
la
douno.
c.
baueys.
E
quant
de
douno
e
di
plus belto
An
pendoula
dins
ta
capello!
r.-a.
roumanille.
II. donna.
douno-lèvo,
douno-dosto
(rouerg.),
s.
m.
Celui
qui reprend
ce
qu'il
avait donné. R.
■douna,
leva.
DOUXO-vÈxr,
s. m.
Ventouse,
ventilateur,
soupirail,
v.
alenadou.
R.
douna,
vent.
douxot,
n.
p.
Dounot,.
nom
de
fam. lim.
R. don.
dounous
(rom.
cat.
Donos,
esp.
Donoso,
lat.
donosus, libéral),
n.
p.
Donos,
De Donos,
nom
de fam.
languedocien.
Dounque
,
dounques,
v.
dounc
;
dóunquin
(qu'ils donnent), dans
les
Landes,
v.
douna.
dount
(rom.
dunt,
dond,
don,
it.
donde),
pron.
rel. Dont,
duquel,
de laquelle,
de
qui,
de
quoi.
Lou
dount
me
sièu
servi,
celui
dont
je
me
suis servi.
Un
pichou placard
verd dount
la
porto
es
fermado.
j.
jasmin.
En
Provence
on
se
sert
plus
volontiers
de
dòu quau,
de
la
qualo,
de
quau,
de
qu,
de
que, v. que.
R. de,
ount.
Dount,
dounte
(d'où, où),
v..ount,
ounte.
douxta,
dounda
(g.
lim. rouerg.),
doum-
da
(a.
d.),
(rom.
domtar,
dompdar,
don-
dar,
cat.
esp.
port,
domar,
lat.
domitare),
v. a.
Dompter,
subjuguer, morigéner,
v.
a-
>lounda, apoudera, gibla,
soumetre.
Es de mal
à
dounta, il
est
indomptable.
prov.
Se
voulès
dounta
lou
loup,
Maridas-lou.
—
Quau
dounto
lauro
pas.
—
Es bèn
fort
quau se
pòu dounta
se-meme.
—
Quau
despinso
mai
que
soun
Iravai
noun
fmounto,
Fau pas
s'estouna
se
paureta
lou dounto.
Dounta
,
dountat
(1.),
doundat
(g.),
ado,
part.
Dompté,
ée,
v.
dounde.
doit
niable,
ablo
(rom.
cat. esp.
doma¬
ble, it.
domabile), adj. Domptable.
R.
dounta.
douxtado,
douxdado
(lim.),
s.
f. Rossée,
•correction,
grande
fatigue,
v.
ablasiqaduro.
R.
dounta.
douxtaduro
(rom.
domdadura),
s.
f.
Ac¬
tion de
dompter; sujétion,
v.
sujecioun.
R.
dounta.
douxtaire,
douxdaire
(1.
g.),
arello,
aïris,
aïro,
s.
Celui,
celle
qui
dompte,
domp¬
teur; t.
de bouvier
et
de
toréador,
bœuf
ap¬
privoisé
qui
sert
à conduire
ou
à
ramener
les
taureaux
sauvages,
v.
simb'eu.
Fan veni lou
dountaire,
Un vièl
biòu
rusadas,
nourri
pèr
pas
rèn
faire.
l.
beaulard.
Dins l'areno
Lou
dountaire
es
bandi.
f.
mistral.
R.
dounta.
Dounyè
pour
dangié.
dounzac
(rom.
Donzaq),
n.
de
1. Donzac
(Tarn-et-Garonne)
;
Donzacq
(
Basses-Pyré-
nées,
Gironde,
Landes).
douxzard,
n.
de
1.
Donzard,
ancien
cou¬
vent
de
Templiers,
près Vitrolles
(Hautes-Al¬
pes).
douxzela
(rom.
donzelar,
it. donzella-
re),
v. n.
Jaser,
babiller,
caqueter
comme
les
femmes
(vieux),
v.
caqueta.
Dounzelle,
elles,
ello,
élan,
elas, ellon.
R.
dounzello.
douxzeleto,
s.
f. Petite
donzelle,
fillette,
v.
damiseleto.
S
es
arma
de
dardihoun,
N'es pas
pèr lei parpaioun,
Mai
contro
la
dounzeleto.
l.
pélabon.
Uno
bando
de
dounzeletos
Pla
poulidos
e
pla
rousselos.
b.
cassaignau.
R. dounzello.
douxzello
(rom. donzela,
cat.
it. port.
donzella,
esp.
doncella,
b.
lat.
domicella,
dominicella),
s.
f.
Donzelle,
fille
légère,
v.
damiseloto
;
suivante
d'une
mariée,
jeune
fille,
en
Gascogne,
v.
souto-nòvio.
Li
Dounzello,
les
Donzelles,
nom
qu'à
Châteauneuf-du-Rhône
(Drôme)
on
donne
à
trois rochers
à
forme
humaine
que
la
légende
croyait
des
fées
changées
en
pierres.
Istarés
paucd'èstre
blessât
Pèr
unoautro
bello
dounzello.
c.
bruevs.
R.
dounz'eu.
douxzeloun,
dounzelou(1.),
(rom.
don-
zelon,
donzelo, donzelos,
damoiseau),
s. m.
Garçon
d'honneur,
garçon
d'une
noce,
para-
nymphe,
en
Gascogne'
v.
menaire,
souto-
nòvi, talam'c.
Insoulent,
ça
digoun lous
dounzelous,
es
vengut
aci
enta
insulta
la nòvio?
f.
bladé.
R.
dounz'eu.
douxzexa,
n.
de
l.
Donzenac
(Corrèze),
v.
Gamadan.
douxzero
(rom.
Donzera,
b.
lat. Don-
zera,
Dunzera,
Duzera,
Dosera,
lat. Du-
sera),
n.
de
1. Donzère
(Drôme).
Vin de
Dounzero,
vin
de
Donzère.
Les
é-
vêques
de Viviers
s'intitulaient
«
princes
de
Donzère
».
douxzèu,
douxzèl
(1.),
dousèt
(g.),
(rom. donzel, doset,
douzet,
cat.
donzell,
esp.
doncel,
b. lat.
domiceltus,
domnicel-
lus),
s. m.
Damoiseau,
page, garçon
d'hon¬
neur,
v.
damisèu
;
damoret, petit maître,
pro¬
pret,
v.
cafinot
;
Donzeau,
Donzel,
noms
de
fam.
mérid. dont
le
fém.
est
Dounzello.
E
jouglar
e
dounzèu
acoumpagnavon.
calendau.
Danièl
ambé
soun
paire
e soun
proumiè. dounzèl
Se rénden chas
la nòvio
al
couchant
del soulèl.
l.
vestrepain.
Coustat
del
dounz'el
(L.),
côté
de
cuir
pour
souliers.
R.
don.
douo
(rom. doa),
s.
f.
Douve,
en
Langue¬
doc,
v.
dougo
;
la Doue,
affluent
du
Calavon,
près
Saignon
(Vaucluse)
;
Dedoue,
nom
de fam.
prov.
R.
dougo.
Douogo,
v.
dogo
;
douono,
v.
dono
;
douogo
pour
dobo,
adobo
;
douol,
v.
dòu
;
douolre,
v.
dòure
;
douolso,
v.
dòusso
;
douonde,
v.
doun¬
de;
douone
pour
done(je donne),
douor
pour
dor
(il
dort),
en
Rouergue
;
douos,
v.
dos;
douosso,
v.
dòusso
;
douot,
v.
dot
;
doupèc
et
doupiguè
pour
deguè
(il dut),
en
Daupkinè;
doupèi,
v.
despièi
;
doupla,
douple, douplenc,
douplida, douplo, douploirou, douplou,
v.
dou¬
bla,
double,
doublen,
doublida, doublo, dou-
bleiroun,
doubloun
;
dóupu,
udo,
pour
degu,
udo,
dans les
Alpes,
v.
dèure
;
dour,
v.
dourg.
dour
(rom.
Houdour),
n.
de 1.
La
Roque
de
Dour, endroit
que
d'anciennees
cartes
pla¬
cent
près des
embouchures
du
Rhône
;
Dour,
nom
de fam. gascon.
Tur,
en
phénicien,
signifie éminence,
v.
tour
et,
touroun.
Dóura
pour
daura
(dorer)
;
dôura
pour
doula
(doler).
douraxjo,
n.
de 1.
Doranges (Puy-de-Dô¬
me).
dourat,
n.
de 1. Dorât
(Puy-de-Dôme).
Le Dorât
(Haute-Vienne)
s'est dit
en
latin
Oratorium.
Dourbi,
v.
durbi.
dour
it
us,
n.
de
l. Dourbias
(Puy-de-Dô¬
me).
dourbien,
s. ni.
Habitant
des
sources
de
la
Dourbie; ignorant,
en
Rouergue,
v.
dour-
gas.
R.
Dôurbio.
dóurbio
(rom.
Dorbia,
b. lat.
Dorbia,
Durbia,
Derbia,
Durbienca,
lat.
Ftuvius
Urbio),
s.
f. La
Dourbie,
affluent
de
l'Hérault;
Dourbie
(Gard),
lieu
baigné
par
la Dourbie.
En
ribo
de
Dôurbio,
sur
les bords de
la
Dourbie
;
Dôurbio
es
grosso,
la Dourbie
est
enflée.
Conférer
ce
mot
avec
le cambrien
dubr,
eau,
le
gaulois
dubron,
eau,
les
similaires
Drôubio,
Artiibi
(v.
ces
mots)
et
la Trebia,
rivière
d'Italie.
doubbo
(b. lat.
Dorbœ,
Castrum
de Dur-
bis,
de
Dobis),
n.
de 1.
Les Dourbes
(Basses-
Alpes).
Dourc,
dourcado, dourco,v. dourg, dourgado,
dourgo
;
dourda,
v.
turta.
dourdax,
n.
p.
Dourdan,
nom
de fam.
prov.
dont le
fém.
est
Dourdano.
R.
dour¬
da.
Dourdassa,
v.
bourdassa;
dourdo-mousco,
dourdo-mouto,
v.
tuerto-mouto.
dourdou
(rom.
Dordo,
b.
lat.
Dordona,
Dordunum, Dordo,
onis),
s. m.
Le
Dourdou,
affluent
du
Tarn
;
le
Dourdou,
affluent
du Lot.
R,
Drov.de,
Drot.
dourdougxo
(rom.
Dordonha,
esp.
Dor¬
dona, b.
lat.
Dordonia, Dordona,
Dorno-
nia,
Dorononia, lat. Duranus,
Duranius),
s.
f. La
Dordogne,
rivière qui
prend
sa source
au
Mont-Dor,
au
pied
duquel
elle
se
forme
par
la
réunion de
la
Dore
et
de la
Dogne,
et
se
jette
dans la Garonne
;
département
de
France
qui
a
pour
chef-lieu
Périgueux.
prov.
rouerg.
Quand
lou Cantal
pren
lou capèl
E la
Dourdougno
lou mantèl,
Acò n'es pas
signe de bil.
Dourdoul,
v.
gourgoul;
dourdoulea,
v.
to-ur-
douleja.
dòure,
dorre,
doldre
(castr.),
dolre,
douolre
(rouerg.), duore(for.),
doi,e(l.
g.),
doule,
dóulei
(lim.),
dola
(bord.),
doulra
(a.), (rom.
esp.
doler,
cat.
dolre,
doldre,
it. lat.
dolere),
v.
n.
Faire mal, cuire,
v.
couire
;
faire de la
peine;
v.
greva
;
sentir
de
la douleur
(vieux),
v.
soufri.
Dole,
ou
doit
(1.), doles, dòu, doul'en,
dou-
l'es, dolon; doulièu
;
dôuguère
ou
doul-
gu'eri (1.)
;
dòurai, dolrei
òu
douldrèi
(1.)
;
dôuriéu
;
que
dàugue
ou
dollie
(lim.),
etc.
La
testo
me
dòu,
j'ai
mal à la tète
; moun
det
me
dòu
malamen,
fax
pas
que me
dòure,
mon
doigt
me
fait
grand mal
;
lou
can
douthe,
le chien
se
plaint,
en
Dauphiné
;
nous
dòu
que,
il
nous
deult
que
(Montaigne)
;
m'en
dòu
de i'èstre
ana,
il
m'en cuit
d'y
être
allé
;
m'en
dôura, il
m'en
coulera;
iè
n'en
dôura,
il lui
en
cuira;
faire dòure
d'envejo,
faire
mourir d'envie.
prov.
l'a
pas
à dire
:
lou
det m'en
dòu,
il
n'y
a
pas
à rechigner.
—
Co
que
lis uei
noun veson,
lou
cor noun
dòu,
ou
(1.)
Qu'iuel
noun
vèi,
cor
noun
dòu.
Se
dòure,
v. r.
Se
douloir,
se
ressentir,
se
plaindre, souffrir,
v.
doulenta, doulouira,
plagne.
Se dòu d'uno
cambo,
il souffre
d'une
jam¬
be
;
s'en
dòu
pla (1.), il
s'en
inquiète
beau¬
coup
;
se
n'en dôura,
s'en
dolra (l.), il
ou
elle
s'en
ressentira;
vous en
douldr&s
(narb.),
vous
vous en
plaindrez
;
s'en
doulguïronÇ}..),
ils
s'en
plaignirent.
Encaro
m'en dòli.
a.
gaillard.
Paris,
douât
vous
doulès?
ouvrès-me
vostre
cor-
bonn'et.
paov.
Quau
trop
despind, s'en dòu.
—
Femo
se
plan, femo
se
dòu,
Femo
es
mulauto
quand vèu.
—
Femo
ris, femo
se
dòu,
Femo
plouro quand
vòu,
—
Vira
me
vouliéu,
Que d'aquest
coustat
me
douliéu.
's
162Ü.
""S