Lou Tresor dóu Felibrige - page 903

ENCLAVELA
ENCONTRE
895
Tau
jour
coumo es
deman,
a
l'ouro
soupadisso
Quinge
mes
finiran de
moun
enclavamen.
la.
bellaudière.
R.
enclava,
enclavela,
enclabela
(1.),
exclal'era
(g.),
v. a.
Remplir
de clous
;
enclouer,
v. en¬
clava.
Se
conj.
comme
clavela.
Enclavela,
enclabelat
(1.),
ado,
part,
et
adj.
Encloué,
ée.
Sian
enclavela,
nous
sommes
encloués,
enrayés,
arrêtés.
R.
en,
claveu.
ENCLAViEito,
s.
f.
Entaille dans
laquelle
on
introduit
un
coin
de fer,
v.
cougniero,
en-
grèure.
Faire
uno
enclaviero, faire
une
mortaise,
une
incision. R.
enclava.
enclavo, encliavo
(d.),
s.
f.
Enclave,
v.
enclaus.
Lou
Coumtat
Veneissin
ero uno
enclavo
de la
Franco,
le Comtat Venaissin était
une
des enclaves
de la France.
R. enclava.
encleda,
v. a.
Mettre
sur une
claie,
mettre
des
fromages
frais
sur
le
clayon
pour
les faire
égoutter; eutourer
de claies, enfermer
le
bé¬
tail dans des
claies,
v.
embarra,
enclaure.
Avans
d'avé dins lou
pargue
encleda
tout
soun
j. roümanille.
R.
en,
oledo.
Enclesea,
v.
enclousca
;
encliausa,
v. en¬
clusa;
enclien,
v.
enclume.
ENCLIN, ENCLI
(1.),
ENCLEN, INO
(rom. in-
clin,
encli,
cat.
enclin, lat. inclinis),
adj.
Enclin, ine,
v.
aclin,
clin.
Enclin à
rauba, enclin
au
vol;
enclino
à
la
lussùri,
portée à la luxure.
Miracles
ei sóudars
pèr
noun y
èstre inclins.
la
bellaudière.
enclin
(it. inclino),
s. m.
Penchant d'un
coteau,
v.
gauto,
pendent
;
inclinaison de
tète,
v.
abeissado.
Sus
l'enclin dóu
coulet, à mi-côte.
Emb'
un
enclin
plus
bas coumparlisse l'ounour.
j. rancher.
R.
enclin
1.
enclina,
inclina
(1.), (rom.
cat.
encli-
nar,
esp.
port,
inclinar, it. lat. inclinaré),
v.
a.
et
n.
Incliner,
pencher, tendre
vers, v.
aclina, beissa,
clina, penja.
S'enclina,
v.r.
S'incliner;-pencher
par com¬
plaisance.
Se
fau
enclina, il faut
s'incliner.
Charle-Magne
tenguèt
lo
sèti
à Carcassona
sept
ans,
sens
i poder
res
far
;
mai Dieu
monstrèc
aqui
sa
poissansa,
que
una
de las
tors
s'inclinèt devers
Charle-Magne,
ansin
que
de
present
se
pot
veser.
hist.
anon. de la guerre
des
albigeois.
Enclina,
englinat
(1. g.),
ado,
part, et
adj.
Incliné,
ée.
enclixable,
ablo,
adj. Qu'on
peut
incli¬
ner,
qui
a
de l'inclination. R. enclina.
exclixacioun, enclinacien
(m.),
incli-
nacién
(1.
g.),
inclinaci
(lim.), (rom.
en-
clinacio,
inclinatio,
cat.
inclinació,
esp.
inclinacion, lat.
inclinatio,
onis),
s.
f.
In¬
clination,
v.
aclinamen, empencho.
L'enclinacioun
diversamen
Acoumpagno
touto
persouno.
c. brueys.
enchnesouv, exclinasou
(1.),
s.
f. In¬
clinaison,
v.
abeissado.
R.
enclina.
Enclos,
oso,
v.
enclaure,
enclaus,
auso.
enclousca
(s'), s'excloussa (rouerg.),
s'enclesca
(1.),
v. r.
Se remplir de
noyaux,
avaler des noyaux, se
donner
une
indigestion
de
cerises,
se
constiper,
v.
enoussa.
Enclosque,
osques, osco,
ouscan, ouscas,
oscon.
Enclousga,
enclouscat
(1.),
ado,
part, et
adj. Rempli de
noyaux,
qui
a un
noyau.
R.
en,
close, clos, clesc.
enclouta, exclouti,
v. a.
Rendre uni,
aplanir, caler
un
meuble
qui chancelle,
v. a-
clouti,
clouta.
Encloie,
otes,
oto,
outan, outas, oton,
-ou
encloutisse, isses, is,
etc.
Enclouta,
enclouïat
(1.),
ado,
part, et
adj.
Aplani,
ie,
mis d'aplomb. R.
en,
clot,
oto.
enclouta,
enclouta
(rh.),
enclouti
(m.),
englouta, englouti
(1.), (rom.
en¬
clotar),
v. a.
Rendre
concave,
approfondir,
v.
cava;
enfoncer,
enterrer,
v.
enfounsa; bos-
suer en
dedans, déprimer,
emboutir, déformer,
fausser,
v.
encussa,
escarabounsa.
Enclote,
otes, oto,
ou
enclùute, òutes,
òuto, óutan, òutas, òuton,
ou
encloutisse,
isses,
is,
etc.
Enclouta
'n
peiròu,
bossuer
un
chaudron
;
enclouti
uno
clau, forcer
une
clef.
Se
vosque
l'enclòutela cabosso,
te
l'enclóutarai.
j. roumanille.
S'enclouta, s'enclouti,
y.
r.
Se
déprimer,
se
bossuer,
se
fausser.
Enclouta,
enoloutat
(1.),
enclouti
(m.),
a-
do,
ido,
part, et
adj. Enfoncé, enterré,
ée,
dans
un
trou,
dans
un
vallon
;
bossué,
faussé, ée,
concave.
Capeu enclouta, chapeau déformé
;
cui¬
rasso
encloutado,
cuirasse faussée.
Caro
d'escaufaireencloutat.
c.
brueys.
Le
français enclotir signifie
«
entrer
dans
son
terrier
»,
en
style
de
chasse.
R.
en,
clot 1.
excloutaduro
,
encloutiduro
,
ex-
cloutissuro
(m.),
exgloutaduro
,
ex-
gloucaduro
(1.),
s.
f.
Dépression, renfonce¬
ment
;
bosse faite
à
un
chapeau, à
un
objet de
métal
;
action de bossuer.
Quand
s'enclòuto, lis
encloutaduro formon
de
mountagno.
arm.
prouv.
R. enclouta.
Enclóuva,
v.
enclauva, enclaussa; enclucha,
v.
encucha.
enclume,
enclum
(a.
niç.),
enclùmi,
enclùgi
(g.
m.),
enclugne
(lim.),
enclien,
axcliex
(d.),
encluge
(nie. rouerg.),
en-
clutge,
enclùsi,
exclus*(l.
g.),
encuse
(b.
lim.), (rom.
enclugge,
enelutge, anclusa,
b.
lat.
englumen,
cat.
enclusa,
it.
incudine,
port,
incude,
lat.
incus,
udis),
s. m.
En¬
clume,
v.
bigorno.
Cepoun
d'enclume,
souc
d'enclume
(1.),
billot d'enclume
;
tèsto
d'enclume, tête dure;
pica, tabassa,
tusta
sus
l'enclume,
frapper
sur
l'enclume, travailler rudement
;
barja
coume
un
enclume, être
bruyant
en
conver¬
sation
;
quand toumbèsse d'enclume,
quand
il
pleuvrait des hallebardes.
Li martèu
se
gausisson
sus
l'enclume.
p.
gras.'
prov.
Dur
coume un
enclume.
Péuge
coume tin
enclume.
Entre l'enclume
e
lou martèu
Quau
met
lou det
es
dUganèu.
Duro
mai
l'enclume que
lou
marlèu.
A
gros
enclume,
gros
martèu.
Encluque
pour
cluco, cluqueto.
exclus,
inclus
(L),
uso (esp.
port.
it. in-
cluso,
lat.
inclusus),
adj.
Inclus,
use, v. en¬
claus, rejoun.
enclusa, encliausa
(d.), (rom. aeluzar),
v. a.
Écluser,
fermer
au
moyen
d'une écluse
;
faire
entrer
une
barque
dans
un
bassin
formé
par
deux écluses
;
moudre
par
éclusées,
en
Languedoc,
v.
enserva,
resclausa,
restanca.
R. encluso.
ençlusado, esclusado, encliausa
(d.),
s.
f.
Éclusée,
v.
peissierado, resclausado. R.
enclusa,
encluso.
exclusaire,
s.
m.
Éclusier,
v.
resclau-
saire.
Lançat al miech
das
bouts, al
grat
das enclusaires.
'
daveau.
R.
enclusa.
"
v
enclusivamex
(rom.
cat.
inclusivament,
esp.
port.
it. inclûsivamente),
adv.
Inclusi¬
vement.
»
Despièi Belaud
de
la
Belaudieio jusqu'au Feli—
brige
enclusivameu.
arm.
prouv.
R.
enclus.
encluso,
escluso
(rouerg.),
rexcluso
(g.), (rom.
enclusa,
esp.
esclusa,
b.
lat. in-
clusura),
s.
f.
Écluse,
en
Languedoc,
v.
bàmi,
peissiero
,
rebouto, resclauso, restanco,
servo,
us.
Travalhant
a-n-aquelo
escluso.
d.
sage.
Vèn d'alanda
sul-cop
las
enclusos
dal cèl.
daveau.
prov. lang.
Alandat
coumo uno
encluso.
R. enclus.
enco, encho
(rh.),
ancho
(d.), ànchi
(for.),
exche, exce, ixciio
(louerg.), (v. fr.
enche,
b. lat.
anca;
gr.
ày^os,
strangulation),
s.
f. Cannelle d'une
cuve
ou
d'un tonneau,
v.
canello,
grifoun;
anche d'un
moulin,
v.
far-
neiròu
;
anche d'un hautbois
ou
d'une
clari¬
nette,
v.
fueio.
Enco de
tampo,
tuyau
de
vidange d'un ré¬
servoir
;
ana coume
uno
enco,
aller
comme
un
robinet, fonctionner parfaitement
;
aller
fréquemment à
la
selle
;
lou
fai
ana
coume
uno
enco,
il le mène
grand train, il
ne
le
mé¬
nage pas
;
bagna
ou
trempa
l'enco,
mouia
l'encho, mouiller l'anche
;
boire
;
bagnen
l'encho,
buvons
un
coup
;
èstre
en
encho,
être
en
verve,
en
bonne
disposition
;
tira
l'encho,
tira
l'enço, tirer la salive qui
est
dans l'an¬
che
;
renifler
;
s'essoufïler
au
travail,
peiner
;
pòu.
pas
tira l'encho, il
est
essoufflé, il
est
sans!
force,
sans
courage
;
faire tira
l'encho,
faire
faire
à
quelqu'un
une
marche forcée,
un
travail violent.
Lou
varlet,
eu
tirant de
vin,
A laissât l'enco
touto auverto.
j.
michel.
En
beguent
vostre
vi tira l'enclio
à
plen
nas.
b.
fabre.
Es pas
di qu'arribant
noun
faugue tira
l'encho.
trinquier.
On
emploie dans le
même
sens
les
locutions
corrompues
tira l'enso, tira la l'enço,
ce
qui
rappelle
le
mot
catalan
alens, haleine.
Enco pour
dénquio (jusque),
en
Rouergue.
Excò, ecò
(auv.),
axcò (toul.), acò, cò
(m.), ensò
(b.
g.), assò
(a.),
(esp.
en casa,
it.
tn
casa), prép.
Chez,
v.
aude,
ca,
chas,
vers.
Encò de quau
?
chez
qui?
encò
de
moun
paire, chez
mon
père
;
encò
de Remoundet,
emprem'eire à-z-Ais, chez Remondet,
im¬
primeur
à
Aix
;
encò
de
Plutoun
(C. Favre),
chezPluton;
vène
d'encò de
moussu
Tau,
je
viens de chez monsieur
Tel; acò de Coumbo,
chez Combe
;
d'Oulivo,
cò de Pons, chez
Olive, chez
Pons, locutions qui
sont
quelque¬
fois devenues des
noms
de lieux.
Encò
d'aquéu
tiro-meleto
Lucifèr.
n. saboly.
Ces
locutions
sont
des contractions de
en
caso
ou
à
caSo.
A Nice
on
dit
en ca
dans
le
même
sens.
Encoba,
v.
encava
;
encoberna,
v.
encaver-
na
;
encobestra,
v.
encabestra
;
encobola,
v.
encabala et encavala.
excocho, coco
(1.),
cocho
(lim. d.),
clo-
cho
(bord.),
(rom.
encoc, v.
fr. encoche, it.
cocca,
angl.
cock),
s.
f. Coche,
entaille,
sur¬
tout
celle que
le
boulanger
fait
sur
la
taille où
il marque
le pain vendu,
v.
osco
;
taille de
boulanger,
v.
cando, taio
;
incision, blessure,
v.
tai.
Encocho
d'un
aubret, bâtons
qui
portent
les
gluaux
d'un
arbrot;
fai toujour
quauco
encocho,
il
fait
toujours
quelque petite dette.
R.
en,
coco.
Encodais,
v.
cadais; encodena,
v.
encadena;
encodoissa,
v.
encadeissa;
encodostra,
v. en-
cadastra;
encodoun
pour
adounc; encofour-
na,
v.
encafourna;
encogna, v.
encagna
;
en¬
colat,
v.
encalat
;
eneolouri,
v.
encalouri;
en-
coloussa,
v.
encaloussa;
encolra,
v.
encalra
;
encolzina,v.
encaussina; encombre
v. encoum-
bre;
encon
que pour encaro que
(quoique),
en
Querci
;
encona,
v.
encana;
encòni,
v,
ma-
lencòni, malancounié
;
enconissa,
v.
encanis-
sa;
enconolha,
v.
encanaia;
encont,
enconta,
v.
encant, encanta.
encontre,
incountre
(a.),
ancqntre,
1...,893,894,895,896,897,898,899,900,901,902 904,905,906,907,908,909,910,911,912,913,...2382
Powered by FlippingBook