Lou Tresor dóu Felibrige - page 976

968
ERPIAIRE
ESARPA
erpiaire,
erpeiaire
(d.),
s. m.
Celui
qui
passe
la
herse,
v.
aplanaire.
R.
erpia.
Erprit,
v.
esprit.
erra,
arra
(rh.),
(rom.
cat.
esp.
port,
er¬
rar,
it. lat.
erraré),
v. n.
Errer,
v.
barrula,
gourra,
rouda
;
être
dans l'erreur,
"v. en-
gana.
De pou
que
toun
pas erre
En
travessant
li
serre.,
s.
lambert.
Erradiat pour
arraja
(irradié), selon A. Ro-
que-Fcrrier.
ERRANço
(rom.
erransa,
cat.it.
erransa),
s.
f.
Action
d'errer,
erreur, v. errour.
D'erranço
en erranço.
x. de ricard.
R.
erra.
errant,
vur a
nt
(rh.),
anto
(cat. errant,
esp.
port.
it.
errante,
lat.
errans,
antis),
adj. Errant,
ante,
nomade, vagabond,
onde;
qui n'est
pas
fixe, à
l'abandon,
v.
arrage,
bar-
rulant.
Lou Juei
errant,
le Juif
errant,
v. au
mot
bougre;
un
chivaliè errant,
un
chevalier
errant ; es
errant,
il
est
sans
domicile
;
il vit
çà
et
là;
aviè
soun
argent errant,
son ar¬
gent
n'était
pas
serré
dans
une
bourse. R.
erra.
errata
(rom.
errada,
cat.
esp.
it.
port,
lat.
errata),
s. m.
t.
littéraire. Errata.
erre,
ère (d.),
earre
(a.),
ers, erse,
èsse
(1.),
(rom.
errs,
cat.
er,
it.
ervo, esp.
yervo,
lat. ervum),
s. m.
Ers,
légume
gros¬
sier
qui
est
mortel
pour
les
pourceaux.
E sarié bèn fa
De ié mistiouna
Un
bon
pessu
d'erre
Afin de lou bèn
gounfla.
a.
peyrol.
Un
erre
que
te
gounfle
!
que
la
peste te
crève !
t'adurrai
un erre
que
te
gounfle,
se
dit
aux
enfants
qui demandent
avec
im-
portunité
à
leurs
parents
:
dequè m'adur-
rès de
la
fiero?
l'ers
est
un
poison
pour
la
volaille; iè vai
à-de-rèng
coume
underra-
baire
d'erre,
il
procède minutieusement.
Èrrei,
èrreis, erris,
plur. dauph. de
erre
;
erses,
èsses,
plur.
lang. de
ers
;
èches, èxes,
plur.
rouerg.
de
ers.
Lou
restant
de
mous
jours mevôli nourri d'erses.
h. birat.
erre, erro
(it.
erre),
s.
m.
et
f. R, dix-
huitième lettre de
l'alphabet,
v.
R.
Rebala
l'erre,
grasseyer.
Sabès que
prounóunci bèn l'erre.
g. zerbin.
Aquélei barbabou de
Vitrolo
o
de Berro
Qu'afèton
en
parlant de
faire
peta
l'erro.
p.
bellot.
Errèbe,
y.
fèbre.
errira,
v.
a.
Maltraiter,
en
Rouergue,
v.
ertiba.
erro
(rom.
erra,
v.
fr.
oirre,
lat. iter
?),
s.
f.
Erre,
errement,
train, allure,
trace,
voie
(vieux),
v.
trin;
pour
arrhes,
v. arro.
Tournera-noun
aros
ànosto
erro:
Parlem
de
l'aire
e
de la
terro.
g.
d'astros.
E li
Baussen levèron guerro
1
Barciloun,
en
tant
bello
erro
Que
la noublesso de la
terro
Partiguè
si
penoun
entre
li dous
oustau.
calendau.
R.
erra.
errouniéu,
iéuo,
iéuvo
(rom.
erronieu,
esp.
it,
erroneo,
lat. erroneusj,
adj. Erroné,
ée.
errour, eirour
(d.),
arrour
(rh.),
er-
roit, arrou
(g. 1.), (rom.
cat.
esp.
port.
lat.
error,
it.
errore),
s.
f.
Erreur,
v.
àrri, bes-
comte; écart,
égarement, faute,
v.
fauto; rê¬
verie, délire,
v.
ravariè
;
crépuscule,
v. ca-
labrun, escabour,
jour
fali.
Estre
dins
l'errour, être dans
l'erreur
;
t'a
'no
errour,
il
y a
mécompte
;
l'errour
de
la
fèbre,
l'ourrour de la
fèbre, le
délire de la
fièvre
;
à
l'errour,
entre
chien
et
loup,
au
crépuscule.
De l'aubeto
a
l'errour.
f. gras.
Despièi
lou jour
Fin
qu'à l'errour.
m.
girard.
Erroussignòjoowr roussignòu.
ers
(rom. Ers,
Hers,
Lers),
s.
m.
L'Hers,
affluent de la
Garonne,
v.
Lers
;
les Hers, af¬
fluent de
l'Agout
(Hérault); Lhers,
montagne
de Réarn.
prov.
L'Ers
es
unriéu de curo-1'iòu
Que rajo quand plòu,
dicton usité
à
Castelnaudary.
La damo de
l'Ers,
nom
que
portait la
grande
tour
du
château
de Montfrin (Gard)
et
qu'on donne quelquefois
à
des
personnes
hau¬
taines.
Ers
se
rapporte
au rom. ers,
erts,
dressé,
élevé,
(it.
erto,
lat.
erectus,
hirtus). R.
erse.
Ers,
erse, erses, v.
erre.
erseja,
v. n.
S'élever
en vagues,
ondoyer,
v.
oundeja, vagueja.
Ersejo,
il
y a
de la houle
;
l'auro fai
er-
seja
li blad, le
vent
fait ondoyer les blés.
La serp
ersejo
en
revoulun,
s.
lambert.
R.
erso.
,
erso
(rom.
ersa,
élevée,
hérissée),
s.
f.
Va¬
gue,
onde, flot, houle,
v. ausso,
estùbi,
mas¬
caret,
oundado,
rouart,
salivado
;
pour
herse,
v.
èrpi.
La
ressago
dis
erso,
le
ressac
des
vagues
;
metre
en
erso,
mettre
en
émoi,
en
désarroi
;
en
erso, en
grando
erso,
en
grande agita¬
tion,
affairé,
occupé, ée,
v.
aio.
De-longo lis
erso
foulasso
Que s'encavaucon.
mirèio.
La
mar es
auto
e
lis
erso
aferado.
s. lambert.
D'erso
en erso sus
l'aigo
amaro.
t. aubanel.
L'erso
chanjado
en
gouteleto
Dessus
lou
pourtau
de Sant-Jan
lé formo milo candeleto.
m. de truchet.
R.
erse.
Ert pour
èr
;
erta,
v.
eireta;
ertage,
erta-
tye, ertaye,
v.
eiretage
;
ertè,
ertèi,
èro,
èiro,
v.
eiretié,
iero.
ertira,
v. a.
Troubler, frapper,
en
Gasco¬
gne, v.
arriba.
erto
(it.
erta,
montant
d'une montagne),
s.
f.
Mot usité dans
les locutions suivantes
:
èstre à
l'erto, être
en
alerte
;
se
metre à
Ver¬
to,
s'émanciper;
courre
à
l'erto,
battre la
campagne,
v.
alerto.
Siéu bèn d'avis d'istar'a l'erto.
c.
brueys.
Or sus,
que
lou
counsèu estrech
Digue quinto avié
mai de drech
Pèr s'enaurar
e
metre
à l'erto.
îd.
R.
erse.
erudicioun, erüdiciepí
(m.).
erudicléu
(1.
g.
d.), (cat. erudició,
esp.
erudicion,
it.
erudisione,
lat.
eruditio, onis),
s.
f.
Érudi¬
tion,
v.
sciènci.
De
soun
erudiciéu las
liçous
despariados.
miral moundi.
erudit, ito
(cat.
erudit, it.
esp.
port,
e-
rudito, lat.
eruclitus), adj.
et
s.
Érudit,
ite,
v.
doute, saberu.
D'aquel erudit
Tant riche
d'esprit
Canten la
novo
istòri.
p.
bellot.
Eruge,
v.
iruge.
erugo, arugo, elugo
(rouerg.),
aruco,
ruco
(g.
1.),
aurujo
(b.), (rom.
eruga, eru-
ca,
oruga, ruga,
arua,
cat.
eruga, aruga,
it. lat.
eruca),
s.
f. Chenille,
grosse
chenille,
en
Languedoc,
v.
caniho,
toro.
Pati
coume
lis erugo,
souffrir
mort et
passion
;
meiehant
coume uno
erugo,
mé¬
chant
comme
la
gale
;
erbo-ruco, ornithope
queue
de
scorpion, plante.
Uno erugo
campado al mitan d'uno flou,
Sens l'escouta
pati, de-founs la devouravo.
p. de
gembloux.
Bourrudo
coumo
erugo.
lafare-alais.
Tóutis
dous
soun
toujour malauts
:
Se
rescounlravon
qualco
ruco,
Serion
garits de tóutis
maus.
1750.
erugo,
airugo
(1.),
(rom.
eruga, eruca,
cat.
eruga,
it. lat. eruca),
s.
f.
Roquette,
plante,
v.
rouqueto
plus usité.
erule,
erul
(lim.),
ulo,
s.
et
adj. Héru-
les,
ancien
peuple barbare.
Uns,
Alans,
Gots,
Eruls,
an
pèl mounde
passat.
j. roux.
erupcioun, erupciex
(m.),
erupciéu
(1.
g.
d.), (cat.
erupció,
esp.
erupcion, it.
eru-
sione,
lat.
eruptio, onis),
s.
f.
t.
se.
Érup¬
tion,
v.
boutounaduro, bruiaduro,
sourti-
duro.
Ervali,
v.
esvali.
ervo,
alèvo.
s.
f.
Cône
ou
fruit du
pin
pi¬
gnon,
dans le
Queyras,
v.
auvo,
cibot,
cou-
carèu,
pigno,
tito.
«
En vieux
provençal, alève
ou
elve
dési¬
gnaient
le pin
cembrô.
»
(A.
de
Hochas). Dans
le
Queiras,
evour
signifie
«
bois de
sapin
».
erze
(rom. erdre, it.
ergere,
lat.
erigere),
y. a.
Élever
les
gerbes
avec
une
fourche
pour
les
présenter à
celui
qui
les
met
en
meule,
dans
les
Alpes,
v.
pourgi
;
dresser les gerbes
les
unes
contre
les
autres,
y.
planta.
Erzu,
do
(rom.
ers,
ersa),
part.
Élevé,
ée.
Erze
(airelle),
v.
aire 2
;
erzielo
pour
eirèjo,
dans
Pierquin
de
Gembloux.
ES, el,
Èi (rh.),
Ers,
ÈiT,
ÈT(d.),
e
(lim.),
IS
(auv.), (rom.
cat.
es,
it.
è,
lat.
est), il
ou
elle
est,
v.
èstre.
On
emploie généralement
es ou
ois devant
une
voyelle,
et
ei devant
une consonne
:
es
avare,
il
est
avare
;
ei
dur, il
est
dur. On
pro¬
nonce
èi,
quand
ce
mot
termine la
phrase
et
.porte
l'intonation
:
ounte èi ? où est-il
?
quau
èi !
qui est-ce?
Mais
on
dit
aussi
:
ounte
es,
quau
es.
ES, El,
E
(lat.
ex,
e),
particule privative qui
entre
dans la
.formation d'un
grand nombre
de
verbes, exemples
: escoua,
couper
la
queue ;
espeia, ôter la
peau
;
esventra,
éventrer.
Mais
quelquefois aussi elle s'emploie
peur en
(dans),
exemples
:
esbouienta,
mettre
dans l'eau
bouillante;
escampa,
répandre; esclapa,
mettre
en
pièces.
es,
sorte
d'atïixe
qui,
en
Gascogne,
s'ajoute
au
commencement
de certains
mots
:
ainsi
eslagèt, eslam, eslambrec, eslissa,
eslous,
eslouroun,
se
disent
pour
flagèu,
flam,
lam-
brec,
glissa, flous,
flouroun. En latin
on a
dit
de même
stlatus, stlitem, stlocus,
pour
latus, litem,
locus.
es,
en
Albigeois
et autres
régions
du
Lan¬
guedoc,
est
le signe
du pluriel
masculin
:
ainsi
resignat, fresc, dous, glourious,
nascut,
y
deviennent resignades, fresques, douces,
glouriouses, nascudes. Cette
règle
est
gé¬
nérale,
en
Languedoc,
pour
tous
les
mots ter¬
minés par s :
clapas, clapasses, devis, de¬
veses, cros, croses, voues, voueses.
Le
même
usage
existe
en
castillan.
es
pour
se,
eu
Gascogne
et
Réarn
:
es
jase,
se
coucher
;
d'es, de
se
;
si lou
meste
es
bouto
en
courrous,
si le maître
se
met
en
courroux,
v. se.
Es pour
ils
(eux),
en
Agenais
et
Limou¬
sin,
v.
éli;
es
pour
els (les),
dans VAriège
;
es, e-s,
pour
e
les (et les),
en
Languedoc
;
ès
(tu es),
en
Gascogne,
v.
sies; ès (est),
v.
est
;
ès
pour
hès (tu
fais),
en
Gascogne
;
esala,
v.
desala
;
esala,
v.
eisala
;
esalta,
v.
eisalta
;
esame,
esamen, v.
eisamen
;
esamina,
v.
eisa-
mina
;
esana,
v.
desana
;
esancha,
y. assanca
;
esanciéu,
v.
eisencioun;
esanna, v. ensauna ;
esanti,
y.
eisenta; esarba,
y.
aserba; esàrcisi,
v.
eisercice.
esarpa,
arpa,
v. a.
Déchirer
avec
les
on¬
gles,
égratigner,
en
Limousin,
v. arpa,
grafi-
gna.
Esarpa,
ado,
part, et
adj.
Égratigné,
ée.
R.
es,
arpa.
1...,966,967,968,969,970,971,972,973,974,975 977,978,979,980,981,982,983,984,985,986,...2382
Powered by FlippingBook